[nautilus-sendto] updated Gujarati translations



commit 227e06657f35f25dfc3891e2f9ea080262aa0369
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Fri Jul 26 14:08:27 2013 +0530

    updated Gujarati translations

 po/gu.po |   17 ++++++++++-------
 1 files changed, 10 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 6bcde37..a481971 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 14:42+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-24 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-26 14:08+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
@@ -20,12 +20,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../src/nautilus-sendto.c:53
-#| msgid "Run from build directory"
 msgid "Run from build directory (ignored)"
 msgstr "બિલ્ડ ડિરેક્ટરીમાંથી ચલાવો (અવગણેલ)"
 
 #: ../src/nautilus-sendto.c:54
-#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
 msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
 msgstr "સંવાદને મેકલવા માટે XID ને મુખ્ય તરીકે વાપરો (અવગણેલ)"
 
@@ -39,16 +37,21 @@ msgstr "આઉટપુટ આવૃત્તિ જાણકારી અને
 
 #. Translators: the default archive name if it
 #. * could not be deduced from the provided files
-#: ../src/nautilus-sendto.c:253
+#: ../src/nautilus-sendto.c:244
 msgid "Archive"
 msgstr "પેટી"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.c:520
+#: ../src/nautilus-sendto.c:511
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "આદેશ-વાક્ય વિકલ્પોને પદચ્છેદન કરી શકાયુ નહિં: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.c:535
+#: ../src/nautilus-sendto.c:524
+#, c-format
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
+msgstr "મેઇલ ક્લાયન્ટ સ્થાપિત થયેલ નથી, ફાઇલોને મોકલી નથી રહ્યા\n"
+
+#: ../src/nautilus-sendto.c:530
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
 msgstr "વિકલ્પો તરીકે પસાર કરવા માટે URIs અથવા ફાઇલનામો આશા રાખે છે\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]