[gedit] Updated Indonesian translation



commit fbadf36afa99b33cd4418265bedbd78f758c82f1
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Wed Jul 24 01:10:11 2013 +0800

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1187 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 575 insertions(+), 612 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 1bd1fd5..addab12 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 14:02+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-22 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-24 01:06+0800\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "gedit"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
 #. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
 #. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
 #. (covering English and most Western European languages) if you think people
-#. in you country will rarely use it.
+#. in your country will rarely use it.
 #. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
 #. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
 #. Only recognized encodings are used.
@@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "[BERKAS...][+BARIS[:KOLOM]]"
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "Ada galag saat menampilkan bantuan."
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:708
+#: ../gedit/gedit-app.c:704
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- Edit berkas teks"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:817 ../gedit/gedit-app.c:906
+#: ../gedit/gedit-app.c:813 ../gedit/gedit-app.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
 "Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan baris "
 "perintah.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:838
+#: ../gedit/gedit-app.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding."
 msgstr "%s: salah pengkodean."
@@ -642,28 +642,28 @@ msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "Jika tidak disimpan, perubahan dari %d jam terakhir akan hilang."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:479
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:481
 #, c-format
-msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
-msgstr "Perubahan pada dokumen \"%s\" akan hilang."
+msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
+msgstr "Perubahan pada dokumen \"%s\" akan hilang selamanya."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:484
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:486
 #, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
 msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:498
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:713
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:501
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "Penyimpanan telah di matikan oleh system administrator."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:664
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:672
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "Perubahan di %d dokumen akan hilang."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:672
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:680
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -672,15 +672,15 @@ msgstr[0] ""
 "Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan perubahan "
 "sebelum ditutup?"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:691
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "Dokum_en belum disimpan:"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:693
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:704
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "Pilih dokum_en yang ingin Anda simpan:"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:729
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Jika tidak disimpan, seluruh perubahan yang Anda buat akan hilang."
 
@@ -695,10 +695,10 @@ msgid "Loading %d file…"
 msgid_plural "Loading %d files…"
 msgstr[0] "Memuat %d berkas…"
 
-#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442
-msgid "Open Files"
-msgstr "Buka Berkas"
+#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1180
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:553
 #, c-format
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Berkas \"%s\" hanya dapat dibaca saja."
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "Apakah Anda ingin menimpa dengan ini?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ganti"
 
@@ -832,11 +832,11 @@ msgstr[0] ""
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Kembalikan"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:89
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "gedit adalah penyunting teks kelas ringan untuk Desktop GNOME"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:114
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt gnome org>\n"
@@ -845,34 +845,34 @@ msgstr ""
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.\n"
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "Menemukan dan mengganti %d kejadian"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:122
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Gedit telah menemukan dan mengganti satu kejadian"
 
 #. Translators: %s is replaced by the text
 #. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1223 ../gedit/gedit-document.c:1249
+#: ../gedit/gedit-document.c:1238 ../gedit/gedit-document.c:1264
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "Dokumen Belum Disimpan %d"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
-#: ../gedit/gedit-window.c:2380 ../gedit/gedit-window.c:2387
+#: ../gedit/gedit-window.c:2085 ../gedit/gedit-window.c:2092
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Hanya-Baca"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3825
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3464
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumen"
 
@@ -992,32 +992,20 @@ msgstr "Thailand"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak dikenal"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:299
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Terdeteksi Secara Otomatis"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:318
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:334
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "Locale Aktif (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:386
 msgid "Add or Remove..."
 msgstr "Tambah atau Buang..."
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:345
-msgid "Character Encodings"
-msgstr "Pengkodean Karakter"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456
-msgid "_Description"
-msgstr "_Deskripsi"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_Enkoding"
-
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
 msgid "Character encodings"
@@ -1028,11 +1016,19 @@ msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "Enkoding yang _ada:"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
+msgid "_Description"
+msgstr "_Deskripsi"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:4
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Enkoding"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:5
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "E_nkoding yang ditampilkan pada menu:"
 
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:909
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:883
 msgid "All Files"
 msgstr "Semua Berkas"
 
