[iagno] Updated Czech translation



commit 16e452c166a27c046942ec4d9f1836a422ebab27
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Jul 26 12:48:49 2013 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po | 1568 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 731 insertions(+), 837 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 4d2b8c1..bc8a383 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Czech translation of iagno help.
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-games.
 # This file is distributed under the same license as the iagno help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-04 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-04 19:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-26 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,945 +18,838 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:257(None)
-msgid "@@image: 'figures/START.png'; md5=ed4b069d10fb75410a1171d5c6c29d66"
-msgstr "@@image: 'figures/START.png'; md5=413d802e7f129dfde21fde3781f5c231"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:279(None)
-msgid "@@image: 'figures/FIRST.png'; md5=99b4e5d5a6d570feba3d5db287a6020a"
-msgstr "@@image: 'figures/FIRST.png'; md5=84e79fcceb9541ea8e7fc607d35786c1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:307(None)
-msgid "@@image: 'figures/BLOCK.png'; md5=f0b3c08a476b1adbfb34e132a40d5526"
-msgstr "@@image: 'figures/BLOCK.png'; md5=394310e59fa8e7948b2be5d8a761f475"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:370(None)
-msgid "@@image: 'figures/PLAYER.png'; md5=6aa2ac5a1cfafc497fa6c7c3f829346c"
-msgstr "@@image: 'figures/PLAYER.png'; md5=d75ce344d25c9552f811c0ffcb9d5f86"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:480(None)
-msgid "@@image: 'figures/ANIMATION.png'; md5=9028b27e2afa57856d6590908e027ba3"
-msgstr "@@image: 'figures/ANIMATION.png'; md5=968b722b82c8d385e1d2f4a83db3ce52"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:54(None)
-msgid "@@image: 'figures/connect.png'; md5=9a03bf23f04eacfd6feb9de823d6e321"
-msgstr "@@image: 'figures/connect.png'; md5=9a03bf23f04eacfd6feb9de823d6e321"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/iagno.xml:77(None)
-msgid "@@image: 'figures/tables.png'; md5=96e520cee7fdbee56636794251a52b0d"
-msgstr "@@image: 'figures/tables.png'; md5=96e520cee7fdbee56636794251a52b0d"
-
-#: C/iagno.xml:26(title)
-msgid "<application>Iagno</application> Manual"
-msgstr "Příručka ke hře <application>Iagno</application>"
-
-#: C/iagno.xml:29(para)
-msgid ""
-"Iagno is the two player strategy game of Othello, which is also known as "
-"Reversi and is similar to Go. The pieces are tiles that are black on one "
-"side and white on the other and the objective is for the player to flip his/"
-"her opponent's tiles to his/her color, while keeping the opponent from doing "
-"the same. Once the board is filled with tiles, the winner is the player with "
-"the most of his/her color tiles on the board."
-msgstr ""
-"Iagno je strategická hra Othello pro dva hráče, známá též jako Reversi a "
-"podobná hře Go. Hraje se s kameny, které jsou z jedné strany černé a z druhé "
-"bílé a cílem hráče je otočit protihráčovy kameny na svoji barvu a přitom "
-"bránit protihráči, aby mu provedl to samé. Ve chvíli, kdy je hrací deska "
-"zaplněná kameny, se stává vítězem hráč, jenž má na hrací desce vice kamenů "
-"ve své barvě."
-
-#: C/iagno.xml:40(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/iagno.xml:41(holder)
-msgid "Eric Baudais"
-msgstr "Eric Baudais"
-
-#: C/iagno.xml:55(publishername) C/iagno.xml:95(para) C/iagno.xml:105(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
-
-#: C/iagno.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
-"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
-"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
-"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
-"jménem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation "
-"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
-
-#: C/iagno.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
-"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
-"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
-
-#: C/iagno.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
-"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
-"velkým písmenem na začátku."
-
-#: C/iagno.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
-"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
-"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
-"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
-"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
-"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-
-#: C/iagno.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
-"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
-"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
-"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
-"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
-"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
-"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
-"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
-"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
-"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
-
-#: C/iagno.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/iagno.xml:65(firstname)
-msgid "Eric"
-msgstr "Eric"
-
-#: C/iagno.xml:66(surname)
-msgid "Baudais"
-msgstr "Baudais"
-
-#: C/iagno.xml:68(email)
-msgid "baudais okstate edu"
-msgstr "baudais okstate edu"
-
-#: C/iagno.xml:89(revnumber)
-msgid "Iagno Manual V2.9"
-msgstr "Příručka V2.9 ke hře Iagno"
-
-#: C/iagno.xml:90(date)
-msgid "February 2008"
-msgstr "Únor 2008"
-
-#: C/iagno.xml:92(para)
-msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
-msgstr "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
-
-#: C/iagno.xml:99(revnumber)
-msgid "Iagno Manual V2.8"
-msgstr "Příručka V2.8 ke hře Iagno"
-
-#: C/iagno.xml:100(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "Září 2004"
-
-#: C/iagno.xml:102(para)
-msgid "Eric Baudais <email>baudais okstate edu</email>"
-msgstr "Eric Baudais <email>baudais okstate edu</email>"
-
-#: C/iagno.xml:109(revnumber)
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: C/iagno.xml:110(date)
-msgid "4 February 2000"
-msgstr "4. února 2000"
-
-#: C/iagno.xml:111(authorinitials) C/iagno.xml:120(authorinitials)
-#: C/iagno.xml:129(authorinitials) C/iagno.xml:139(authorinitials)
-msgid "EB"
-msgstr "EB"
-
-#: C/iagno.xml:112(revremark)
-msgid "First draft completed."
-msgstr "Dokončen první návrh."
-
-#: C/iagno.xml:118(revnumber)
-msgid "0.2"
-msgstr "0.2"
-
-#: C/iagno.xml:119(date)
-msgid "5 February 2000"
-msgstr "5. února 2000"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='34046001ffd88e9a366443f7a1b68f80'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='34046001ffd88e9a366443f7a1b68f80'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:19(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='db3dc503168aafbeb6a1d0428cc394ac'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='db3dc503168aafbeb6a1d0428cc394ac'"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Iagno"
+msgstr "Iagno"
 
-#: C/iagno.xml:121(revremark)
-msgid "Added a footnote to why section. Fixed some typos."
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Iagno"
+msgstr "Iagno"
+
+#: C/index.page:11(credit/name) C/2player.page:14(credit/name)
+#: C/ai-game.page:14(credit/name) C/bug-filing.page:10(credit/name)
+#: C/change-color.page:9(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
+#: C/documentation.page:8(credit/name) C/play.page:9(credit/name)
+#: C/rules.page:9(credit/name) C/sound.page:9(credit/name)
+#: C/visual-results.page:14(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/index.page:15(license/p) C/bug-filing.page:15(license/p)
+#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:13(license/p)
+#: C/translate.page:19(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/index.page:19(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Iagno logo</media> Iagno"
 msgstr ""
-"Přidána poznámka pod čarou do kapitoly Proč se Othello jmenuje Iagno. Oprava "
-"pár překlepů."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo hry Iagno</media> Iagno"
+
+#: C/index.page:21(page/p)
+msgid ""
+"<app>Iagno</app> is a boardgame played on an 8X8 grid with 64 pieces, dark "
+"on one side and light on the other. When a piece is captured it is turned "
+"over to join the capturing player's forces; the winner is the player with "
+"the most pieces of their color at the end of the game."
+msgstr ""
+"<app>Iagno</app> je desková hra hraná v mřížce 8×8 s 64 hracími kameny, "
+"černými pro jednu stranu a bílými pro druhou. Když je kámen chycen, převrátí "
+"se a stane se tak kamenem hráče, který jej chytil. Vyhrává ten hráč, který "
+"má na konci hry většinu kamenů své barvy."
+
+#: C/index.page:25(section/title)
+msgid "Game Play"
+msgstr "Hraní hry"
+
+#: C/index.page:29(section/title)
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Užitečné tipy"
+
+#: C/index.page:33(section/title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: C/index.page:37(section/title)
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Zapojte se"
+
+#: C/2player.page:9(credit/name) C/ai-game.page:9(credit/name)
+#: C/shortcuts.page:9(credit/name) C/visual-results.page:9(credit/name)
+msgid "Brian Grohe"
+msgstr "Brian Grohe"
 
