[five-or-more] Updated Czech translation



commit f03fca312b21bdbf3e355681432db82309d9f2f9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Jul 25 21:05:38 2013 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po | 1504 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 946 insertions(+), 558 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index d79cfe7..2916da1 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Czech translation of glines help.
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-games.
 # This file is distributed under the same license as the glines help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-04 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-04 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 03:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-25 21:04+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,655 +18,1042 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:190(None)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:26(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
+"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=a9f6c5809187a0459f9d2a44bc33fbc8"
+"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:209(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=ba1ebd43016548d425386858e7f719fc"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:329(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=c9f901ce1394cfeb315b682b3576414a"
-
-#: C/glines.xml:32(title)
-msgid "<application>Five or More</application> Manual"
-msgstr "Příručka ke hře <application>Pět nebo víc</application>"
-
-#: C/glines.xml:34(para)
-msgid ""
-"To play Five or More one must align colored pieces as the board gets filled "
-"with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same color get "
-"lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled up all "
-"the way."
-msgstr ""
-"Hra Pět nebo víc se hraje tak, že musíte uspořádávat barevné kameny, které "
-"se na hrací desce objevují na náhodných místech. Pokud dostanete pět "
-"stejných barev do jedné řady, tak řada zmizí. V okamžiku, kdy se celá hrací "
-"deska zaplní kameny, hra končí."
-
-#: C/glines.xml:43(year)
-msgid "2000-2002"
-msgstr "2000-2002"
-
-#: C/glines.xml:44(holder)
-msgid "Emese Kovács"
-msgstr "Emese Kovács"
-
-#: C/glines.xml:59(publishername) C/glines.xml:72(orgname)
-#: C/glines.xml:100(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
-
-#: C/glines.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
-"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
-"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
-"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
-"jménem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation "
-"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
-
-#: C/glines.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
-"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
-"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
-
-#: C/glines.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
-"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
-"velkým písmenem na začátku."
-
-#: C/glines.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
-"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
-"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
-"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
-"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
-"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-
-#: C/glines.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
-"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
-"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
-"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
-"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
-"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
-"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
-"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
-"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
-"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
-
-#: C/glines.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/glines.xml:69(firstname)
-msgid "Emese"
-msgstr "Emese"
-
-#: C/glines.xml:70(surname)
-msgid "Kovács"
-msgstr "Kovács"
-
-#: C/glines.xml:73(email)
-msgid "emese gnome hu"
-msgstr "emese gnome hu"
-
-#: C/glines.xml:94(revnumber)
-msgid "Five or More Manual V2.8"
-msgstr "Příručka V2.8 ke hře Pět nebo víc"
-
-#: C/glines.xml:95(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "Září 2004"
-
-#: C/glines.xml:97(para)
-msgid "Emese Kovács <email>emese gnome hu</email>"
-msgstr "Emese Kovács <email>emese gnome hu</email>"
-
-#: C/glines.xml:105(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Five or More."
-msgstr "Tato příručka popisuje Pět nebo víc verze 2.12."
-
-#: C/glines.xml:112(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Ohlasy"
-
-#: C/glines.xml:113(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Five or "
-"More</application> application or this manual, follow the directions in the "
-"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback "
-"Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
-"<application>Pět nebo víc</application> nebo této příručce, postupujte dle "
-"instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
-"\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
-
-#: C/glines.xml:123(primary)
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
 msgid "Five or More"
 msgstr "Pět nebo víc"
 