@@ -1060,60 +1056,81 @@ msgstr "Mac OS Klasik"
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:307 ../gedit/gedit-window.c:1796
+#: ../gedit/gedit-window.c:2184 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Teks Biasa"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr "Moda Penyorotan"
+
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
+msgid "Search highlight mode..."
+msgstr "Mode penandaan pencarian..."
+
+#. Add a cancel button
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:148
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1171
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:173
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:161
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:471
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Coba"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:181
 #, c-format
-msgid "Could not find the file %s."
-msgstr "Berkas %s tidak dapat ditemukan."
+msgid "Could not find the file “%s”."
+msgstr "Tak bisa temukan berkas \"%s\"."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:223
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "Silakan periksa apakah lokasi yang Anda ketikkan benar dan coba lagi."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202
 #, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s locations."
-msgstr "gedit tidak bisa menangani %s lokasi."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230
-msgid "gedit cannot handle this location."
-msgstr "gedit tidak bisa menangani lokasi ini."
+msgid "Unable to handle “%s:” locations."
+msgstr "Tak bisa menangani lokasi \"%s:\"."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238
-msgid "The location of the file cannot be mounted."
-msgstr "Lokasi berkas tak dapat dikaitkan."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:208
+msgid "Unable to handle this location."
+msgstr "Tak bisa menangani lokasi ini."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242
-msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
-msgstr "Lokasi berkas tidak dapat diakses karena tidak dikaitkan."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:217
+msgid "The location of the file cannot be accessed."
+msgstr "Lokasi berkas tak dapat diakses."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:221
 #, c-format
-msgid "%s is a directory."
-msgstr "%s adalah direktori."
+msgid "“%s” is a directory."
+msgstr "\"%s\" adalah direktori."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:228
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid location."
-msgstr "%s bukan lokasi yang sah."
+msgid "“%s” is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" bukan lokasi yang sah."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:264
 #, c-format
 msgid ""
-"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
+"Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are "
 "correct and try again."
 msgstr ""
-"Host %s tidak dapat ditemukan. Silakan periksa apakah tatanan proksi Anda "
-"sudah benar dan coba lagi."
+"Host \"%s\" tidak dapat ditemukan. Silakan periksa apakah tatanan proksi "
+"Anda sudah benar dan coba lagi."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1121,45 +1138,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nama host tidak valid. Silakan periksa lokasi yg Anda tik dan coba lagi."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:287
 #, c-format
-msgid "%s is not a regular file."
-msgstr "%s bukan berkas reguler."
+msgid "“%s” is not a regular file."
+msgstr "\"%s\" bukan berkas reguler."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:292
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "Koneksi melewati waktu tunggu. Silakan coba lagi."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:315
 msgid "The file is too big."
 msgstr "Berkas terlalu besar."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:356
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "Kesalahan yang tidak diduga: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
-msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "gedit tidak menemukan berkas. Mungkin sudah dihapus."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:392
+msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Tak menemukan berkas yang diminta. Mungkin baru saja dihapus."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:402
 #, c-format
-msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "Tidak dapat mengembalikan berkas %s."
+msgid "Could not revert the file “%s”."
+msgstr "Tidak dapat mengembalikan berkas \"%s\"."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:429
 msgid "Ch_aracter Encoding:"
 msgstr "Pengkodean K_arakter"
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:479
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:751
 msgid "Edit Any_way"
 msgstr "Sunt_ing Saja"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:577
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
@@ -1167,29 +1184,29 @@ msgstr ""
 "Cacah taut yang diikuti terbatas dan berkas sesungguhnya tak ditemukan dalam "
 "batas ini."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:581
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "Anda tidak memiliki izin yang dibutuhkan untuk membuka berkas."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
-msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
-msgstr "gedit tak bisa mengenali pengkodean karakter."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:587
+msgid "Unable to detect the character encoding."
+msgstr "Tak bisa mengenali pengkodean karakter."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr "Coba periksa apakah Anda tidak sedang membuka suatu berkas biner."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:589
 msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
 msgstr "Pilih sebuah pengkodean karakter dari menu dan coba lagi."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:595
 #, c-format
-msgid "There was a problem opening the file %s."
-msgstr "Ada masalah ketika membuka berkas %s."
+msgid "There was a problem opening the file “%s”."
+msgstr "Ada masalah ketika membuka berkas \"%s\"."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597
 msgid ""
 "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
 "this file you could corrupt this document."
@@ -1197,31 +1214,33 @@ msgstr ""
 "Berkas yang Anda buka memiliki karakter yang tidak sah. Berkas ini bisa saja "
 "cacat jika Anda melanjutkan untuk menyuntingnya."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600
 msgid "You can also choose another character encoding and try again."
 msgstr "Anda juga dapat memilih pengkodean karakter lain dan coba lagi."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607
 #, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s menggunakan pengkodean karakter %s."
+msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka berkas \"%s\" menggunakan pengkodean karakter \"%s\"."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:685
 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
 msgstr "Pilih pengkodean karakter lain dari menu dan coba lagi."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
 #, c-format
-msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "Berkas %s tidak dapat dibuka."
+msgid "Could not open the file “%s”."
+msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:680
 #, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
-msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas %s menggunakan pengkodean karakter %s."
+msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menyimpan berkas \"%s\" menggunakan pengkodean karakter \"%s\"."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:683
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
 "the specified character encoding."
@@ -1231,32 +1250,28 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:756
 msgid "D_on't Edit"
 msgstr "_Jangan Sunting"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:766
 #, c-format
-msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
-msgstr "Berkas (%s) sudah dibuka pada jendela gedit yang lain."
+msgid "This file “%s” is already open in another window."
+msgstr "Berkas \"%s\" sudah dibuka pada jendela lain."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815
-msgid ""
-"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
-"edit it anyway?"
-msgstr ""
-"gedit membuka berkas dalam mode yang tidak dapat disunting. Apakah Anda "
-"masih ingin mengeditnya?"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780
+msgid "Do you want to edit it anyway?"
+msgstr "Apakah Anda ingin tetap menyuntingnya?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:836
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:928
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1219
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "_Simpan Saja"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:839
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:931
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1222
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "_Jangan Simpan"
 