-#: C/iagno.xml:127(revnumber)
-msgid "0.3"
-msgstr "0.3"
+#: C/2player.page:11(credit/years) C/ai-game.page:11(credit/years)
+#: C/play.page:11(credit/years) C/rules.page:11(credit/years)
+#: C/shortcuts.page:11(credit/years) C/sound.page:11(credit/years)
+#: C/visual-results.page:11(credit/years)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
 
-#: C/iagno.xml:128(date)
-msgid "7 February 2000"
-msgstr "7. února 2000"
+#: C/2player.page:19(page/title)
+msgid "Two-player mode"
+msgstr "Režim pro dva hráče"
 
-#: C/iagno.xml:130(revremark)
+#: C/2player.page:20(page/p)
 msgid ""
-"Made the doc compliant with the GDP template. Clarified the playing section."
+"Two player mode allows you to play against another human rather than a "
+"computer. To enable this:"
 msgstr ""
-"Úprava dokumentu ve shodě s šablonou GDP. Zjednodušení kapitoly o hraní."
+"Režim pro dva hráče vám umožňuje hrát proti jinému lidskému soupeři namísto "
+"proti počítači. Zapnete ho následovně:"
 
-#: C/iagno.xml:137(revnumber)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
+#: C/2player.page:23(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Klikněte na <guiseq><gui>Nastavení</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq>."
+
+#: C/2player.page:24(item/p) C/ai-game.page:25(item/p) C/sound.page:21(item/p)
+msgid "Select the <gui>Game</gui> tab."
+msgstr "Vyberte kartu <gui>Hra</gui>."
+
+#: C/2player.page:25(item/p)
+msgid "Check <gui>human</gui> in both player columns."
+msgstr "Zvolte <gui>Člověk</gui> u obou hráčů."
+
+#: C/2player.page:26(item/p) C/change-color.page:31(item/p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>"
+msgstr "Klikněte na <gui>Zavřít</gui>."
 
-#: C/iagno.xml:138(date)
-msgid "7 April 2000"
-msgstr "7. dubna 2000"
+#: C/2player.page:27(note/p)
+msgid "Your changes will apply when a new game is started."
+msgstr "Vaše změny se projeví až po započetí nové hry."
 
-#: C/iagno.xml:140(revremark)
+#: C/ai-game.page:20(page/title)
+msgid "Play against the computer"
+msgstr "Jak hrát proti počítači"
+
+#: C/ai-game.page:21(page/p)
 msgid ""
-"Licensed the Iagno Manual under the FDL. Updated the screenshots to the GDP "
-"standard theme, MicroGUI."
+"The computer has different levels of difficulty: Level One, Level Two, and "
+"Level Three. To change this setting:"
+msgstr ""
+"Počítač má různé úrovně náročnosti: První úroveň, Druhá úroveň a Třetí "
+"úroveň. Pokud ji chcete změnit:"
+
+#: C/ai-game.page:24(item/p) C/change-color.page:24(item/p)
+#: C/visual-results.page:25(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Licencování příručky k Iagno pod FDL. Aktualizace snímků obrazovek na "
-"standardní motiv GDP, MicroGUI."
+"Klikněte na <guiseq><gui>Nastavení</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq>."
+
+#: C/ai-game.page:26(item/p)
+msgid "Select the difficulty level for your computer opponent."
+msgstr "Vyberte úroveň náročnosti pro vašecho počítačového soupeře."
 
-#: C/iagno.xml:147(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.20 of Iagno."
-msgstr "Tato příručka popisuje Iagno ve verzi 2.20."
+#: C/ai-game.page:27(item/p) C/sound.page:23(item/p)
+#: C/visual-results.page:28(item/p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Klikněte na <gui>Zavřít</gui>."
 
-#: C/iagno.xml:154(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Ohlasy"
+#: C/bug-filing.page:12(credit/years) C/change-color.page:11(credit/years)
+#: C/develop.page:12(credit/years) C/documentation.page:10(credit/years)
+#: C/strategy.page:11(credit/years) C/translate.page:12(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
 
-#: C/iagno.xml:155(para)
+#: C/bug-filing.page:19(page/title)
+msgid "Help make <app>Iagno</app> better"
+msgstr "Pomozte vylepšovat hru <app>Iagno</app>"
+
+#: C/bug-filing.page:22(section/title)
+msgid "Report a bug or suggest an improvement"
+msgstr "Hlaste chyby nebo navrhujte vylepšení"
+
+#: C/bug-filing.page:23(section/p)
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Iagno</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
+"<app>Iagno</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
+"participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To "
+"file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 msgstr ""
-"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
-"<application>Iagno</application> nebo této příručce, postupujte dle "
-"instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
-"\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
+"O hru <app>Iagno</app> se stará komunita dobrovolníků. Vaše případná účast "
+"bude vítána. Pokud si povšimnete nějakého problému, můžete vyplnit "
+"<em>chybové hlášení</em> na <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
-#: C/iagno.xml:166(primary)
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
+#: C/bug-filing.page:26(section/p)
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+"Jedná se o systém ke sledování chyb, kde uživatelé a vývojáři mohou uvádět "
+"podrobnosti k dané chybě nebo žádosti o vylepšení. Komunikace probíhá v "
+"angličtině."
 