-#: C/glines.xml:130(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
-
-#: C/glines.xml:132(para)
-msgid ""
-"<application>Five or More</application>, is the Gnome port of the once "
-"popular Windows game called <application>Color Lines</application> The "
-"game's objective is to align as often as possible five or more objects of "
-"the same color and shape causing them to disappear. Play as long as "
-"possible, and be #1 in the High Scores."
-msgstr ""
-"<application>Pět nebo víc</application> je do Gnome přenesená populární hra "
-"původem z Windows nazývaná <application>Color Lines</application>. Základem "
-"hry je seřadit co nejčastěji pět nebo více kamenů stejné barvy a tvaru, což "
-"způsobí, že zmizí. Hrajte, dokud je na hrací ploše místo, a staňte se "
-"„number one“ v nejlepších skóre."
-
-#: C/glines.xml:141(para)
-msgid ""
-"To run <application>Five or More</application>, select <guimenuitem>Five or "
-"More</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
-"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glines</command> on the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Hru <application>Pět nebo víc</application> spustíte volbou <guimenuitem>Pět "
-"nebo víc</guimenuitem> z podnabídky <guisubmenu>Hry</guisubmenu> v "
-"<guimenu>Hlavním menu</guimenu> nebo zadáním <command>glines</command> v "
-"příkazovém řádku."
-
-#: C/glines.xml:149(para)
-msgid ""
-"<application>Five or More</application> is included in the <filename>GNOME-"
-"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
-"This document describes version 2.8 of <application>Five or More</"
-"application>."
-msgstr ""
-"<application>Pět nebo víc</application> je součástí balíku <filename>GNOME-"
-"games</filename>, který patří k pracovnímu prostředí GNOME. Tento dokument "
-"popisuje verzi 2.8 aplikace <application>Pět nebo víc</application>."
-
-#: C/glines.xml:163(title)
-msgid "Playing Five or More"
-msgstr "Hraní Pět nebo víc"
-
-#: C/glines.xml:164(para)
-msgid ""
-"Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you "
-"find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each turn, "
-"you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the board as "
-"long as there is a clear path. Afterward, the computer drops more objects at "
-"random positions (the exact number depends on the size of the game). You can "
-"preview the next objects to be dropped in the upper left corner of the "
-"game's window. If you manage to align five objects of the same shape and "
-"color, they disappear and you are given an extra move before more objects "
-"drop."
-msgstr ""
-"Hraní <application>Pět nebo víc</application> je jednoduché. Začínáte s "
-"několika kameny náhodně rozmístěnými na hrací desce. V každém tahu můžete "
-"posunout jeden kámen. Můžete jej posunout kamkoliv na desku, kam vede volná "
-"cesta. Počítač následně přihodí na náhodná místa další kameny (přesný počet "
-"závisí na vybrané velikosti hry).  V horní části okna se můžete podívat, "
-"jaké kameny budou přihozené v dalším tahu. Vždy, když se vám podaří dostat "
-"do řady pět kamenů stejné barvy a tvaru, tak zmizí a vy dostanete v tomto "
-"tahu navíc k dispozici další posun kamenu."
-
-#: C/glines.xml:178(title)
-msgid "Basic usage"
-msgstr "Základy používání"
-
-#: C/glines.xml:179(para)
-msgid ""
-"Starting <application>Five or More</application> presents you with the "
-"<interface>game board</interface> and a new game starts. What it looks like "
-"is shown in <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
-msgstr ""
-"Po spuštění se vám <application>Pět nebo víc</application> představí "
-"<interface>hrací deskou</interface>, na které je rozehraná nová hra. Celé to "
-"vypadá jako ukazuje <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
-
-#: C/glines.xml:186(title)
-msgid "The main window when you start a game."
-msgstr "Hlavní okno po spuštění hry."
-
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/glines.xml:197(para)
-msgid ""
-"As the game progresses, the board gets more and more crowded (unless you are "
-"really good...) and making objects disappear gets harder and harder. The "
-"game is over, when the board is full."
-msgstr ""
-"Jak hra ubíhá, je hrací deska víc a víc zaplněná (ledaže jste opravdu "
-"dobří...) a seřazovaní kamenů se stává víc a víc náročným. Jakmile se deska "
-"celá zaplní, tak hra skončila."
-
-#: C/glines.xml:205(title)
-msgid "Game over!"
-msgstr "Konec hry!"
-
-#: C/glines.xml:222(title)
-msgid "Playing the Game"
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Five or More"
+msgstr "Pět nebo víc"
+
+#: C/index.page:12(credit/name) C/change-board-size.page:8(credit/name)
+#: C/change-theme.page:8(credit/name) C/fast-moves.page:9(credit/name)
+#: C/play.page:9(credit/name) C/scores.page:9(credit/name)
+msgid "Lahiru lanka"
+msgstr "Lahiru lanka"
+
+#: C/index.page:16(credit/name) C/bug-filing.page:11(credit/name)
+#: C/change-board-size.page:13(credit/name)
+#: C/change-theme.page:13(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
+#: C/documentation.page:8(credit/name) C/fast-moves.page:14(credit/name)
+#: C/scores.page:14(credit/name) C/shortcuts.page:9(credit/name)
+#: C/strategy.page:9(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/index.page:20(license/p) C/bug-filing.page:16(license/p)
+#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:13(license/p)
+#: C/translate.page:19(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/index.page:25(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</media> "
+"Five or More"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo hry Pět nebo víc</"
+"media> Pět nebo víc"
+
+#: C/index.page:28(page/p)
+msgid ""
+"<key>Five or More</key> is a deceptively simple brain workout. The goal is "
+"to place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
+"\">color or shape</link> into a straight line. The line can be horizontal, "
+"vertical or diagonal. Once five or more objects are grouped into a line, "
+"they disappear. The goal is to vanish as many objects as possible. The game "
+"is over when the entire board is full."
+msgstr ""
+"<app>Pět nebo víc</app> je zdánlivě jednoduchá hra na procvičení mozkových "
+"závitů. Cílem je umístit nejméně pět hracích kamenů stejné <link xref="
+"\"change-theme#images\">barvy nebo tvaru</link> do přímé řady. Je jedno, "
+"jestli vodorovně, svisle nebo úhlopříčně. Jakmile seskupíte pět nebo více "
+"kamenů do jedné řady, tyto kameny zmizí. Musíte se snažit takto vymazat co "
+"nejvíce kamenů půjde. Až se totiž celá hrací deska zaplní, hra končí."
+
+#: C/index.page:33(section/title)
+msgid "Game Play"
 msgstr "Hraní hry"
 