@@ -1264,30 +1279,31 @@ msgstr "_Jangan Simpan"
 #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. * not accurate (since last load/save)
 #.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853
 #, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it."
-msgstr "Berkas %s telah dirubah semenjak ketika membacanya."
+msgid "The file “%s” has been modified since reading it."
+msgstr "Berkas \"%s\" telah berubah semenjak ketika membacanya."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:868
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Jika Anda menyimpannya, seluruh perubahan di luar akan hilang. Simpan saja?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:950
 #, c-format
-msgid "Could not create a backup file while saving %s"
-msgstr "Tidak dapat membuat berkas backup ketika menyimpan %s"
+msgid "Could not create a backup file while saving “%s”"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas backup ketika menyimpan \"%s\""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:955
 #, c-format
-msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
-msgstr "Tidak dapat membuat berkas backup sementara ketika menyimpan %s"
+msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas backup sementara ketika menyimpan \"%s\""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:972
+#, fuzzy
 msgid ""
-"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
-"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
+"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
+"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
 "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
 "gedit tidak akan membuat salinan yang lama sebelum menyimpan yang baru. Anda "
@@ -1296,35 +1312,33 @@ msgstr ""
 "Simpan saja?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
-"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
-"the location correctly and try again."
+"Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the "
+"location correctly and try again."
 msgstr ""
-"gedit tidak dapat menangani lokasi %s dalam mode menulis. Tolong periksa "
-"apakah Anda telah mengetik lokasinya dengan benar, kemudian silakan coba "
-"kembali."
+"Tak dapat menangani lokasi \"%s:\" dalam mode menulis. Tolong periksa apakah "
+"Anda telah mengetik lokasinya dengan benar, kemudian silakan coba kembali."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1040
 msgid ""
-"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
-"the location correctly and try again."
+"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the "
+"location correctly and try again."
 msgstr ""
-"gedit tidak dapat menangani lokasi ini dalam mode menulis. Tolong periksa "
-"apakah Anda telah mengetik lokasinya dengan benar, kemudian silakan coba "
-"kembali."
+"Tak dapat menangani lokasi ini dalam mode menulis. Tolong periksa apakah "
+"Anda telah mengetik lokasinya dengan benar, kemudian silakan coba kembali."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
+"“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
 msgstr ""
-"%s bukanlah lokasi yang valid. Silakan periksa apakah Anda mengetikkan "
+"\"%s\" bukanlah lokasi yang valid. Silakan periksa apakah Anda mengetikkan "
 "lokasi dengan benar dan coba lagi."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1056
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1332,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "Anda tidak memiliki hak yang dibutuhkan untuk menyimpan berkas. Silakan "
 "periksa apakah Anda telah mengetikkan lokasi dengan benar dan coba lagi."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1062
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
@@ -1340,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "Tidak cukup ruang untuk menyimpan berkas. Silakan kosongkan sebagian ruang "
 "dan coba lagi."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1348,12 +1362,12 @@ msgstr ""
 "Anda mencoba untuk menyimpan berkas pada cakram yang hanya dapat dibaca. "
 "Silakan periksa apakah lokasi yang Anda ketikkan benar dan coba lagi."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr ""
 "Sebuah berkas dengan nama yang sama sudah ada. Coba gunakan nama yang lain."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "Diska yang dipakai untuk menyimpan memiliki batas untuk panjang nama berkas. "
 "Cobalah nama lain yang lebih pendek."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1371,38 +1385,34 @@ msgstr ""
 "Cobalah menyimpan dengan ukuran yang lebih kecil atau simpan pada diska yang "
 "tidak memiliki batasan."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101
 #, c-format
-msgid "Could not save the file %s."
-msgstr "Berkas %s tidak dapat disimpan."
+msgid "Could not save the file “%s”."
+msgstr "Tak bisa menyimpan berkas \"%s\"."
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. * not accurate (since last load/save)
 #.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1145
 #, c-format
-msgid "The file %s changed on disk."
-msgstr "Berkas %s berubah pada cakram."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
-msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr "Anda ingin membuang perubahan dan memuat ulang berkas?"
+msgid "The file “%s” changed on disk."
+msgstr "Berkas \"%s\" berubah pada cakram."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
-msgid "Do you want to reload the file?"
-msgstr "Anda ingin memuat ulang berkas?"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1156
+msgid "Drop Changes and _Reload"
+msgstr "Buang Pe_rubahan dan Muat Ulang"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1166
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Muat Ulang"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1232
 #, c-format
-msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
-msgstr "Sejumlah karakter tidak sah terdeteksi saat menyimpan %s"
+msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”"
+msgstr "Sejumlah karakter tidak sah terdeteksi saat menyimpan \"%s\""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1248
 msgid ""
 "If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
 msgstr "Berkas ini bisa saja cacat jika Anda menyimpannya. Tetap simpan?"
@@ -1429,80 +1439,84 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
 #. Keep in sync with the respective GtkActions
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:171 ../gedit/gedit-ui.h:142
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "Pi_ndah ke Jendela Baru"
 
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:182
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
+
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:189 ../gedit/gedit-ui.h:78
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Simpan Seb_agai..."
 