-#: C/iagno.xml:172(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
-
-#: C/iagno.xml:174(title)
-msgid "What is Iagno?"
-msgstr "Co je to Iagno?"
-
-#: C/iagno.xml:176(para)
-msgid ""
-"<application>Iagno</application> is a computer version of the game Reversi, "
-"more popularly called Othello. <application>Iagno</application> is a two "
-"player strategy game similar to Go. The board is 8 by 8 with tiles that are "
-"black on one side and white on the other side. The object of "
-"<application>Iagno</application> is to flip as many of your opponent's tiles "
-"to your color as possible without your opponent flipping your tiles. This is "
-"done by trapping your opponent's tiles between two tiles of your own color."
-msgstr ""
-"<application>Iagno</application> je počítačová verze hry Reversi, běžněji "
-"nazývané Othello. <application>Iagno</application> je strategická hra pro "
-"dva hráče podobná hře Go. Hrací deska má 8 krát 8 polí s kameny, které jsou "
-"z jedné strany černé a z druhé bílé. Cílem hry <application>Iagno</"
-"application> je otočit co nejvíce kamenů vašeho protivníka na svoji barvu "
-"aniž by protivník otočil vaše kameny. Dělá se to chycením protivníkových "
-"kamenů mezi dva kameny vaší barvy."
-
-#: C/iagno.xml:189(para)
-msgid ""
-"Iagno also features <link linkend=\"network-games\">multiplayer</link> "
-"support with two human players in hotseat or network mode."
-msgstr ""
-"Iagno rovněž podporuje <link linkend=\"network-games\">hru pro více hráčů</"
-"link> se dvěma lidskými hráči přímo u počítače nebo přes síť."
-
-#: C/iagno.xml:194(para)
-msgid ""
-"To run <application>Iagno</application>, select <guimenuitem>Iagno</"
-"guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
-"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>iagno</command> on the "
-"command line."
-msgstr ""
-"<application>Iagno</application> spustíte tak, že zvolíte "
-"<guimenuitem>Iagno</guimenuitem> v podnabídce <guisubmenu>Hry</guisubmenu> z "
-"<guimenu>hlavní nabídky</guimenu> nebo napíšete <command>iagno</command> v "
-"příkazovém řádku."
-
-#: C/iagno.xml:204(title)
-msgid "Why is Othello called Iagno?"
-msgstr "Proč se Othello jmenuje Iagno?"
-
-#: C/iagno.xml:205(para)
-msgid ""
-"You're probably wondering why this game is called <application>Iagno</"
-"application> instead of Othello or even gnothello. The answer is "
-"complicated, and involves things like trademarks and lawyers and whatnot. "
-"Instead of leaving it at that, I'll tell you a long and complicated lie "
-"about the origin of the name <application>Iagno</application>."
-msgstr ""
-"Asi vám vrtá hlavou, proč se tato hra jmenuje <application>Iagno</"
-"application> místo Othello nebo třeba gnothello. Odpověď je složitější a "
-"zahrnuje takové věci, jako jsou ochranné známky a právníci a kdo ví co "
-"ještě. Než vám to složitě vysvětlovat, bude jednodušší vám raději navykládat "
-"dlouhou a komplikovanou lež o původu jména <application>Iagno</application>."
-
-#: C/iagno.xml:214(para)
-msgid ""
-"On a stormy night, like those depicted so much in England, a lonely "
-"programmer was sitting in front of his computer screen. Ian had finished his "
-"masterpiece in gaming. It was a fully interactive game of Othello and he "
-"decided to play a pun with the name and called it gnothello for the game was "
-"written using GNOME."
-msgstr ""
-"Za bouřlivé noci, jaké dokážou být jen v Anglii, seděl osamělý programátor "
-"před skrínem svého kompjůtru. Ian právě dokončil své mistrovské dílo v "
-"oblasti her. Byla to plně interaktivní hra Othello a on se rozhodl udělat z "
-"jejího názvu slovní hříčku a nazvat ji gnothello, protože byla napsaná pro "
-"prostředí GNOME."
-
-#: C/iagno.xml:229(para)
-msgid ""
-"Iago is Othello's nemesis in the play <citetitle>Othello </citetitle> by "
-"William Shakespeare."
-msgstr ""
-"Iago je Othellovou osudovou pomstou ve hře <citetitle>Othello </citetitle> "
-"od Williama Shakespeara."
-
-#: C/iagno.xml:222(para)
-msgid ""
-"Later his buddies came over and like all programmers he showed off his "
-"masterpiece. They all laughed in his face and told Ian that his game was "
-"worthless and a pitiful attempt to be a true hacker. After Ian kicked them "
-"out he decided to rename his program Iago <placeholder-1/> for the evil "
-"which had manifested itself due to his game. Yet it still didn't sound "
-"right. All GNOME programs have some part of GNOME in it, Ian thought. After "
-"much thought he decided on the name we have come to cherish, "
-"<application>Iagno </application>."
-msgstr ""
-"Později přišli kamarádi a on, jak je to všem programátorům vlastní, se jim "
-"pochlubil svým mistrovským dílem. Oni se mu ale vysmáli přímo do obličeje a "
-"prohlásili, že hra je na nic a on je ubožák, který se zkouší stát rádoby "
-"velkým hekrem. Když je Ian vypakoval, rozhodl se přejmenovat svůj program na "
-"Iago<placeholder-1/>, podle zla, kterým se mu odvděčil za zásluhy vůči jeho "
-"hře. Ale pořád to neznělo nějak správně. Všechny správné programy pro GNOME "
-"mají ve svém názvu část GNOME, říkal si Ian. Po dlouhé a usilovném "
-"přemýšlení se rozhodl pro jméno, které jsme si zamilovali, "
-"<application>Iagno </application>."
-
-#: C/iagno.xml:245(title)
-msgid "Playing Iagno"
-msgstr "Jak hrát Iagno"
-
-#: C/iagno.xml:246(para)
-msgid ""
-"The board starts with four tiles arranged in a box on the middle of the "
-"board. The tiles have the same color at each corner, as shown in <xref "
-"linkend=\"start-shot\"/>."
-msgstr ""
-"Hra začíná se čtyřmi kameny uspořádanými do čtverce uprostřed hrací desky. "
-"Kameny mají vždy stejnou barvu v protějších rozích, tak jak to předvádí "
-"<xref linkend=\"start-shot\"/>."
-
-#: C/iagno.xml:253(title)
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Výchozí rozložení"
-
-#: C/iagno.xml:260(phrase)
-msgid "Screenshot of the starting position."
-msgstr "Ukázka výchozího rozložení."
-
-#: C/iagno.xml:266(para)
-msgid ""
-"Black goes first and places a tile on the board such that it traps white's "
-"tiles between two of black's tiles. When black places a tile on the board "
-"all of white's tiles between black's newly placed tile and another black "
-"tile, in a horizontal, vertical, or diagonal row, are flipped over and "
-"become black, as shown in <xref linkend=\"first-shot\"/>."
-msgstr ""
-"Černý táhne první a umístí kámen na hrací desku tak, že chytí kámen bílého "
-"mezi dva černé kameny. Jakmile černý položí svůj kámen na hrací desku, "
-"všechny bílé kameny mezi nově umístěným černým a dalšími černými, ať už "
-"vodorovně, svisle nebo úhlopříčně, se otočí vzhůru nohama a stanou se "
-"černými. Situaci znázorňuje <xref linkend=\"first-shot\"/>."
-
-#: C/iagno.xml:275(title)
-msgid "First Move"
-msgstr "První tah"
-
-#: C/iagno.xml:282(phrase)
-msgid "Screenshot of the first move."
-msgstr "Ukázka po prvním tahu."
-
-#: C/iagno.xml:299(title)
-msgid ""
-"White cannot capture the black tile in the center of the middle column "
-"because there are white tiles blocking the ends of that column. If it where "
-"blacks turn instead, black could place a tile at the top of the column but "
-"would only flip the first of the two white tiles."
-msgstr ""
-"Bílý se nemůže zmocnit černého kamenu ve středu prostředního sloupce, "
-"protože tam bílé kameny blokují konce sloupce. Pokud by byl na tahu černý, "
-"tak by mohl umístit kámen na jeden konec sloupce, ale otočil by jen první z "
-"bílých kamenů."
-
-#: C/iagno.xml:310(phrase)
-msgid "Screenshot of black blocking."
-msgstr "Ukázka blokování černého."
-
-#: C/iagno.xml:288(para)
-msgid ""
-"When there is tile trapped between two tiles, of an identical color in the "
-"same row, the player captures tiles until another tile of the player's color "
-"is encountered, as shown in <xref linkend=\"block-shot\"/>. The player can "
-"only take tiles that are a direct result of the placing a tile on the board. "
-"Once a tile is placed on the board the player cannot remove it and place the "
-"tile somewhere else. If a player cannot move they forfeit their turn. The "
-"game ends when it is no longer possible for either player to move. "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Pokud je kámen chycený mezi dva kameny stejné barvy v témže řádku, hráč "
-"ukořistí kameny teprve až se vyskytne jiný kámen hráčovy barvy, jak ukazuje "
-"<xref linkend=\"block-shot\"/>. Hráč může vzít pouze kameny, které jsou "
-"přímo ovlivněny položením kamene na hrací desku. V okamžiku, kdy hráč kámen "
-"na hrací desku položí, už jej nemůže vzít zpět ani přesunout jinam. Pokud "
-"hráč táhnout nemůže, tak přichází o svůj tah. Hra končí ve chvíli, kdy už "
-"nemůže táhnout žádný z hráčů. <placeholder-1/>"
-
-#: C/iagno.xml:320(title)
-msgid "Game Settings"
-msgstr "Nastavení hry"
-
-#: C/iagno.xml:323(title)
-msgid "Player Color and Difficulty"
-msgstr "Barva hráče a obtížnost"
-
-#: C/iagno.xml:325(para)
-msgid ""
-"When you start Iagno the human player plays black and the computer player "
-"plays white with the first level of difficulty. Using the <guimenuitem>Game</"
-"guimenuitem> tab in the <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> dialog you can "
-"set the type of player for each color. Human is of course you, level one is "
-"the easiest computer player and level three is the hardest. You can set both "
-"to human to play against a friend or set both to computer to watch the "
-"computer play itself."
-msgstr ""
-"Když poprvé spustíte Iagno, má lidský hráč černé a počítač bílé s první "
-"úrovní náročnosti. Na kartě <guimenuitem>Hra</guimenuitem> v dialogovém okně "
-"<guisubmenu>Předvolby Iagno</guisubmenu> můžete nastavit hráče pro každou "
-"barvu. Člověkem jste samozřejmě míněn vy, první úroveň je nejjednodušší "
-"počítačový protihráč a třetí úroveň nejnáročnější počítačový protihráč. "
-"Můžete nastavit oba dva hráče jako lidi, pokud si chcete zahrát s kamarádem, "
-"a nebo oba hráče jako počítač a sledovat jak počítač hraje sám se sebou."
-
-#: C/iagno.xml:338(title)
-msgid "Quick Moves Option"
-msgstr "Volba Používat rychlé tahy"
-
-#: C/iagno.xml:340(para)
-msgid ""
-"This option is in the <guimenu>Settings</guimenu> menu. Then go to the "
-"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu> submenu in the <guimenuitem>Game </"
-"guimenuitem> tab and it is initially off. When enabled this option makes the "
-"computer player place its tiles faster."
-msgstr ""
-"K této volbě se dostanete přes nabídku <guimenu>Nastavení</guimenu>. "
-"Následně jděte na nabídku <guisubmenu>Předvolby</guisubmenu> a kartu "
-"<guimenuitem>Hra</guimenuitem>. Ve výchozím stavu je tato volba vypnutá. "
-"Pokud ji zapnete, bude počítač provádět svoje tahy rychleji."
-
-#: C/iagno.xml:348(title) C/iagno.xml:449(title)
-msgid "Note:"
-msgstr "Upozornění:"
-
-#: C/iagno.xml:349(para)
-msgid ""
-"Enabling this option does not force the computer player to move and does not "
-"reduce the level of difficulty."
-msgstr ""
-"Zapnutí této volby nenutí počítač k předčasným tahům ani nesnižuje náročnost "
-"úrovně."
-
-#: C/iagno.xml:357(title)
-msgid "Enable/Disable Sound"
-msgstr "Povolení/zakázání zvuků"
-
-#: C/iagno.xml:359(para)
+#: C/bug-filing.page:29(section/p)
 msgid ""
-"The last option of the <guimenuitem>Game</guimenuitem> tab in the "
-"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog allows you to enable or disable all "
-"sounds when playing in <application>Iagno</application>."
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
 msgstr ""
-"Poslední volba na kartě <guimenuitem>Hra</guimenuitem> v dialogovém okně "
-"<guilabel>Předvolby Iagno</guilabel> umožňuje povolit nebo zakázat vydávání "
-"všech zvuků během hraní <application>Iagno</application>."
-
-#: C/iagno.xml:366(title)
-msgid "The Preferences menu with the Game tab highlighted."
-msgstr "Nabídka předvoleb se zvolenou kartou Hra."
+"Abyste se mohli zapojit, musíte si vytvořit účet, díky kterému získáte "
+"přistup, můžete hlásit chyby a psát komentáře. Registraci potřebujete také k "
+"tomu, aby vám přicházely na e-mail informace o stavu vaší chyby. Jestli účet "
+"zatím nemáte, stačí pro vytvoření kliknout na odkaz <gui>Nový účet</gui>."
 