-#: C/glines.xml:223(para)
+#: C/index.page:37(section/title)
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Užitečné tipy"
+
+#: C/index.page:41(section/title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: C/index.page:45(section/title)
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Zapojte se"
+
+#: C/bug-filing.page:13(credit/years)
+#: C/change-board-size.page:10(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
+#: C/documentation.page:10(credit/years) C/fast-moves.page:11(credit/years)
+#: C/play.page:11(credit/years) C/rules.page:11(credit/years)
+#: C/scores.page:11(credit/years) C/shortcuts.page:11(credit/years)
+#: C/translate.page:12(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/bug-filing.page:20(page/title)
+msgid "Report a Problem"
+msgstr "Hlaste problémy"
+
+#: C/bug-filing.page:21(page/p)
+msgid ""
+"<app>Five or More</app> is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/";
+">."
+msgstr ""
+"O hru <app>Pět nebo víc</app> se stará komunita dobrovolníků. Vaše případná "
+"účast bude vítána. Pokud si povšimnete nějakého problému, můžete vyplnit "
+"<em>chybové hlášení</em> na <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+
+#: C/bug-filing.page:24(page/p)
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+"Jedná se o systém ke sledování chyb, kde uživatelé a vývojáři mohou uvádět "
+"podrobnosti k dané chybě nebo žádosti o vylepšení. Komunikace probíhá v "
+"angličtině."
+
+#: C/bug-filing.page:27(page/p)
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+msgstr ""
+"Abyste se mohli zapojit, musíte si vytvořit účet, díky kterému získáte "
+"přistup, můžete hlásit chyby a psát komentáře. Registraci potřebujete také k "
+"tomu, aby vám přicházely na e-mail informace o stavu vaší chyby. Jestli účet "
+"zatím nemáte, stačí pro vytvoření kliknout na odkaz <gui>Nový účet</gui>."
+
+#: C/bug-filing.page:31(page/p)
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>five-or-more</gui></guiseq>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=five-or-more";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Když už účet máte, přihlaste se, klikněte na <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>five-or-more</gui></guiseq>. Před nahlášením "
+"chyby si prosím přečtěte <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
+"id=bug-writing.html\">přiručku k hlášení chyb</link> (odkaz je v angličtině) "
+"a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=five-or-more";
+"\">podívejte</link> se prosím, jestli stejnou chybu nenahlásil už někdo jiný."
+
+#: C/bug-filing.page:39(page/p)
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+"V případě, že žádáte o novou funkčnost, zvolte v nabídce <gui>Severity</gui> "
+"položku <gui>enhancement</gui>. Vyplňte pole Summary a Description a "
+"klikněte na <gui>Commit</gui>."
+
+#: C/bug-filing.page:43(page/p)
 msgid ""
-"A game of <application>Five or More</application> begins with some random "
-"objects on the board."
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
 msgstr ""
-"Hra <application>Pět nebo víc</application> začíná s několika náhodnými "
-"kameny na desce."
+"Vaše hlášení dostane přiděleno identifikační číslo a jak bude postupně "
+"řešeno, bude se měnit jeho stav."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/change-board-size.page:78(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/small.png' md5='cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/small.png' md5='cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/change-board-size.page:83(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/change-board-size.page:88(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/large.png' md5='14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/large.png' md5='14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6'"
+
+#: C/change-board-size.page:17(credit/name) C/fast-moves.page:18(credit/name)
+#: C/play.page:14(credit/name) C/translate.page:15(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#: C/change-board-size.page:22(page/title)
+msgid "Change board size"
+msgstr "Jak změnit velikost hrací desky"
+
+#: C/change-board-size.page:23(page/p)
+msgid "To change the board size:"
+msgstr "Když chcete změnit velikost hrací desky:"
+
+#: C/change-board-size.page:25(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
+msgstr "Klikněte na <guiseq><gui>Nastavení</gui><gui>Předvolby</gui></guiseq>"
 
-#: C/glines.xml:227(para)
+#: C/change-board-size.page:26(item/p)
 msgid ""
-"To make a move, click on one of the objects. When an object is activated it "
-"starts rotating (or doing something else depending on the theme, but let us "
-"not anticipate…). You can then select its destination by clicking an empty "
-"square. If the path to the destination is clear the activated item travels "
-"there. If the destination square is occupied by another object nothing will "
-"be moved and the selection will be transferred to the new object. If the "
-"path is not clear (you cannot jump objects over obstacles!) the application "
-"prints a warning in the status bar (bottom of the window) and the original "
-"object remains active."
+"Under <gui>Board Size</gui>, select <gui>Small</gui>, <gui>Medium</gui>, or "
+"<gui>Large</gui>."
 msgstr ""
-"Posun kamenu začnete kliknutím na něj. Tím se kámen aktivuje a začne se "
-"otáčet (nebo dělat něco jiného, záleží na zvoleném motivu, takže nemůže "
-"předvídat...). Teď můžete zvolit cíl kliknutím na prázdné políčko. Pokud do "
-"cíle vede volná cesta, tak se tam aktivovaný kámen přesune. Pokud v cílovém "
-"poli již nějaký kámen leží, nic se přesouvat nebude, jen se aktivace přenese "
-"na tento kámen. Pokud do cíle žádná cesta nevede (kameny prostě nemůžete "
-"skákat přes překážky), tak se ve stavovém řádku (v dolní části okna) vypíše "
-"varování a původní kámen zůstane aktivovaný."
+"Pod <gui>Velikost hrací desky</gui> si vyberte z <gui>Malá</gui>, "
+"<gui>Střední</gui> nebo <gui>Velká</gui>."
 
-#: C/glines.xml:239(para)
+#: C/change-board-size.page:31(note/p)
 msgid ""
-"As objects disappear, you get points. The points you score depends on the "
-"number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-table1\"/"
-">). Your score is shown in the upper right corner of the window."
+"While a larger board gives you more space, there are also more objects in "
+"play for each turn."
 msgstr ""
-"Za každé zmizení kamenů získáváte body. Počet bodů záleží na množství "
-"kamenů, které jste dostali do řady (viz <xref linkend=\"glines-table1\"/>). "
-"Vaše celkové skóre se zobrazuje v pravém horním rohu okna."
+"Protože větší hrací deska poskytuje více místa, rozhazuje se na ni v každém "
+"tahu také více kamenů."
 
-#: C/glines.xml:248(title) C/glines.xml:344(title)
-msgid "Scoring in Five or More"
-msgstr "Přidělování bodů v Pět nebo víc"
+#: C/change-board-size.page:36(section/title)
+msgid "Board parameters"
+msgstr "Parametry hrací desky"
 
-#: C/glines.xml:252(entry)
-msgid "Number of objects"
-msgstr "Počet kamenů"
+#: C/change-board-size.page:37(section/p)
+msgid "The 3 different board sizes have the following parameters:"
+msgstr "Tři různě velké hrací desky mají následující parametry:"
 
-#: C/glines.xml:253(entry)
-msgid "Score given"
-msgstr "Přidělené body"
+#: C/change-board-size.page:41(td/p)
+msgid "<em>Size</em>"
+msgstr "<em>Velikost</em>"
+
+#: C/change-board-size.page:42(td/p)
+msgid "<em>Width</em>"
+msgstr "<em>Šířka</em>"
+
+#: C/change-board-size.page:43(td/p)
+msgid "<em>Height</em>"
+msgstr "<em>Výška</em>"
+
+#: C/change-board-size.page:44(td/p)
+msgid "<em>Number of types</em>"
+msgstr "<em>Počet typů</em>"
+
+#: C/change-board-size.page:45(td/p)
+#| msgid "Objects per Turn"
+msgid "<em>New objects per turn</em>"
+msgstr "<em>Nových kamenů v tahu</em>"
+
+#: C/change-board-size.page:46(td/p)
+#| msgid "Number of Types"
+msgid "<em>Number of cells</em>"
+msgstr "<em>Počet polí</em>"
+
+#: C/change-board-size.page:50(td/p)
+msgid "Small"
+msgstr "Malá"
 