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:200 ../gedit/gedit-ui.h:84
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Cetak..."
 
-#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:85 ../gedit/gedit-ui.h:55
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:211
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:122 ../gedit/gedit-ui.h:55
 msgid "Open a file"
 msgstr "Membuka berkas"
 
-#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:87
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:124
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Buka berkas yang baru-baru ini digunakan"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587
+#: ../gedit/gedit-panel.c:411 ../gedit/gedit-panel.c:592
 msgid "Empty"
 msgstr "Kosong"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:475
+#: ../gedit/gedit-panel.c:477
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Sembunyikan panel"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:423
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:405
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr ""
 "Klik tombol ini untuk memilih fonta yang akan digunakan oleh penyunting"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:438
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:418
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "G_unakan fonta lebar tetap sistem (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:676
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dibuat: g_mkdir_with_parents() gagal: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:860
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:834
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "Skema warna yang dipilih tak dapat dipasang."
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:887
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:861
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "Tambah Skema"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:894
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:868
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "Tam_bah Skema"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:876
 msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "Berkas Skema Warna"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:954
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:928
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "Tidak dapat menghapus skema warna \"%s\"."
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1177
-msgid "gedit Preferences"
-msgstr "Preferensi gedit"
-
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
+msgid "gedit Preferences"
+msgstr "Preferensi gedit"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:468
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "Tampilkan _nomor baris"
 
@@ -1596,26 +1610,30 @@ msgid "Color Scheme"
 msgstr "Skema Warna"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+msgid "column"
+msgstr "kolom"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "Install scheme"
 msgstr "Memasang skema"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "Install Scheme"
 msgstr "Pasang Skema"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
 msgid "Uninstall scheme"
 msgstr "Mencabut skema"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
 msgid "Uninstall Scheme"
 msgstr "Cabut Skema"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
 msgid "Font & Colors"
 msgstr "Fonta & Warna"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pengaya"
 
@@ -1687,107 +1705,111 @@ msgstr "Kep_ala dan Kaki:"
 msgid "_Restore Default Fonts"
 msgstr "Kembalikan Hu_ruf Standar"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Halaman %d dari %d"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:1
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "Tampilkan halaman sebelumnya"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:2
+msgid "P_revious Page"
+msgstr "Halaman Se_belumnya"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:3
 msgid "Show the next page"
 msgstr "Tampilkan halaman selanjutnya"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:4
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Halama_n Selanjutnya"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:5
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "Halaman ini (Alt+P)"
 
-#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613
+#. the "of" from "1 of 19" in print preview
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:7
 msgid "of"
 msgstr "dari"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:8
 msgid "Page total"
 msgstr "Total halaman"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:9
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "Jumlah halaman pada dokumen"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:10
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "Tampilkan berbagai halaman"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:11
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Sesuaikan 1:1"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:12
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "Sesuaikan pas ke seluruh halaman"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:13
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "Perbesar halaman"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:14
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "Perkecil halaman"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691
-msgid "_Close Preview"
-msgstr "_Tutup Pratilik"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:15
 msgid "Close print preview"
 msgstr "Tutup tampilan cetak"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Halaman %d dari %d"
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:16
+msgid "_Close Preview"
+msgstr "_Tutup Pratilik"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:17
 msgid "Page Preview"
 msgstr "Tampilan Cetak"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948
+#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:18
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "Cuplikan halaman pada dokumen yang mau dicetak"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
-#: ../gedit/gedit-window.c:1528
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1241
 msgid "Replace"
 msgstr "Ganti"
 
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:282
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
 msgid "Replace _All"
 msgstr "G_anti Semua"
 
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Timpa Semua"
-
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
 msgid "_Search for: "
 msgstr "C_ari : "
 
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5
 msgid "Replace _with: "
 msgstr "Ganti _dengan: "
 
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Cocokkan huruf besar/kecil"
 
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Cocokkan kes_eluruhan kata"
 
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Cari _mundur"
 
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Penggalan kata"
 
@@ -1802,12 +1824,12 @@ msgstr "SISIP"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:251
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  Brs %d, Kol %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:350
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -1815,73 +1837,73 @@ msgstr[0] "Ada %d tab dengan galat"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:750
+#: ../gedit/gedit-tab.c:770
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "Mengembalikan %s dari %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:757
+#: ../gedit/gedit-tab.c:777
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "Mengembalikan %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:773
+#: ../gedit/gedit-tab.c:793
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "Memuat %s dari %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:780
+#: ../gedit/gedit-tab.c:800
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "Memuat %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:861
+#: ../gedit/gedit-tab.c:881
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "Menyimpan %s ke %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:868
+#: ../gedit/gedit-tab.c:888
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "Menyimpan %s"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1853
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1873
 msgid "RO"
 msgstr "RO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1900
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "Gagal saat membuka berkas %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1905
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1925
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "Gagal saat mengulang berkas %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1930
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1931
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1951
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unikode (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1938
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1958
 msgid "Name:"
 msgstr "Nama:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1939
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1959
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Jenis MIME:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1940
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1960
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Enkoding:"
 
@@ -2006,276 +2028,266 @@ msgstr "Memilih seluruh isi dokumen"
 
 #. View menu
 #: ../gedit/gedit-ui.h:104
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "Moda _Penandaan"
+msgid "_Highlight Mode..."
+msgstr "Moda _Penyorotan..."
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+msgid "Changes the highlight mode of the active document"
+msgstr "Ubah mode penyorotan dari dokumen yang aktif."
 