-#: C/iagno.xml:373(phrase)
-msgid "Screenshot of the game settings."
-msgstr "Ukázka nastavení hry."
+#: C/bug-filing.page:33(section/p)
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>iagno</gui></guiseq>. Before reporting a "
+"bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
+"writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=iagno\";>browse</link> for "
+"the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Když už účet máte, přihlaste se, klikněte na <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>iagno</gui></guiseq>. Před nahlášením chyby "
+"si prosím přečtěte <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
+"writing.html\">přiručku k hlášení chyb</link> (odkaz je v angličtině) a "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=iagno";
+"\">podívejte</link> se prosím, jestli stejnou chybu nenahlásil už někdo jiný."
 
-#: C/iagno.xml:384(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhled"
+#: C/bug-filing.page:41(section/p)
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+"V případě, že žádáte o novou funkčnost, zvolte v nabídce <gui>Severity</gui> "
+"položku <gui>enhancement</gui>. Vyplňte pole Summary a Description a "
+"klikněte na <gui>Commit</gui>."
+
+#: C/bug-filing.page:45(section/p)
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with. Thanks for helping make <app>Iagno</app> better!"
+msgstr ""
+"Vaše hlášení dostane přiděleno identifikační číslo a jak bude postupně "
+"řešeno, bude se měnit jeho stav."
+
+#: C/change-color.page:17(page/title)
+msgid "Change player color and difficulty"
+msgstr "Jak změnit barvu hráče a obtížnost"
 
-#: C/iagno.xml:386(para)
-msgid ""
-"All the animation option are in the <menuchoice><guimenu>Settings</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences </guisubmenu></menuchoice> menus with the "
-"<guimenuitem>Appearance</guimenuitem> tab highlighted."
-msgstr ""
-"Všechny volby pro animaci jsou v nabídce <menuchoice><guimenu>Nastavení</"
-"guimenu><guisubmenu>Předvolby</guisubmenu></menuchoice>, na kartě "
-"<guimenuitem>Vzhled</guimenuitem>."
+#: C/change-color.page:19(page/p)
+msgid "To change the player for each color:"
+msgstr "Když chcete změnit hráče některé barvy:"
 
-#: C/iagno.xml:396(title)
-msgid "Animation"
-msgstr "Animace"
+#: C/change-color.page:25(item/p)
+msgid "Select the <gui>Game</gui> tab"
+msgstr "Vyberte kartu <gui>Hra</gui>."
 
-#: C/iagno.xml:398(para)
+#: C/change-color.page:26(item/p)
 msgid ""
-"This option controls the amount of animation present when each tile is "
-"flipped, using radio buttons. Selecting the option <guibutton>none </"
-"guibutton> will cause the tiles to change color instantaneously. Selecting "
-"the <guibutton>option</guibutton> partial will cause the animation to flip "
-"the tiles slowly. Selecting the <guibutton>complete </guibutton> option will "
-"cause the tiles to flip slowly and smoothly."
+"Select the type of player/difficulty under <gui>Dark</gui> and <gui>Light</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Volba určuje pomocí výběrových tlačítek, jak rozsáhlá bude animace otáčení "
-"kamenů. Výběr volby <guibutton>Žádná</guibutton> způsobí, že kameny budou "
-"měnit barvu okamžitě.  Výběr volby <guibutton>Částečná</guibutton> zapne "
-"animaci v podobě pomalého překlopení. A konečně výběr volby "
-"<guibutton>Úplná</guibutton> představuje animaci v podobě pomalého a "
-"plynulého překlopení."
+"Vyberte typ hráče/náročnost vedle <gui>Černý hráč</gui> a/nebo <gui>Bílý "
+"hráč</gui>."
+
+#: C/change-color.page:27(note/p)
+msgid "Your choice is effective immediately."
+msgstr "Váše volba se ihned projeví."
+
+#: C/develop.page:19(page/title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "Pomozte s vývojem"
 
-#: C/iagno.xml:410(title)
-msgid "Stagger Flips"
-msgstr "Rovnoměrné otáčení"
+#: C/develop.page:20(page/p)
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"<app>Hry GNOME</app> jsou vyvíjeny a udržovány komunitou dobrovolníků. Vaše "
+"případná účast bude vítána."
 