-#: C/glines.xml:258(entry) C/glines.xml:360(entry)
+#: C/change-board-size.page:51(td/p) C/change-board-size.page:52(td/p)
+#: C/change-board-size.page:60(td/p) C/change-board-size.page:65(td/p)
+#: C/scores.page:41(td/p)
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: C/change-board-size.page:53(td/p) C/scores.page:33(td/p)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/glines.xml:259(entry) C/glines.xml:278(entry)
+#: C/change-board-size.page:54(td/p) C/change-board-size.page:60(td/p)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/change-board-size.page:55(td/p)
+msgid "49"
+msgstr "49"
+
+#: C/change-board-size.page:59(td/p)
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: C/change-board-size.page:59(td/p) C/scores.page:49(td/p)
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: C/change-board-size.page:60(td/p)
+msgid "81"
+msgstr "81"
+
+#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+msgid "Large"
+msgstr "Velká"
+
+#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: C/change-board-size.page:65(td/p)
+msgid "300"
+msgstr "300"
+
+#: C/change-board-size.page:73(section/title)
+msgid "The 3 board sizes"
+msgstr "Tři velikosti hrací desky"
+
+#: C/change-board-size.page:79(media/p)
+#| msgid "<application>Five or More</application> Manual"
+msgid "<app>Five or More</app> Small board"
+msgstr "Malá hrací deska hry <application>Pět nebo víc</application>"
+
+#: C/change-board-size.page:84(media/p)
+msgid "<app>Five or More</app> medium size board"
+msgstr "Střední hrací deska hry <application>Pět nebo víc</application>"
+
+#: C/change-board-size.page:89(media/p)
+#| msgid "<application>Five or More</application> Manual"
+msgid "<app>Five or More</app> large size board"
+msgstr "Velká hrací deska hry <application>Pět nebo víc</application>"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/change-theme.page:37(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/color-balls.png' md5='ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/color-balls.png' md5='ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/change-theme.page:41(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/color-shapes.png' "
+"md5='12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/color-shapes.png' "
+"md5='12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/change-theme.page:49(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/pickcolor.png' md5='51d82564630d095c45865aff5518e6fc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/pickcolor.png' md5='51d82564630d095c45865aff5518e6fc'"
+
+#: C/change-theme.page:10(credit/years) C/strategy.page:11(credit/years)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: C/change-theme.page:19(page/title)
+msgid "Change the look and feel"
+msgstr "Jak změnit vzhled"
+
+#: C/change-theme.page:20(page/p)
+msgid "To change the appearance of the pieces and the board:"
+msgstr "Pokud si chcete změnit vzhled hracích kamenů a hrací desky:"
+
+#: C/change-theme.page:23(item/p) C/fast-moves.page:28(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr "Klikněte na <guiseq><gui>Nastavení</gui><gui>Předvolby</gui></guiseq>."
+
+#: C/change-theme.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Select <gui>balls</gui> or <gui>shapes</gui> from the <gui>Image</gui> drop "
+"down menu to change the playing pieces."
+msgstr ""
+"Výběrem <gui>kuliček</gui> nebo <gui>tvarů</gui> v robalovací nabídce "
+"<gui>Obrázek</gui> změňte hrací kameny."
+
+#: C/change-theme.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Click on the colored box next to <gui>Image background</gui> to access the "
+"color palette."
+msgstr ""
+"Kliknutím na barevný obdélníček vedle <gui>Barva pozadí</gui> se dostanete k "
+"barevné paletě."
+
+#: C/change-theme.page:32(item/p) C/fast-moves.page:30(item/p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Klikněte na <gui>Zavřít</gui>."
+
+#: C/change-theme.page:36(section/title)
+msgid "Images available"
+msgstr "Dostupné obrázky"
+
+#: C/change-theme.page:38(media/p)
+msgid "Five or More with different balls"
+msgstr "Hra <app>Pět nebo víc</app> s různými kuličkami"
+
+#: C/change-theme.page:42(media/p)
+#| msgid "<application>Five or More</application> Manual"
+msgid "<app>Five or More</app> with different shapes"
+msgstr "Hra <app>Pět nebo víc</app> s různými tvary"
+
+#: C/change-theme.page:47(section/title)
+msgid "Background colors available"
+msgstr "Dostupné barvy pozadí"
+
+#: C/change-theme.page:50(media/p)
+#| msgid "Five or More"
+msgid "Five or More color palette"
+msgstr "Barevná paleta ve hře <app>Pět nebo víc</app>"
+
+#: C/develop.page:19(page/title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "Pomozte s vývojem"
+
+#: C/develop.page:20(page/p)
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"<app>Hry GNOME</app> jsou vyvíjeny a udržovány komunitou dobrovolníků. Vaše "
+"případná účast bude vítána."
+
+#: C/develop.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/";
+"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
+"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Jestli chcete <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing";
+"\">pomoci s vývojem <app>her GNOME</app></link>, můžete se s vývojáři "
+"kontaktovat na <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> nebo přes <link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">poštovní konferenci</link>. Ke "
+"komunikaci se používá angličtina."
+
+#: C/documentation.page:17(page/title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Pomozte psát dokumentaci"
+
+#: C/documentation.page:19(page/p)
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"O dokumentaci <app>her GNOME</app> se stará komunitou dobrovolníků. Vaše "
+"případná účast bude vítána."
+
+#: C/documentation.page:22(page/p)
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Jestli chcete přispívat do Dokumentačního projektu, nebojte se nás "
+"kontaktovat na <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">IRC</link> nebo přes <link href=\"http://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">poštovní konferenci</link>. Ke "
+"komunikaci se používá angličtina."
+
+#: C/documentation.page:26(page/p)
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
+msgstr ""
+"Užitečné informace obsahuje naše <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"DocumentationProject/Contributing\">wikistránka</link>."
+
+#: C/fast-moves.page:25(page/title)
+msgid "Change speed"
+msgstr "Jak změnit rychlost"
+
+#: C/fast-moves.page:26(page/p)
+msgid "To speed up object movements:"
+msgstr "Pro zrychlení přesunu kamenů:"
+
+#: C/fast-moves.page:29(item/p)
+msgid "Under <gui>General</gui>, select <gui>Use fast moves</gui>."
+msgstr "V <gui>Obecné</gui> zaškrtněte <gui>Používat rychlé tahy</gui>."
+
+#: C/fast-moves.page:33(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Any changes you make are instantly applied and remembered for the next "
+#| "time you run <application>Five or More</application>."
+msgid ""
+"Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
+"you run <app>Five or More</app>."
+msgstr ""
+"Změny v nastavení se okamžitě promítnou do hry a zůstanou zachované i pro "
+"další spuštění <app>Pět nebo víc</app>."
+
+#: C/legal.xml:3(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Tato práce je licencována pod <_:link-1/>."
+
+#: C/license.page:9(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Právní informace."
+
+#: C/license.page:12(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: C/license.page:13(page/p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+
+#: C/license.page:21(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Můžete volně:"
+
+#: C/license.page:26(item/title)
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Sdílet</em>"
+
+#: C/license.page:27(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo."
+
+#: C/license.page:30(item/title)
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Měnit</em>"
+
+#: C/license.page:31(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Přizpůsobovat dílo."
+
+#: C/license.page:34(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Za následujících podmínek:"