 #. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Cari..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+#: ../gedit/gedit-ui.h:110
 msgid "Search for text"
 msgstr "Cari teks"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Cari La_gi"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:110
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Cari ke depan untuk teks yang sama"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:113
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Cari Sebe_lumnya"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:112
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Cari ke belakang untuk teks yang sama"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114 ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119
 msgid "_Replace..."
 msgstr "_Ganti Kata..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:117 ../gedit/gedit-ui.h:120
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Cari dan ganti teks"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_Bersihkan Penandaan"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123
 msgid "Clear highlighting of search matches"
 msgstr "Bersihkan penandaan dari pencarian yang cocok"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:124
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "_Lihat Baris ke..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:125
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "Lihat ke baris tertentu"
 
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
 msgid "_Save All"
 msgstr "_Simpan Semua"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Simpan seluruh berkas yang terbuka"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Tutup Semua"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
 msgid "Close all open files"
 msgstr "Tutup seluruh berkas yang terbuka"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
 msgid "_New Tab Group"
 msgstr "_Kelompok Tab Baru"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "Create a new tab group"
 msgstr "Membuat kelompok tab baru"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
 msgid "P_revious Tab Group"
 msgstr "_Kelompok Tab Sebelumnya"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
 msgid "Switch to the previous tab group"
 msgstr "Berpindah pada kelompok tab sebelumnya"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
 msgid "Nex_t Tab Group"
 msgstr "Kelompok _Tab Selanjutnya"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
 msgid "Switch to the next tab group"
 msgstr "Berpindah pada kelompok tab selanjutnya"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "_Dokumen Sebelumnya"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Aktifkan dokumen sebelumnya"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "N_ext Document"
 msgstr "Dokumen S_elanjutnya"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Aktifkan dokumen baru"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "Pindahkan dokumen ini ke jendela baru"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:148
+#: ../gedit/gedit-ui.h:150
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Tutup berkas yang aktif sekarang"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:157
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Keluar dari program"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:160
+#: ../gedit/gedit-ui.h:162
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bilah Ala_t"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+#: ../gedit/gedit-ui.h:163
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
 msgstr "Tampil atau sembunyikan toolbar pada jendela saat ini"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:163
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Baris _Status"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+#: ../gedit/gedit-ui.h:166
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "Tampil atau sembunyikan batang status pada jendela saat ini"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:167
+#: ../gedit/gedit-ui.h:169
 msgid "Edit text in fullscreen"
 msgstr "Sunting teks pada layar penuh"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:174
+#: ../gedit/gedit-ui.h:176
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Panel Samping"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:175
+#: ../gedit/gedit-ui.h:177
 msgid "Show or hide the side panel in the current window"
 msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping pada jendela aplikasi"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:177
+#: ../gedit/gedit-ui.h:179
 msgid "_Bottom Panel"
 msgstr "Panel _Bawah"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:178
+#: ../gedit/gedit-ui.h:180
 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
 msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel bawah pada jendela aplikasi"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1023
+#: ../gedit/gedit-utils.c:931
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "Coba periksa pemasangan Anda."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1081
+#: ../gedit/gedit-utils.c:989
 #, c-format
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas UI %s. Galat: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1100
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1008
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "Tak bisa temukan objek '%s' di dalam berkas %s."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1323
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1231
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ pada %s"
 
+#. Translators: the first %d is the position of the current search
+#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
+#. * occurrences.
+#.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:590
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d dari %d"
+
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:542
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:681
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "_Penggalan"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:552
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:696
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "Cocokkan Hanya Kata Saja"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:562
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:711
 msgid "_Match Case"
 msgstr "_Cocokkan huruf besar/kecil"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:759
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:893
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "Kata untuk dicari"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:769
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:903
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "Pindahkan kursor ke baris"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:942
-#, c-format
-msgid "Use %s highlight mode"
-msgstr "Gunakan mode penandaan %s"
-
-#. add the "Plain Text" item before all the others
-#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
-#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2074
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:571
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:890
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Teks Biasa"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1048
-msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "Matikan penandaan sintaksis"
-
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1365
+#: ../gedit/gedit-window.c:1073
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Membuka '%s'"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1467
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1522
+#: ../gedit/gedit-window.c:1235
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1524
+#: ../gedit/gedit-window.c:1237
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1526
+#: ../gedit/gedit-window.c:1239
 msgid "Find"
 msgstr "Cari"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1698
+#: ../gedit/gedit-window.c:1403
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktifkan '%s'"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2055
+#: ../gedit/gedit-window.c:1749
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "Gunakan Spasi"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2128
-msgid "Tab Width"
-msgstr "Lebar Tab"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:2237
+#: ../gedit/gedit-window.c:1942
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "Pencocokan tanda kurung di luar jangkauan"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2242
+#: ../gedit/gedit-window.c:1947
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "Pasangan tanda kurung tidak ketemua"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2247
+#: ../gedit/gedit-window.c:1952
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "Kurung kurawal yang cocok ditemukan pada baris: %d"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2852
+#: ../gedit/gedit-window.c:2136
+#, c-format
+msgid "Tab Width: %u"
+msgstr "Lebar Tab: %u"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2491
 msgid "There are unsaved documents"
 msgstr "Ada dokumen yang belum disimpan"
 