-#: C/iagno.xml:412(para)
+#: C/develop.page:23(page/p)
 msgid ""
-"This option causes captured tiles along a row, column, or diagonal to flip "
-"one after another, like dominoes, instead of all flipping simultaneously. It "
-"has no effect on game play, but looks cool."
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/";
+"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
+"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že se ukořistěné kameny budou v řádku, sloupci nebo "
-"diagonále překlápět jeden po druhém, jak padající domino, místo aby se "
-"překlopily všechny naráz. Na samotnou hru to žádný vliv nemá, ale prostě to "
-"vypadá dobře."
+"Jestli chcete <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing";
+"\">pomoci s vývojem <app>her GNOME</app></link>, můžete se s vývojáři "
+"kontaktovat na <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> nebo přes <link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">poštovní konferenci</link>. Ke "
+"komunikaci se používá angličtina."
 
-#: C/iagno.xml:421(title)
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Zobrazit mřížku"
+#: C/documentation.page:17(page/title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Pomozte psát dokumentaci"
 
-#: C/iagno.xml:423(para)
+#: C/documentation.page:19(page/p)
 msgid ""
-"This option will display a grid on top of the playing surface. The grid is "
-"useful to display because it shows the player exactly where they are placing "
-"each tile."
+"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Touto volbou se na povrchu hrací desky zobrazí mřížka. Mřížka je nápomocná v "
-"určení přesného místa, kam chcete umístit kamen."
+"O dokumentaci <app>her GNOME</app> se stará komunitou dobrovolníků. Vaše "
+"případná účast bude vítána."
 
-#: C/iagno.xml:430(title)
-msgid "Tip:"
-msgstr "Tip:"
+#: C/documentation.page:22(page/p)
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Jestli chcete přispívat do Dokumentačního projektu, nebojte se nás "
+"kontaktovat na <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">IRC</link> nebo přes <link href=\"http://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">poštovní konferenci</link>. Ke "
+"komunikaci se používá angličtina."
 
-#: C/iagno.xml:431(para)
+#: C/documentation.page:24(page/p)
 msgid ""
-"This option should be enabled for beginning players to see the gameplay more "
-"clearly."
-msgstr "Tato volba by měla být zapnutá, aby hráči měli ve hře větší přehled."
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
+msgstr ""
+"Užitečné informace obsahuje naše <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"DocumentationProject/Contributing\">wikistránka</link>."
 
-#: C/iagno.xml:440(title)
-msgid "Flip Final Results"
-msgstr "Převrátit konečné výsledky"
+#: C/legal.xml:3(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Tato práce je licencována pod <_:link-1/>."
+
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Právní informace."
+
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: C/license.page:12(page/p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Můžete volně:"
+
+#: C/license.page:25(item/title)
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Sdílet</em>"
+
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo."
+
+#: C/license.page:29(item/title)
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Měnit</em>"
+
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Přizpůsobovat dílo."
+
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Za následujících podmínek:"
+
+#: C/license.page:38(item/title)
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Označení</em>"
+
+#: C/license.page:39(item/p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
+"způsobem, který předpokládá, že podporují vás nebo vaše použití díla)."
 
-#: C/iagno.xml:442(para)
+#: C/license.page:46(item/title)
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Stejné sdílení</em>"
+
+#: C/license.page:47(item/p)
 msgid ""
-"This option moves all the black tiles to the top of the board and all the "
-"white tiles to the bottom of the board at the end of the game. This allows "
-"you to visually see the outcome of the game."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"Pokud je tato volba zapnutá, tak se na konci hry všechny černé kameny "
-"přemístí do horní části hrací desky a všechny bílé do dolní. Díky tomu dobře "
-"uvidíte, jak hra dopadla."
+"Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek "
+"této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
 
-#: C/iagno.xml:450(para)
-msgid "This option does not affect the outcome of the game in any way."
-msgstr "Tato volba nemá v žádném případě vliv na výsledek hry."
+#: C/license.page:53(page/p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Text licence v plném znění najdete na <link href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách CreativeCommons</link> "
+"nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+"\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
 
-#: C/iagno.xml:458(title)
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Sada kamenů"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/play.page:41(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/iagno-video.ogv' md5='2d3d9cff1283776b4c3bfc0dc7a810dc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/iagno-video.ogv' md5='2d3d9cff1283776b4c3bfc0dc7a810dc'"
+
+#: C/play.page:17(page/title)
+msgid "How to Play"
+msgstr "Jak hrát"
+
+#: C/play.page:19(page/p)
+msgid ""
+"<app>Iagno</app> has simple <link xref=\"rules\">rules</link> and is easy to "
+"play."
+msgstr ""
+"Hra <app>Iagno</app> má jednoduchá <link xref=\"rules\">pravidla</link> a je "
+"snadná na hraní."
 
-#: C/iagno.xml:459(para)
+#: C/play.page:21(page/p)
 msgid ""
-"This option lets you choose the type of board and tiles which are displayed. "
-"If you want to make your own tile sets use the classic tile set as a "
-"template and change the texture and colors for different effects. When you "
-"make a new tile set that works with Iagno send it to Ian Peters "
-"<email>itp gnu org</email> and he will include it with the next distribution."
+"When the game first starts, you play <em>Dark</em> and the computer player "
+"plays <em>Light</em>. The <link xref=\"ai-game\">difficulty level</link> is "
+"<gui>Level one</gui> by default."
 msgstr ""
-"Pod touto volbou si můžete vybrat, jaký se má zobrazovat typ hrací desky a "
-"kamenů. Pokud si chcete vytvořit vlastní sadu kamenů, použijte klasickou "
-"sadu jako šablonu a změňte si texturu a barvu efektů. Pokud si pro Iagno "
-"vytvoříte novou sadu, můžete ji poslat Ianu Petersovi <email>itp gnu org</"
-"email> a on ji možná zařadí do příštího vydání."
+"Když hru spustíte poprvé, hrajete <em>černými</em> a počítačový hráč hraje "
+"<em>bílými</em>. Výchozí <link xref=\"ai-game\">úroveň náročnosti</link> je "
+"<gui>první úroveň</gui>."
 