+
+#: C/license.page:39(item/title)
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Označení</em>"
+
+#: C/license.page:40(item/p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
+"způsobem, který předpokládá, že podporují vás nebo vaše použití díla)."
+
+#: C/license.page:47(item/title)
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Stejné sdílení</em>"
+
+#: C/license.page:48(item/p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek "
+"této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
+
+#: C/license.page:54(page/p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Text licence v plném znění najdete na <link href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách CreativeCommons</link> "
+"nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+"\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/play.page:63(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glines-demo.ogv' md5='f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glines-demo.ogv' md5='f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc'"
+
+#: C/play.page:21(page/title)
+msgid "How to Play"
+msgstr "Jak hrát"
+
+#: C/play.page:23(page/p)
+msgid ""
+"To start a new game click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Novou hru začnete kliknutím na <guiseq><gui>Hra</gui><gui>Nová</gui></"
+"guiseq>."
+
+#: C/play.page:27(section/title)
+msgid "Using the mouse"
+msgstr "Používání myši"
+
+#: C/play.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Click on the object you want to move. The selected object will begin "
+"spinning."
+msgstr ""
+"Klikněte na kámen, který chcete přesunout. Vybraný kámen se začne točit."
+
+#: C/play.page:35(item/p)
+msgid "Click on the destination cell."
+msgstr "Klikněte na cílové pole."
+
+#: C/play.page:43(section/title)
+msgid "Using the keyboard"
+msgstr "Používání klávesnice"
+
+#: C/play.page:46(item/p)
+msgid ""
+"Press any of the arrow keys. An outline around a cell will appear on the "
+"board."
+msgstr ""
+"Zmáčkněte libovolnou kurzorovou šipku. Na hrací desce se kolem některého "
+"pole objeví zvýrazněný obrys."
+
+#: C/play.page:48(item/p)
+msgid "Using the arrow keys, navigate to the object you want to move."
+msgstr ""
+"Použijte kurzorové šipky k zacílení hracího kamenu, který chcete přesunout."
+
+#: C/play.page:50(item/p)
+msgid ""
+"To select the object, press the <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>. The "
+"selected object will begin spinning."
+msgstr ""
+"Zmáčknutím <key>Enter</key> nebo <key>mezerníku</key> kámen vyberte. Kámen "
+"se začne točit."
+
+#: C/play.page:52(item/p)
+msgid ""
+"Move to the destination cell, and again press the <key>Enter</key> or "
+"<key>Spacebar</key>. The chosen object will move to the destination cell."
+msgstr ""
+"Přesuňte se na cílové pole a znovu zmáčkněte <key>Enter</key> nebo "
+"<key>mezerník</key>. Zvolený kámen se přesune na cílové pole."
+
+#: C/play.page:61(section/title)
+msgid "Video demonstration"
+msgstr "Videoukázka"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rules.page:44(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/horizontal.png' md5='069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/horizontal.png' md5='069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rules.page:49(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/vertical.png' md5='9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/vertical.png' md5='9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rules.page:54(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/diagonal.png' md5='8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/diagonal.png' md5='8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rules.page:59(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glines-gameover.png' "
+"md5='ab35873b1818aa94499cc7fcca646db6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glines-gameover.png' "
+"md5='ab35873b1818aa94499cc7fcca646db6'"
+
+#: C/rules.page:17(page/title)
+msgid "Rules"
+msgstr "Pravidla"
+
+#: C/rules.page:19(item/p)
+msgid ""
+"At the start of the game there are either 3 or 7 objects placed on your "
+"board, depending on the <link xref=\"change-board-size\">board size</link>."
+msgstr ""
+"Na začátku hry jsou na hrací desce rozmístěny 3 kameny nebo 7 kamenů, v "
+"závislosti na <link xref=\"change-board-size\">velikosti hrací desky</link>."
+
+#: C/rules.page:22(item/p)
+msgid ""
+"Each time you <link xref=\"play\">move an object</link>, additional objects "
+"are placed randomly on the board. The number of new objects placed each turn "
+"also depends on the board. A preview of the objects to be placed on the "
+"board appears in the upper left corner of the game window."
+msgstr ""
+"Pokaždé, když <link xref=\"play\">některý kámen přesunete</link>, rozmístí "
+"se na desku náhodně další kameny. Počet nových kamenů rovněž závisí stejným "
+"způsobem na velikosti hrací desky. Náhled kamenů, které budou rozmístěny, "
+"můžete vidět v levém horním rohu okna hry."
+
+#: C/rules.page:27(item/p)
+msgid ""
+"There must be a clear path from the original position of the object to the "
+"destination cell (i.e you can not jump over objects)."
+msgstr ""
+"Při přesunu musí mezi počátečním a cílovým polem hracího kamenu vést volná "
+"cesta (tj. nemůžete kameny přeskakovat)."
+
+#: C/rules.page:30(item/p)
+msgid ""
+"A straight horizontal, vertical or diagonal line of five or more similar "
+"objects will disappear from the game board. When this happens you will have "
+"an extra move without additional objects being added to the board."
+msgstr ""
+"Přímá řada, ať už vodorovná, svislá či úhlopřičná, pěti nebo více stejných "
+"kamenů z hrací desky zmizí. Když k tomu dojde, získáváte navíc tah, aniž by "
+"na desku přibyly nové kameny."
+
+#: C/rules.page:34(item/p)
+msgid ""
+"The more objects you clear, the longer the game will go on. The longer you "
+"play, the higher your <link xref=\"scores\">score</link>."
+msgstr ""
+"Čím víc kamenů odstraníte, tím déle bude hra pokračovat. A čím déle budete "
+"hrát, tím vyšší bude vaše <link xref=\"scores\">skóre</link>."
+
+#: C/rules.page:37(item/p)
+msgid ""
+"The game is over when the board is full, since no object can be moved at "
+"that point."
+msgstr ""
+"Hra končí v okamžiku, kdy je hrací deska plná, protože v tu chvíli není "
+"možný již žádný tah."
+
+#: C/rules.page:45(media/p)
+msgid "Example horizontal alignment"
+msgstr "Příklad vodorovného uspořádání"
+
+#: C/rules.page:50(media/p)
+msgid "Example vertical alignment"
+msgstr "Příklad svislého uspořádání"
+
+#: C/rules.page:55(media/p)
+msgid "Example diagonal alignment"
+msgstr "Příklad úhlopříčného uspořádání"
+
+#: C/rules.page:60(media/p)
+#| msgid "<application>Five or More</application> Manual"
+msgid "<app>Five or More</app> game over position."
+msgstr "Stav na konci hry <app>Pět nebo víc</app>."
+
+#: C/scores.page:20(page/title)
+#| msgid "Score given"
+msgid "Scoring"
+msgstr "Skóre"
+
+#: C/scores.page:21(page/p)
+msgid ""
+"You score points by creating lines of 5 or more objects. The number of "
+"points depends on the number of objects that disappear."
+msgstr ""
+"Body získáváte za vytvoření řady 5 nebo více stejných kamenů. Počet bodů "
+"závisí na počtu kamenů, které zmizí."
+
+#: C/scores.page:27(td/p)
+#| msgid "Number of objects"
+msgid "<em>Number of objects</em>"
+msgstr "<em>Počet kamenů</em>"
+
+#: C/scores.page:28(td/p)
+#| msgid "Number of objects"
+msgid "<em>Number of points</em>"
+msgstr "<em>Počet bodů</em>"
+
+#: C/scores.page:34(td/p) C/scores.page:53(td/p)
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: C/glines.xml:262(entry)
+#: C/scores.page:37(td/p)
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/glines.xml:263(entry) C/glines.xml:286(entry)
+#: C/scores.page:38(td/p) C/scores.page:61(td/p)
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: C/glines.xml:266(entry) C/glines.xml:358(entry) C/glines.xml:359(entry)
-#: C/glines.xml:367(entry) C/glines.xml:374(entry) C/glines.xml:375(entry)
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: C/glines.xml:267(entry)
+#: C/scores.page:42(td/p)
 msgid "18"
 msgstr "18"
 