@@ -2375,12 +2387,8 @@ msgid "Document Statistics"
 msgstr "Statistik Dokumen"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
-"characters and non-space characters in it."
-msgstr ""
-"Menganalisis dokumen yang aktif dan membuat laporan banyaknya kata, baris, "
-"karakter dan karakter non-spasi di dalam dokumen tersebut."
+msgid "Report the number of words, lines and characters in a document."
+msgstr "Laporkan banyaknya kata, baris, dan karakter di dalam suatu dokumen."
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427
 msgid "_Document Statistics"
@@ -2399,7 +2407,7 @@ msgid "File Name"
 msgstr "Nama Berkas"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
 msgid "    "
 msgstr "    "
@@ -2494,24 +2502,24 @@ msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 msgstr ""
 "Nama fonta Pango. Sebagai contoh \"Sans 12\" atau \"Monospace Bold 14\"."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95
 #, python-format
 msgid "Could not execute command: %s"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan perintah: %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:175
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "Anda harus berada di dalam suatu kata untuk menjalankan perintah ini"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:310
 msgid "Running tool:"
 msgstr "Alat yang lagi bekerja:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:339
 msgid "Done."
 msgstr "Selesai."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:341
 msgid "Exited"
 msgstr "Keluar"
 
@@ -2519,27 +2527,27 @@ msgstr "Keluar"
 msgid "All languages"
 msgstr "Semua bahasa"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:560
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:564
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:888
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:568
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:572
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:913
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
 msgid "All Languages"
 msgstr "Semua Bahasa"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:677
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:685
 msgid "New tool"
 msgstr "Alat baru"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:808
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:816
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "Akselerator ini sudah lengket ke %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:852
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:860
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "Tuliskan akselerator baru, atau tekan Backspace untuk membersihkan"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:854
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:862
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "Tuliskan akselerator baru"
 
@@ -2548,150 +2556,158 @@ msgid "Stopped."
 msgstr "Dihentikan."
 
 #. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.ui.h:1
+msgid "Stop Tool"
+msgstr "Hentikan Perkakas"
+
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+msgid "Always available"
+msgstr "Selalu tersedia"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
 msgid "All documents"
 msgstr "Semua dokumen"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
 msgid "All documents except untitled ones"
 msgstr "Seluruh dokumen terkecuali yang belum ada judul"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
 msgid "Local files only"
 msgstr "Berkas lokal saja"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
 msgid "Remote files only"
 msgstr "Berkas remote saja"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
 msgid "Untitled documents only"
 msgstr "Dokumen yang belum disimpan saja"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
 msgid "Nothing"
 msgstr "Tiada"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
 msgid "Current document"
 msgstr "Dokumen saat ini"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
 msgid "Current selection"
 msgstr "Pilihan saat ini"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
 msgid "Current selection (default to document)"
 msgstr "Pilihan kini (baku ke dokumen)"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
 msgid "Current line"
 msgstr "Baris Sekarang"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
 msgid "Current word"
 msgstr "Kata saat ini"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
 msgid "Display in bottom pane"
 msgstr "Tampilkan pada panel di dasar"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
 msgid "Create new document"
 msgstr "Buat dokumen baru"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
 msgid "Append to current document"
 msgstr "Tambahkan ke dokumen saat ini"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
 msgid "Replace current document"
 msgstr "Timpa dokumen saat ini"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
 msgid "Replace current selection"
 msgstr "Ganti bagian terpilih"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
 msgid "Insert at cursor position"
 msgstr "Sisipkan pada bagian kursor"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
 msgid "Manage External Tools"
 msgstr "Kelola Perkakas Luar"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
 msgid "_Tools:"
 msgstr "Ala_t:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
 msgid "Add a new tool"
 msgstr "Tambah perkakas baru"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
 msgid "Add Tool"
 msgstr "Tambah Perkakas"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
 msgid "Remove selected tool"
 msgstr "Hapus perkakas yang dipilih"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
 msgid "Remove Tool"
 msgstr "Hapus Perkakas"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
 msgid "Revert tool"
 msgstr "Kembalikan perkakas"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
 msgid "Revert Tool"
 msgstr "Kembalikan Perkakas"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Edit:"
 msgstr "_Sunting:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
 msgid "_Applicability:"
 msgstr "Keberl_akuan:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
 msgid "_Output:"
 msgstr "_Keluaran"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32
 msgid "_Input:"
 msgstr "_Masukan:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33
 msgid "_Save:"
 msgstr "_Simpan:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33
-msgid "Shortcut _Key:"
-msgstr "Tombol Pinta_s:"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:34
+msgid "Shortcut _key:"
+msgstr "Tombol pinta_s:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175
 msgid "Manage _External Tools..."
 msgstr "Kelola P_erkakas Luar..."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "Buka Manajer Perkakas Luar"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
 msgid "External _Tools"
 msgstr "Ala_t Luar"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
 msgid "External tools"
 msgstr "Alat luar"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:212
-msgid "Shell Output"
-msgstr "Keluaran Shell"
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214
+msgid "Tool Output"
+msgstr "Keluaran Alat"
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
@@ -2702,63 +2718,104 @@ msgstr "Panel Peramban Berkas"
 msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr "Akses berkas mudah dari panel samping"
 