-#: C/iagno.xml:468(title)
-msgid "Important:"
-msgstr "Důležité:"
+#: C/play.page:24(page/p)
+msgid "The game is played using the mouse. To make a move:"
+msgstr "Hra se hraje pomocí myši. Tah provedete takto:"
 
-#: C/iagno.xml:469(para)
+#: C/play.page:27(item/p)
+msgid "Click on the cell you would like to place your piece in."
+msgstr "Kliknete na pole, do kterého si přejete položit svůj hrací kámen."
+
+#: C/play.page:28(note/p)
+msgid ""
+"If the move is legal, the piece will be placed in the cell, and the opponent "
+"pieces will be flipped to match your color."
+msgstr ""
+"Pokud je tah platný, do pole bude umístěn kámen a soupeřovy kameny se "
+"převrátí na vaši barvu."
+
+#: C/play.page:30(note/p)
+msgid "If the move is not allowed, nothing will happen."
+msgstr "Pokud tah možný není, nic se nestane."
+
+#: C/play.page:34(item/p)
 msgid ""
-"There are two tile sets which look the same, but have different animations "
-"-- woodtrim and classic."
+"You can undo a move by clicking <guiseq><gui>Game</gui><gui>Undo move</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Jsou dvě sady kamenů, které vypadají stejně, ale mají různé animace - "
-"woodtrim a classic."
+"Tah můžete vrátit zpět kliknutím na <guiseq><gui>Hra</gui> <gui>Tah zpět</"
+"gui></guiseq>."
 
-#: C/iagno.xml:476(title)
-msgid "The Preferences menu with the Appearance tab highlighted."
-msgstr "Nabídka předvoleb se zvolenou kartou Vzhled."
+#: C/play.page:40(section/title)
+msgid "Video demonstration"
+msgstr "Videoukázka"
 
-#: C/iagno.xml:483(phrase)
-msgid "Screenshot of the animation settings."
-msgstr "Ukázka nastavení animace."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rules.page:43(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/start.png' md5='028c2d0483c551175706d77c2aea5759'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/start.png' md5='028c2d0483c551175706d77c2aea5759'"
 
-#: C/iagno.xml:10(title)
-msgid "Network Games"
-msgstr "Síťové hry"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rules.page:48(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/first.png' md5='67263dc33adb94895a4598b564eacb7c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/first.png' md5='67263dc33adb94895a4598b564eacb7c'"
 
-#: C/iagno.xml:11(para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rules.page:53(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/block.png' md5='cb75f62a176d1ba40a94f844833b3039'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/block.png' md5='cb75f62a176d1ba40a94f844833b3039'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rules.page:58(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/iagno-gameover.png' "
+"md5='b7792be5784722b905b78510452aee16'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/iagno-gameover.png' "
+"md5='b7792be5784722b905b78510452aee16'"
+
+#: C/rules.page:14(credit/name) C/strategy.page:14(credit/name)
+#: C/translate.page:15(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#: C/rules.page:21(page/title)
+msgid "Rules"
+msgstr "Pravidla"
+
+#: C/rules.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Iagno support networked multiplayer games which is provided by <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org\";>GGZ Gaming Zone</ulink>. By "
-"connecting to a Iagno server on the Internet, you can challenge other "
-"players in multiplayer games. For news, updates and a list of servers to "
-"connect to, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/";
-"gnome-games/\">gnome-games website</ulink>."
+"The object of the game is to flip as many of the opponent tiles while "
+"blocking your opponent from flipping your tiles. In order to flip a tile, "
+"you must first trap it between two of your tiles, horizontally, vertically "
+"or diagonally."
 msgstr ""
-"Iagno podporuje sítové hry pro více hráčů, které poskytuje <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org\";>GGZ Gaming Zone</ulink>. Díky "
-"připojení k serveru Iagno na Internetu můžete vyzvat k souboji další hráče. "
-"Novinky, aktualizace a seznam serverů, ke kterým se můžete připojit, najdete "
-"na <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gnome-games/";
-"\">webu gnome-games</ulink>."
+"Podstatou hry je převrátit co nejvíce soupeřových kamenů a přitom se snažit "
+"mu bránit, aby převrátil ty vaše. Soupeřovy kameny převrátíte tak, že je "
+"uzavřete mezi své dva kameny, ať už vodorovně, svisle nebo úhlopříčně."
 
-#: C/iagno.xml:18(para)
+#: C/rules.page:25(item/p)
 msgid ""
-"To start the multiplayer game of Iagno, select <menuchoice><guimenu>Game</"
-"guimenu><guimenuitem>Network Game</guimenuitem></menuchoice> on the Iagno "
-"menu."
+"The game begins with four pieces, two light and two dark, placed in the "
+"center of the board."
 msgstr ""
-"Pokud chcete začít hru pro více hráčů, zvolte v nabídce "
-"<menuchoice><guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Síťová hra</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Hra začíná se čtyřmi hracími kameny, dvěma bílými a dvěma černými, "
+"umístěnými ve středu hrací desky."
 
-#: C/iagno.xml:24(title)
-msgid "Connecting to a Iagno network server"
-msgstr "Připojení k síťovému serveru Iagno"
+#: C/rules.page:28(item/p)
+msgid "Dark goes first."
+msgstr "Černý táhne první."
 
-#: C/iagno.xml:25(para)
+#: C/rules.page:29(item/p)
 msgid ""
-"The Iagno connection dialog is shown initially when starting a new network "
-"game. This dialog allows you to select a server to connect to, and the "
-"username that you will have while connected to that server."
+"Dark places a tile on the board in such a way that it traps white tiles "
+"between two of the dark tiles."
 msgstr ""
-"Na úvod nové síťové hry se objeví připojovací dialog. V dialogovém okně si "
-"můžete vybrat server, ke kterému se chcete připojit, a uživatelské jméno, "
-"které chcete během připojení k serveru používat."
+"Černý umístí kámen na hrací desku takovým způsobem, aby uzavřel bílé kameny "
+"mezi dva černé kameny."
 
-#: C/iagno.xml:31(para)
+#: C/rules.page:30(note/p)
+msgid "This placement can be horizontal, vertical or diagonal."
+msgstr "Pro umístění lze volit vodorovný, svislý nebo úhlopříčný směr."
+
+#: C/rules.page:32(item/p)
 msgid ""
-"It is possible to connect to a server with either a guest account or a "
-"normal registered account. Guest accounts allows you to anonymously login, "
-"while a normal login account allows you to reserve your own username which "
-"is protected by the password that you choose."
+"When the dark tile is placed, the light tiles between the newly placed dark "
+"tile and another dark tile are flipped over and become part of the dark "
+"forces."
 msgstr ""
-"K serveru se lze přihlásit buď přes účet host nebo přes normální "
-"registrovaný účet. Jako host se přihlásíte anonymně, zatímco normální "
-"uživatelsky účet vám umožní si rezervovat dle svého výběru své vlastní "
-"uživatelské jméno chráněné heslem."
+"Jakmile je černý kámen položen, bílé kameny nacházející se mezi ním a "
+"nějakým jiným černým kamenem se převrátí a stanou se černými."
 
-#: C/iagno.xml:38(para)
+#: C/rules.page:36(item/p)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Guest Login</guimenuitem> option should be selected if you "
-"want an anonymous guest account. If you want to create a new login account, "
-"then select the <guimenuitem>First-time Login</guimenuitem> option, with the "
-"username, password and email of your choice. If you have already created "
-"your account, you can connect by selecting the <guimenuitem>Normal Login</"
-"guimenuitem> option, and enter the username and password that you have "
-"chosen."
+"The players alternate turns until no more legal moves can be made by either "
+"player. At this point the game is over. The end of the game often results in "
+"a full board."
 msgstr ""
-"Volbu <guimenuitem>Přihlášení hosta</guimenuitem> si vyberte, pokud se "
-"chcete přihlásit přes anonymním účtem hosta. Pokud chcete vytvořit nový "
-"přihlašovací účet, tak zvolte možnost <guimenuitem>První přihlášení</"
-"guimenuitem> s uživatelským jménem, heslem a e-mailem dle svého výběru. "
-"Jestliže už máte svůj účet vytvořený, připojte se s volbou "
-"<guimenuitem>Normální přihlášení</guimenuitem> a zadaným svým správným "
-"uživatelským jménem a heslem."
+"Hráči se střídají v tazích, dokud již není pro některého z hráčů žádný "
+"platný tah možný. V tento okamžik hra končí. Často je důvodem konce hry plná "
+"hrací deska."
 