-#: C/glines.xml:270(entry)
+#: C/scores.page:45(td/p)
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: C/glines.xml:271(entry)
+#: C/scores.page:46(td/p)
 msgid "28"
 msgstr "28"
 
-#: C/glines.xml:274(entry) C/glines.xml:365(entry) C/glines.xml:366(entry)
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: C/glines.xml:275(entry)
+#: C/scores.page:50(td/p)
 msgid "42"
 msgstr "42"
 
-#: C/glines.xml:279(entry)
+#: C/scores.page:54(td/p)
 msgid "82"
 msgstr "82"
 
-#: C/glines.xml:282(entry)
+#: C/scores.page:57(td/p)
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: C/glines.xml:283(entry)
+#: C/scores.page:58(td/p)
 msgid "108"
 msgstr "108"
 
-#: C/glines.xml:287(entry)
+#: C/scores.page:62(td/p)
 msgid "138"
 msgstr "138"
 
-#: C/glines.xml:290(entry)
+#: C/scores.page:65(td/p)
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
-#: C/glines.xml:291(entry)
+#: C/scores.page:66(td/p)
 msgid "172"
 msgstr "172"
 
-#: C/glines.xml:294(entry)
+#: C/scores.page:69(td/p)
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
-#: C/glines.xml:295(entry)
+#: C/scores.page:70(td/p)
 msgid "210"
 msgstr "210"
 
-#: C/glines.xml:302(title)
-msgid "Using the Keyboard"
-msgstr "Používání klávesnice"
-
-#: C/glines.xml:303(para)
+#: C/scores.page:76(note/p)
 msgid ""
-"Instead of using the mouse you can use the keyboard to play "
-"<application>Five or More</application>. To use the keyboard, hit an arrow "
-"key and a cursor will appear near the center of the board. The arrow keys "
-"will move the cursor. When the cursor is over the object you want to move, "
-"use the spacebar to select it. Then shift the cursor to the object's "
-"destination and hit the space bar again to move the object."
+"You can view the high scores by clicking <guiseq><gui>Game</gui><gui>Scores</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Mimo myši můžete k hraní <application>Pět nebo víc</application> používat i "
-"klávesnici. K použití klávesnice stačí zmáčknout kteroukoliv kurzorovou "
-"šipku a poblíž středu hrací desky se objeví kurzor. Kurzorovými šipkami jej "
-"můžete přesouvat. V okamžiku, kdy stojíte kurzorem na požadovaném kameni, "
-"můžete jej mezerníkem aktivovat. Potom posuňte kurzor na cíl a opět "
-"zmáčknutím mezerníku kámen přesunete."
+"Nejvyšší skóre si můžete zobrazit kliknutím na <guiseq><gui>Hra</"
+"gui><gui>Skóre</gui></guiseq>."
 