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:215
+msgid "Home"
+msgstr "Rumah"
+
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem Berkas"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558
-msgid "_Set root to active document"
-msgstr "_Set root ke dokumen aktif"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
+msgid "_Open"
+msgstr "_Buka"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:2
+msgid "_Set Root to Active Document"
+msgstr "_Tata Root ke Dokumen Aktif"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:3
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Folder _Baru"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:4
+msgid "New F_ile"
+msgstr "Berkas B_aru"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:5
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Ubah Nama..."
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:6
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "Buang ke Tempat Sa_mpah"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:8
+msgid "Re_fresh View"
+msgstr "Se_garkan Tampilan"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:9
+msgid "_View Folder"
+msgstr "_Tilik Folder"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:10
+msgid "_Open in Terminal"
+msgstr "_Buka dalam Terminal"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:560
-msgid "Set the root to the active document location"
-msgstr "Set root ke lokasi dokumen aktif"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:11
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Penyaring"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565
-msgid "_Open terminal here"
-msgstr "_Buka terminal di sini"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:12
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr "Tampilkan _Sembunyi"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:567
-msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
-msgstr "Buka terminal pada direktori yang sedang terbuka"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:13
+msgid "Show _Binary"
+msgstr "Tampilkan _Binary"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:539
 msgid "File Browser"
 msgstr "Penjelajah Berkas"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:685
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "Terjadi galat ketika membuat direktori baru"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:688
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "Terjadi galat ketika membuat berkas baru"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:691
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "Terjadi galat ketika mengubah nama berkas atau direktori"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:694
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "Terjadi galat ketika menghapus berkas atau direktori"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:697
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "Terjadi galat ketika membuka direktori pada manajer berkas"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:700
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "Terjadi galat ketika menentukan akar direktori"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:703
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "Terjadi galat ketika memuat direktori"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:706
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Terjadi kesalahan"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1083
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:920
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2766,33 +2823,33 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat memindahkan berkas\n"
 "ke tempat sampah, hapus permanen?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1088
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:925
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1093
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "Berkas yang dipilih tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1125
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:962
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Yakin akan menghapus permanen \"%s\"?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1130
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:967
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus berkas yang dipilih secara permanen?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:970
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Jika Anda menghapus objek, ia akan hilang selamanya."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1783
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Kosong)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3505
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2801,11 +2858,11 @@ msgstr ""
 "Anda supaya berkasnya nampak"
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711
-msgid "file"
-msgstr "berkas"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3762
+msgid "Untitled File"
+msgstr "Berkas Tanpa Nama"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3790
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2814,11 +2871,11 @@ msgstr ""
 "supaya berkasnya kelihatan"
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770
-msgid "directory"
-msgstr "direktori"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3821
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "Folder Tanpa Nama"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3846
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -2826,135 +2883,30 @@ msgstr ""
 "Direktori baru kini sedang tersaring. Anda perlu mengubah tatanan saringan "
 "agar direktori nampak"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:733
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Tanda buku"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Penyaring"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "Buang ke Tempat Sa_mpah"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
-msgid "Move selected file or folder to trash"
-msgstr "Memindahkan berkas atau direktori yang dipilih ke tempat sampah"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
-msgid "Delete selected file or folder"
-msgstr "Menghapus berkas atau folder yang dipilih"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
-msgid "Open selected file"
-msgstr "Membuka berkas yang dipilih"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843
-msgid "Up"
-msgstr "Naik"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Buka folder atas"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Folder _Baru"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
-msgid "Add new empty folder"
-msgstr "Membuat folder baru"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852
-msgid "New F_ile"
-msgstr "Berkas B_aru"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
-msgid "Add new empty file"
-msgstr "Membuat berkas baru"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ubah Nama"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
-msgid "Rename selected file or folder"
-msgstr "Mengubah nama berkas atau folder yang dipilih"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865
-msgid "_Previous Location"
-msgstr "_Lokasi  Sebelumnya"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Ke lokasi sebelumnya"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
-msgid "_Next Location"
-msgstr "_Lokasi Selanjutnya"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Ke lokasi selanjutnya"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
-msgid "Re_fresh View"
-msgstr "Se_garkan Tampilan"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872
-msgid "Refresh the view"
-msgstr "Segarkan tampilan"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
-msgid "_View Folder"
-msgstr "_Tilik Folder"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
-msgid "View folder in file manager"
-msgstr "Tilik folder dalam pengelola berkas"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
-msgid "Show _Hidden"
-msgstr "Tampilkan _Sembunyi"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
-msgid "Show hidden files and folders"
-msgstr "Tampilkan berkas dan folder tersembunyi"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
-msgid "Show _Binary"
-msgstr "Tampilkan _Binary"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885
-msgid "Show binary files"
-msgstr "Tampilkan berkas binary"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1202
-msgid "Match Filename"
-msgstr "Cocokkan Nama Berkas"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2004
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1982
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "Tak ada objek kait bagi volume yang dikaitkan: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2081
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2059
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuka media: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2128
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2106
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "Tidak dapat mengaitkan volume: %s"
 