-#: C/iagno.xml:46(para)
+#: C/rules.page:37(item/p)
 msgid ""
-"To connect to a server, click on the <guimenuitem>Connect</guimenuitem> "
-"button."
+"The winner is the the player with the most pieces of his color on the board."
+msgstr "Vyhrává hráč, který má na hrací desce většinu kamenů své barvy."
+
+#: C/rules.page:44(media/p)
+msgid "Start position"
+msgstr "Počáteční rozložení"
+
+#: C/rules.page:49(media/p)
+msgid "Example first move"
+msgstr "Příklad prvního tahu"
+
+#: C/rules.page:54(media/p)
+msgid "Blocking move"
+msgstr "Blokující tah"
+
+#: C/rules.page:59(media/p)
+msgid "<app>Iagno</app> game over position."
+msgstr "Rozložení na konci hry <app>Iagno</app>"
+
+#: C/rules.page:64(td/p)
+msgid "<em>Start position</em>"
+msgstr "<em>Počáteční rozložení</em>"
+
+#: C/rules.page:65(td/p)
+msgid "<em>Example first move</em>"
+msgstr "<em>Příklad prvního tahu</em>"
+
+#: C/rules.page:66(td/p)
+msgid "<em>A blocking move</em>"
+msgstr "<em>Blokující tah</em>"
+
+#: C/rules.page:67(td/p)
+msgid "<em>Game over position</em>"
+msgstr "<em>Rozložení na konci hry</em>"
+
+#: C/shortcuts.page:17(page/title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: C/shortcuts.page:20(td/p)
+msgid "New game"
+msgstr "Nová hra"
+
+#: C/shortcuts.page:21(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+msgid "Undo Move"
+msgstr "Tah zpět"
+
+#: C/shortcuts.page:26(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: C/shortcuts.page:30(td/p)
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
+
+#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: C/shortcuts.page:34(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#: C/sound.page:17(page/title)
+msgid "Enable and disable sound"
+msgstr "Povolení a zakázání zvuků"
+
+#: C/sound.page:18(page/p)
+msgid "To enable or disable the sound:"
+msgstr "Když chcete povolit nebo zakázat zvuky:"
+
+#: C/sound.page:20(item/p)
+msgid "Click on <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Připojení k serveru začnete kliknutím na tlačítko <guimenuitem>Připojit</"
-"guimenuitem>."
+"Klikněte na <guiseq><gui>Nastavení</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq>."
+
+#: C/sound.page:22(item/p)
+msgid "Click the <gui>Enable sounds</gui> checkbox."
+msgstr "Zaškrtněte políčko <gui>Povolit zvuky</gui>."
 
-#: C/iagno.xml:50(title) C/iagno.xml:57(phrase)
-msgid "The Iagno network connection dialog."
-msgstr "Připojovací dialog k síti Iagno."
+#: C/sound.page:24(note/p)
+msgid "The change will be available immediately."
+msgstr "Změna se ihned projeví."
 
-#: C/iagno.xml:65(title)
-msgid "Joining a game room"
-msgstr "Vstup do herní místnosti"
+#: C/strategy.page:21(page/title)
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategie"
 
-#: C/iagno.xml:66(para)
+#: C/strategy.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Once you have successfully connected to a server, you can choose which game "
-"room to join. To play a multiplayer game of Iagno, select the Iagno room. If "
-"you want to host your own game, then click on the Launch button. This "
-"creates a new table where other players can participate in a game against "
-"you. If there are any other games already started, then you can double-click "
-"on an existing game table to join it. The list of game tables on the right "
-"shows you the number of available seats, which means the number of players "
-"that can join the game table."
+"<app>Iagno</app> doesn't have one particular winning strategy. Rather it has "
+"strategic elements which can be used to help one gain advantage. Some "
+"strategies, such as trying to flip as many of your opponent's pieces early "
+"on in the game, should be avoided."
 msgstr ""
-"Jakmile jste úspěšně přihlášení k serveru, můžete si vybrat, do které herní "
-"místnosti chcete vstoupit. Jestliže chcete hrát hru Iagno pro více hráčů, "
-"tak zvolte místnost Iagno. Pokud chcete hostovat svoji vlastní hru, tak "
-"klikněte na tlačítko Spustit. Tím se vytvoří nový stůl, na kterém si ostatní "
-"hráči mohou zahrát hru proti vám. Pokud je k dispozici nějaká další již "
-"spuštěná hra, pak se můžete dvojitým kliknutím na tomto existujícím herním "
-"stole zapojit do hry."
+"Hra <app>Iagno</app> nemá jednu konkrétní vítěznou strategii. Spíše má "
+"strategické prvky, které mohou být použity k získání výhody. Některým "
+"postupům, například snažit se převrátit co nejvíce ze soupeřových kamenů "
+"hned na začátku hry, je naopak lepší se vyhnout."
 
-#: C/iagno.xml:73(title) C/iagno.xml:80(phrase)
+#: C/strategy.page:28(page/p)
 msgid ""
-"This Iagno network dialog allows you to join a game room to find other "
-"players."
+"Much has been written on the topic of strategy for the games <em>Othello</"
+"em> and <em>Reversi</em>, which <app>Iagno</app> is based on."
 msgstr ""
-"Toto dialogové okno sítě Iagno vám umožňuje vstoupit do herní místnosti, kde "
-"najdete další hráče."
+"Na téma strategií ve hře <em>Othello</em> a <em>Reversi</em>, ze kterých "
+"<app>Iagno</app> vychází, toho již byly popsány hromady papíru a webových "
+"stránek."
 
-#: C/iagno.xml:85(para)
+#: C/strategy.page:31(note/p)
 msgid ""
-"When creating a new table for Iagno games, a preference dialog is displayed "
-"which allows you to customize the game, such as set the minimum number of "
-"players for the game. Once the total number of seats have been taken, then "
-"no more players are allowed to join that game table."
+"Some sources state that Reversi does not have a predefined starting "
+"position, whereas Othello and <app>Iagno</app> do."
 msgstr ""
-"Když vytvoříte nový stůl pro hry Iagno, objeví se dialogové okno, ve kterém "
-"si můžete hru přizpůsobit, např. nastavit minimální počet hráčů pro hru. "
-"Jakmile se naplní celkový počet míst, nemůže se již žádný další hráč k "
-"hernímu stolu přidat."
+"Některé zdroje uvádí, že v Reversi není určeno počáteční rozložení, zatímco "
+"v hrách Othello a <app>Iagno</app> ano."
 