-#: C/glines.xml:304(para)
+#: C/scores.page:78(note/p)
 msgid ""
-"If you start using the mouse again, the cursor will disappear. The cursor "
-"will reappear if you use the arrow keys again."
+"The <app>Five or More</app> scores are recorded according to the board size. "
+"You can select the <gui>Board Size</gui> of interest using the drop down "
+"menu."
 msgstr ""
-"Pokud začnete znovu používat my, tak kurzor zmizí. A naopak, když začnete "
-"znovu používat kurzorové klávesy, kurzor se objeví."
+"Ve hře <app>Pět nebo víc</app> se skóre ukládají ve vztahu k velikosti hrací "
+"desky. V rozbalovací nabídce si můžete vybrat <gui>Velikost hrací desky</"
+"gui>, která vás zajímá."
 
-#: C/glines.xml:317(title)
-msgid "Customizing the Game"
-msgstr "Přizpůsobení hry"
+#: C/shortcuts.page:17(page/title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: C/glines.xml:318(para)
-msgid ""
-"You can configure <application>Five or More</application> by clicking on "
-"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in the applications "
-"<guimenu>Settings</guimenu> menu. The following <interface>dialog</"
-"interface> will appear:"
-msgstr ""
-"Hru <application>Pět nebo víc</application> může nastavit kliknutím na "
-"<guimenuitem>Volby</guimenuitem> v nabídce aplikace <guimenu>Nastavení</"
-"guimenu>. Objeví se následující <interface>dialog</interface>:"
+#: C/shortcuts.page:20(td/p)
+msgid "New game"
+msgstr "Nová hra"
 
-#: C/glines.xml:326(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Volby"
+#: C/shortcuts.page:21(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/glines.xml:335(para)
-msgid ""
-"You can select different object styles and background colors in the "
-"<guimenu>Themes</guimenu> section. If you find it difficult distinguishing "
-"the colours, try the shapes theme."
-msgstr ""
-"Můžete si vybrat různé styly kamenů a barev pozadí v oddíle <guimenu>Motivy</"
-"guimenu>. Pokud máte problémy s rozlišováním barev, tak si zvolte motiv "
-"tvary."
+#: C/shortcuts.page:24(td/p)
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: C/glines.xml:340(para)
-msgid ""
-"The <guimenu>Board Size</guimenu> section lets you select the size of the "
-"board. Each size has a slightly different balance: larger sizes give you "
-"more space to move, but more objects arrive each turn. The parameters for "
-"each size are given in <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
-msgstr ""
-"V oddíle <guimenu>Velikost hrací desky</guimenu> můžete zvolit velikost "
-"hrací plochy. Každá velikost má své výhody i nevýhody: velká deska vám dává "
-"více místa na tahy, ale při každém tahu přibývá více kamenů. Parametry pro "
-"každou velikost uvádí <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
+#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>F11</key>"
 
-#: C/glines.xml:348(entry)
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: C/shortcuts.page:28(td/p)
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
 
-#: C/glines.xml:349(entry)
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
 
-#: C/glines.xml:350(entry)
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+#: C/shortcuts.page:32(td/p)
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
 
-#: C/glines.xml:351(entry)
-msgid "Number of Types"
-msgstr "Počet typů"
+#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 
-#: C/glines.xml:352(entry)
-msgid "Objects per Turn"
-msgstr "Kamenů v tahu"
+#: C/strategy.page:17(page/title)
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategie"
 
-#: C/glines.xml:357(entry)
-msgid "Small"
-msgstr "Malá"
+#: C/strategy.page:19(page/p)
+msgid ""
+"There is no universal strategy for <app>Five or More</app>, but some "
+"strategic elements do exist. Here are some things to try and keep in mind as "
+"you play:"
+msgstr ""
+"Pro hru <app>Pět nebo víc</app> neexistuje žádná univerzální strategie, ale "
+"určité strategické postupy existují. Zde je pár věcí, které můžete vyzkoušet "
+"a je dobré je mít při hraní na paměti:"
 
-#: C/glines.xml:361(entry) C/glines.xml:368(entry)
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: C/strategy.page:22(item/p)
+msgid "Try to set at least three same objects with your every move."
+msgstr "V každé tahu se snažte získat seřazené alespoň tři hrací kameny."
 
-#: C/glines.xml:364(entry)
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
+#: C/strategy.page:23(item/p)
+msgid ""
+"The board can quickly become very crowded with objects, so it is best to "
+"think ahead. Pay attention to the collection of <gui>Next</gui> objects, "
+"because knowing these will influence your moves."
+msgstr ""
+"Hrací deska se může hracími kameny velmi rychle přeplnit, proto je dobré "
+"myslet dopředu. Všímejte si sady <gui>Následujících</gui> kamenů, protože "
+"tahle znalost může pomoci ovlivnit vaše tahy."
 