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2742
+#, c-format
+msgid "Error when loading '%s': No such directory"
+msgstr "Terjadi galat ketika memuat '%s': Direktori itu tak ada"
+
 #. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Open With Tree View"
@@ -3044,6 +2996,14 @@ msgstr ""
 "Pola saringan untuk menyaring penjelajah berkas. Saringan ini bekerja di "
 "atas filter_mode."
 
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "File Browser Binary Patterns"
+msgstr "Pola Biner Peramban Berkas"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files."
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Modelines"
 msgstr "Baris mode"
@@ -3096,8 +3056,8 @@ msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr "Konsol interaktif Python ada di panel bagian bawah"
 
 #: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71
-msgid "Quick open"
-msgstr "Buka cepat"
+msgid "Quick Open..."
+msgstr "Buka Cepat..."
 
 #: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72
 msgid "Quickly open documents"
@@ -3105,7 +3065,7 @@ msgstr "Buka dokumen dengan cepat"
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33
 msgid "Quick Open"
 msgstr "Buka Cepat"
 
@@ -3113,7 +3073,7 @@ msgstr "Buka Cepat"
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "Buka berkas dengan cepat"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:73
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:78
 msgid "Type to search..."
 msgstr "Ketik untuk mencari..."
 
@@ -3174,25 +3134,25 @@ msgstr "Berkas \"%s\" bukan arsip snippet yang valid"
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "Arsip snippets"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "Tambahkan snippet baru..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:119
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "Kembalikan snippet yang dipilih"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:402
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "Hapus snippet terpilih"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:661
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:672
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
 "characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
@@ -3202,84 +3162,84 @@ msgstr ""
 "_, : dan .) atau karakter tunggal bukan alfanumerik, seperti {, [, dll."
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:668
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:679
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
 msgstr "Kata tunggal yang mengaktifkan snippet setelah menekan Tab"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:768
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "Galat berikut terjadi saat mengimpor: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "Impor sukses diselesaikan"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
 msgid "Import snippets"
 msgstr "Impor snippet"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943
 msgid "All supported archives"
 msgstr "Semua arsip yang didukung"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:881
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:944
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Arsip dimampatkan gzip"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:882
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:945
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Arsip dimampatkan bzip2"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "Berkas snippet tunggal"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:798
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:884
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:947
 msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:810
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "Galat berikut terjadi ketika mengekspor: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:814
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "Ekspor sukses diselesaikan"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:921
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr ""
 "Anda ingin menyertakan snippet <b>sistem</b> yang dipilih pada ekspor Anda?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "Tidak ada snippet yang dipilih untuk diekspor"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912
 msgid "Export snippets"
 msgstr "Ekspor snippet"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1053
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "Ketikkan kunci pintas baru, atau tekan Backspace untuk membersihkan"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1055
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "Ketikkan kunci pintas baru"
 
@@ -3474,9 +3434,7 @@ msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "Baku"
 
-#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
 msgid "Set language"
 msgstr "Pilih bahasa"
 
@@ -3484,38 +3442,43 @@ msgstr "Pilih bahasa"
 msgid "Languages"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:108
 msgid "_Check Spelling..."
 msgstr "P_eriksa Ejaan..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:109
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:110
 msgid "Check the current document for incorrect spelling"
 msgstr "Periksa ejaan yang salah pada dokumen aktif"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:116
 msgid "Set _Language..."
 msgstr "Pi_lih Bahasa..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:117
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:118
 msgid "Set the language of the current document"
 msgstr "Pilih bahasa dokumen yang aktif"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:127
 msgid "_Highlight Misspelled Words"
 msgstr "_Tandai Kata-kata Salah Eja"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:128
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:129
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "Memeriksa ejaan pada dokumen aktif secara otomatis"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:823
 msgid "The document is empty."
 msgstr "Dokumen masih kosong."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:848
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "Tiada kata yang salah eja"
 
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+msgid "Set Language"
+msgstr "Atur Bahasa"
+
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
 msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr "Pi_lih bahasa dokumen yang aktif."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]