[grilo] l10n: Add Japanese translation



commit cbff6e82273cc59bc10cb40b64c57107e076bcb0
Author: Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>
Date:   Wed Jul 24 22:26:29 2013 +0900

    l10n: Add Japanese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ja.po   |  189 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 190 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 8c673de..866c7d9 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ el
 es
 gl
 id
+ja
 lt
 nb
 pl
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..45760d9
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Japanese translation for grilo.
+# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the grilo package.
+# Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grilo master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-07-20 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-24 22:00+0900\n"
+"Last-Translator: Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# Mockをモックと訳出した。
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:79
+msgid "No mock definition found"
+msgstr "モックの定義が見つかりません"
+
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:91
+#, c-format
+msgid "Could not find mock content %s"
+msgstr "モックのコンテンツ %s が見つかりません"
+
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:111
+msgid "Could not access mock content"
+msgstr "モックのコンテンツにアクセスできません"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:468
+msgid "Cannot connect to the server"
+msgstr "サーバーへ接続できません"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
+msgid "Cannot connect to the proxy server"
+msgstr "プロキシサーバーへ接続できません"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
+#, c-format
+msgid "Invalid request URI or header: %s"
+msgstr "要求された URI またはヘッダーが無効です: %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:488
+#, c-format
+msgid "Authentication required: %s"
+msgstr "認証が必要です: %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:493
+#, c-format
+msgid "The requested resource was not found: %s"
+msgstr "要求したリソースが見つかりませんでした: %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:500
+#, c-format
+msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
+msgstr "その項目は、ダウンロード後に変更が加えられています: %s"
+
+# cancell を キャンセルと訳出した
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:506 ../libs/net/grl-net-wc.c:614
+#: ../src/grl-source.c:1717 ../src/grl-source.c:1814 ../src/grl-source.c:1957
+#: ../src/grl-source.c:2201 ../src/grl-source.c:2323
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "操作がキャンセルされました"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:509
+#, c-format
+msgid "Unhandled status: %s"
+msgstr "扱えないステータス: %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659
+msgid "Data not available"
+msgstr "データは利用できません"
+
+#: ../src/grilo.c:181
+msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
+msgstr "Grilo プラグインを含むパスのリスト (セミコロン区切り)"
+
+#: ../src/grilo.c:183
+msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
+msgstr "Grilo プラグインを含むパスのリスト (コロン区切り)"
+
+#: ../src/grilo.c:186
+msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
+msgstr "使用する Grilo プラグインのリスト (コロン区切り)"
+
+#: ../src/grilo.c:191
+msgid "Grilo Options"
+msgstr "Grilo のオプション"
+
+#: ../src/grilo.c:192
+msgid "Show Grilo Options"
+msgstr "Grilo のオプションを表示する"
+
+#: ../src/grl-multiple.c:130
+#, c-format
+msgid "No searchable sources available"
+msgstr "利用できる検索可能なソースがありません"
+
+#: ../src/grl-multiple.c:488
+#, c-format
+msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' に対応するメディアが判別できません"
+
+#: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' is already loaded"
+msgstr "プラグイン '%s' は既にロードされています"
+
+# %so ってtypo?
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=704804
+#: ../src/grl-registry.c:340
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize plugin from %so"
+msgstr "%s のプラグインの初期化に失敗しました"
+
+#: ../src/grl-registry.c:734
+#, c-format
+msgid "Source with id '%s' was not found"
+msgstr "識別子 '%s' のソースが見つかりません"
+
+#: ../src/grl-registry.c:797
+#, c-format
+msgid "Failed to load plugin from %s"
+msgstr "%s のプラグインのロードに失敗しました"
+
+#: ../src/grl-registry.c:806
+#, c-format
+msgid "Invalid plugin file %s"
+msgstr "プラグインのファイル %s は無効です"
+
+#: ../src/grl-registry.c:817
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid plugin file"
+msgstr "'%s' は有効なプラグインのファイルではありません"
+
+#: ../src/grl-registry.c:836
+#, c-format
+msgid "Unable to load plugin '%s'"
+msgstr "プラグイン '%s' はロードできません"
+
+#: ../src/grl-registry.c:847
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' already exists"
+msgstr "プラグイン '%s' は既に存在します"
+
+#: ../src/grl-registry.c:944
+#, c-format
+msgid "All configured plugin paths are invalid"
+msgstr "設定されたプラグインのパスが全て無効です"
+
+#: ../src/grl-registry.c:991
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' not available"
+msgstr "プラグイン '%s' は利用できません"
+
+#: ../src/grl-registry.c:1212
+#, c-format
+msgid "Plugin not found: '%s'"
+msgstr "プラグインが見つかりません: '%s'"
+
+#: ../src/grl-registry.c:1294
+#, c-format
+msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
+msgstr "メタデーターのキー '%s' は登録できません"
+
+#: ../src/grl-registry.c:1585
+#, c-format
+msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
+msgstr "プラグインの設定に、'plugin-id' の参照が含まれていません"
+
+#: ../src/grl-source.c:2653
+#, c-format
+msgid "Some keys could not be written"
+msgstr "書き込めなかったキーがあります"
+
+#: ../src/grl-source.c:2727
+#, c-format
+msgid "None of the specified keys are writable"
+msgstr "指定されたキーに書き込み可能なものはありません"
+
+#: ../src/grl-source.c:4019
+#, c-format
+msgid "Media has no 'id', cannot remove"
+msgstr "メディアに 'id' がありません。移動できません"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]