-#: C/glines.xml:371(entry)
-msgid "Large"
-msgstr "Velká"
+#: C/strategy.page:24(item/p)
+msgid ""
+"Try to line up more than 5 objects. For example, if you have 6 objects, you "
+"can line up 2 and 3 with a space in between, and then connect them by "
+"placing the sixth object between them."
+msgstr ""
+"Pokoušejte se vytvářet řady více než 5 objektů. Například, když chcete 6 "
+"kamenů, vytvořte řadu ze 2 a ze 3 s místem mezi nimi a v následujícím tahu "
+"je umístěním kamenu mezi ně spojte do šestice."
 
-#: C/glines.xml:372(entry)
-msgid "20"
-msgstr "20"
+#: C/translate.page:23(page/title)
+msgid "Help translate"
+msgstr "Pomozte překládat"
 
-#: C/glines.xml:373(entry)
-msgid "15"
-msgstr "15"
+#: C/translate.page:25(page/p)
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+"Uživatelské rozhraní a dokumentaci <app>her GNOME</app> překládá komunita "
+"dobrovolníků z celého světa."
 
-#: C/glines.xml:381(para)
+#: C/translate.page:28(page/p)
 msgid ""
-"You can speed up the movement of the objects by checking the Use fast moves "
-"box in the <guimenu>General</guimenu> preferences section."
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-more/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"Posun kamenu při tazích můžete urychlit výběrem Používat rychlé tahy v "
-"oddíle voleb <guimenu>Obecné</guimenu>."
+"Stále je <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\";>řada "
+"jazyků</link>, do kterých je třeba překlad udělat."
 
-#: C/glines.xml:385(para)
+#: C/translate.page:30(page/p)
 msgid ""
-"Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
-"you run <application>Five or More</application>."
+"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Změny v nastavení se okamžitě promítnou do hry a zůstanou zachované i pro "
-"další spuštění <application>Pět nebo víc</application>."
-
-#: C/glines.xml:391(title)
-msgid "How to create new themes"
-msgstr "Jak vytvořit nové motivy"
-
-#: C/glines.xml:392(para)
-msgid ""
-"Each theme consists of a single PNG image file. This image consists of an "
-"array of seven rows, corresponding to the different object colors/shapes, "
-"and four columns, each of which is a frame in the animation of the object. "
-"The actual size of the image is irrelevant, it will be rescaled, but the sub-"
-"images must form a four by seven grid to get the correct effect. When using "
-"SVG remember that the image size is the page size, if your grid does not "
-"fill the page try shrinking the page size. Use an existing theme as a guide."
-msgstr ""
-"Každý motiv tvoří jeden obrázek ve formátu PNG. Tento obrázek obsahuje pole "
-"se sedmi řádky, které odpovídají různým barvám/tvarům kamenu, a čtyř "
-"sloupců, z nichž každý je jedním snímkem v animaci kamenu. Velikost obrázků "
-"není podstatná, protože se mění, akorát musí obrázky tvořit pravidelnou "
-"mřížku čtyři krát sedm. Pokud používáte SVG, pak nezapomeňte, že velikost "
-"obrázku je velikostí stránky, takže když mřížka stránku nevyplňuje, zkuste "
-"stránku zmenšit. Můžete použít některý ze stávajících motivů jako vzor."
-
-#: C/glines.xml:422(title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoři"
-
-#: C/glines.xml:423(para)
-msgid ""
-"<application>Five or More</application> was written by Róbert Szókovács "
-"(<email>szo appaloosacorp hu</email>) and Szabolcs Bán (<email>shooby gnome "
-"hu</email>). This manual was written by Emese Kovács (<email>emese gnome hu</"
-"email>). For information on how to make comments, suggestions and to report "
-"bugs please see the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
-"\">feedback document</ulink>."
-msgstr ""
-"<application>Pět nebo víc</application> napsal Róbert Szókovács "
-"(<email>szo appaloosacorp hu</email>) a Szabolcs Bán (<email>shooby gnome "
-"hu</email>). Tuto příručku napsal Emese Kovács (<email>emese gnome hu</"
-"email>). Pokud chcete nahlásit chybu nebo podat návrh týkající se této "
-"aplikace nebo této příručky, tak se řiďte instrukcemi v tomto <ulink url="
-"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentu</ulink>."
-
-#: C/glines.xml:448(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+"Jestli chcete překládat, musíte si <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">vytvořit účet</link> a přidat se k <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">překladatelskému týmu</link> svého jazyka. Pak budete moci odesílat "
+"své nové překlady."
 
-#: C/glines.xml:449(para)
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Tento program je svobodný software. Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat "
-"za dodržení podmínek <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl"
-"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>, tak jak ji "
-"vydala Free Software Foundation ve verzi 2 nebo (dle vaší volby) novější."
-
-#: C/glines.xml:456(para)
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
-"License</citetitle> for more details."
-msgstr ""
-"Tento program je šířen s přesvědčením, že může být užitečný, ale BEZ "
-"JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, bez předpokládané záruky na OBCHODOVATELNOST nebo "
-"VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL. Více podrobností najdete v <citetitle>GNU General "
-"Public License</citetitle>."
-
-#: C/glines.xml:462(para)
-msgid ""
-"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
-"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
-"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
-"the Free Software Foundation by visiting <ulink url=\"http://www.fsf.org\"; "
-"type=\"http\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
-"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr ""
-"Kopie <citetitle>GNU General Public License</citetitle> je zahrnuta v "
-"dodatku <citetitle>Uživatelské přiručky GNOME</citetitle>. Kopii "
-"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> můžete také získat od Free "
-"Software Foundation navštívením <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org";
-"\">jejich webu</ulink> nebo zasláním žádosti na <address> Free Software "
-"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
-"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
-"country></address>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/glines.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009."
+#: C/translate.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"S ostatními překladateli můžete komunikovat pomocí <link href=\"https://";
+"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC</link>. "
+"Lidé na tomto kanále jsou z celého světa, tak počítejte s tím, že kvůli "
+"rozdílným časovým pásmům, nemusí reagovat hned."
+
+#: C/translate.page:38(page/p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"Případně můžete kontaktovat Internacionalizační tým přes jeho <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>poštovní konferenci</"
+"link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]