-#: C/iagno.xml:90(para)
+#: C/strategy.page:35(page/p)
 msgid ""
-"It is possible to chat with other players in network games. Ask for advice "
-"or help playing the games, but please be polite against other players."
+"If you are interested in learning about specific strategies for the game, "
+"the following links may be of interest:"
 msgstr ""
-"S ostatními hráči síťové hry si můžete povídat. Můžete požádat o radu nebo "
-"pomoc s hrou, ale vždy se k ostatním hráčům chovejte slušně."
+"Pokud máte zajem se něco naučit o konkrétních strategiích pro tuto hru, "
+"můžeme vám doporučit následující odkazy:"
 
-#: C/iagno.xml:97(title)
-msgid "Waiting for other players to join the game"
-msgstr "Čekání, až se další hráči zapojí do hry"
+#: C/strategy.page:40(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://othello.dk/book/index.php/From_Scratch\";>A great "
+"beginner's guide to strategy of the game</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://othello.dk/book/index.php/From_Scratch\";>Skvělá příručka "
+"o strategii hry pro začátečníky</link> (příručka je v angličtině)"
 
-#: C/iagno.xml:98(para)
+#: C/strategy.page:44(item/p)
 msgid ""
-"Once you have successfully joined a game table, then you have to wait until "
-"enough players have joined the table. The <guimenuitem>Players List</"
-"guimenuitem> menu item allows you to see a list of the players who have "
-"joined the game. The game will begin immediately when the total number of "
-"players in the the game have been reached."
+"<link href=\"http://gaurang.org/gothello/guide/guide.html\";>An introduction "
+"to strategy and tactics</link>"
 msgstr ""
-"Až se úspěšně přidáte k hernímu stolu, musíte čekat dokud se nepřidá "
-"dostatečný počet dalších hráčů. Nabídka <guimenuitem>Seznam hráčů</"
-"guimenuitem> vám umožní se podívat na seznam hráčů, kteří se ke hře přidali. "
-"Hra začne hned, jak je dosaženo celkového počtu hráčů ve hře."
+"<link href=\"http://gaurang.org/gothello/guide/guide.html\";>Úvod do "
+"strategie a taktiky</link> (příručka je v angličtině)"
 
-#: C/iagno.xml:107(title)
-msgid "Playing multiplayer Iagno games"
-msgstr "Jak hrát Iagno pro více hráčů"
+#: C/strategy.page:48(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Reversi#Strategic_elements";
+"\">Wikipedia: Strategic elements</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Othello_%28deskov%C3%A1_hra";
+"%29#Strategie\">Wikipedia: Strategie</link> (česky, velmi stručné) nebo "
+"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Reversi#Strategic_elements";
+"\">Wikipedia: Strategické prvky</link> (anglicky, podrobnější)"
 
-#: C/iagno.xml:108(para)
+#: C/strategy.page:52(item/p)
 msgid ""
-"Multiplayer Iagno games have pretty much the same rules as normal Iagno "
-"games, except that you are now playing against human players. This means "
-"that other strategies might possibly be better than when playing against AI "
-"players."
+"<link href=\"http://radagast.se/othello/Help/strategy.html\";>A strategy "
+"guide</link>"
 msgstr ""
-"Hry Iagno pro více hráčů mají úplně stejná pravidla, jako normální hry "
-"Iagno, akorát že nyní hrajete proti lidským hráčům. To znamená, že strategie "
-"protivníka by mohla být lepší, než při hraní proti umělé inteligenci."
+"<link href=\"http://radagast.se/othello/Help/strategy.html\";>Příručka "
+"strategie</link> (příručka je v angličtině)"
 
-#: C/iagno.xml:113(para)
+#: C/visual-results.page:18(info/desc)
+msgid "Flip final results"
+msgstr "Převrátit konečné výsledky"
+
+#: C/visual-results.page:21(page/title)
+msgid "Visually see game results"
+msgstr "Jak zviditelnit výsledek hry"
+
+#: C/visual-results.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Once a player has won, the game ends and you can return to the initial "
-"network game screen. Then you can play yet another game of addictive Iagno "
-"multiplayer!"
+"Visual game results allows you to visually see who won, by grouping the "
+"pieces. To enable this option:"
 msgstr ""
-"Až některý hráč zvítězí, tak hra končí a vy se můžete vrátit na úvodní "
-"obrazovku síťové hry. Po té se můžete pustit od další hry návykového Iagno "
-"pro více hráčů."
+"Zviditelnění výsledků hry vám pomocí seskupení kamenů zjednoduší vizuální "
+"kontrolu, kdo vyhrál. Tuto možnost zprovozníte následovně:"
 
-#: C/iagno.xml:504(title)
-msgid "Known Bugs and Limitations"
-msgstr "Známé chyby a omezení"
+#: C/visual-results.page:26(item/p)
+msgid "Select the <gui>Appearance</gui> tab."
+msgstr "Vyberte kartu <gui>Vzhled</gui>."
 
-#: C/iagno.xml:508(para)
-msgid "The computer player for Iagno is easy to beat."
-msgstr "Počítačového hráče v Iagno lze snadno porazit."
+#: C/visual-results.page:27(item/p)
+msgid "Check the <gui>Flip final results</gui> box."
+msgstr "Zaškrtněte <gui>Převrátit konečné výsledky</gui>."
 
-#: C/iagno.xml:517(title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoři"
+#: C/translate.page:23(page/title)
+msgid "Help translate"
+msgstr "Pomozte překládat"
 
-#: C/iagno.xml:518(para)
+#: C/translate.page:24(page/p)
 msgid ""
-"<application>Iagno</application> was written by Ian Peters (<email>itp gnu "
-"org</email>). This manual was written by Eric Baudais "
-"(<email>baudais okstate edu</email>). To report a bug or make a suggestion "
-"regarding this application or this manual, follow the directions in this "
-"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+"The <app>GNOME Games</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
 msgstr ""
-"<application>Iagno</application> napsal Ian Peters (<email>itp gnu org</"
-"email>). Tuto příručku napsal Eric Baudais (<email>baudais okstate edu</"
-"email>). Pokud chcete nahlásit chybu nebo podat návrh týkající se této "
-"aplikace nebo tohoto návodu, tak se řiďte instrukcemi v tomto <ulink url="
-"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentu</ulink>."
+"Uživatelské rozhraní a dokumentaci <app>her GNOME</app> překládá komunita "
+"dobrovolníků z celého světa. Vaše případná účast bude vítána."
 
-#: C/iagno.xml:543(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: C/translate.page:27(page/p)
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/iagno/\";>many languages</"
+"link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"Stále je <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\";>řada "
+"jazyků</link>, do kterých je třeba překlad udělat."
 
-#: C/iagno.xml:544(para)
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Tento program je svobodný software. Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat "
-"za dodržení podmínek <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl"
-"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>, tak jak ji "
-"vydala Free Software Foundation ve verzi 2 nebo (dle vaší volby) novější."
-
-#: C/iagno.xml:551(para)
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
-"License</citetitle> for more details."
-msgstr ""
-"Tento program je šířen s přesvědčením, že může být užitečný, ale BEZ "
-"JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, bez předpokládané záruky na OBCHODOVATELNOST nebo "
-"VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL. Více podrobností najdete v <citetitle>GNU General "
-"Public License</citetitle>."
-
-#: C/iagno.xml:557(para)
-msgid ""
-"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
-"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
-"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
-"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
-"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr ""
-"Kopie <citetitle>GNU General Public License</citetitle> je zahrnuta v "
-"dodatku <citetitle>Uživatelské přiručky GNOME</citetitle>. Kopii "
-"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> můžete také získat od Free "
-"Software Foundation navštívením <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org";
-"\">jejich webu</ulink> nebo zasláním žádosti na <address> Free Software "
-"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
-"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
-"country></address>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/iagno.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009."
+#: C/translate.page:30(page/p)
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"Jestli chcete překládat, musíte si <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">vytvořit účet</link> a přidat se k <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">překladatelskému týmu</link> svého jazyka. Pak budete moci odesílat "
+"své nové překlady."
+
+#: C/translate.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"S ostatními překladateli můžete komunikovat pomocí <link href=\"https://";
+"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC</link>. "
+"Lidé na tomto kanále jsou z celého světa, tak počítejte s tím, že kvůli "
+"rozdílným časovým pásmům, nemusí reagovat hned."
+
+#: C/translate.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"Případně můžete kontaktovat Internacionalizační tým přes jeho <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>poštovní konferenci</"
+"link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]