[gnome-color-manager] Tajik translation updated
- From: Victor Ibragimov <ibragimov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Tajik translation updated
- Date: Tue, 23 Jul 2013 12:01:13 +0000 (UTC)
commit 2e48edfcbdd77f504abc2e5927107a92782b5538
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date: Tue Jul 23 17:00:49 2013 +0500
Tajik translation updated
po/tg.po | 556 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 319 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index c379c82..a6bd892 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 16:33+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-23 16:59+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "Ранг"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
msgid "Color Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Андозагароии ранг"
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Насбкунандаи профили ICC"
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
msgid "Install ICC profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Насби профилҳои ICC"
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Интихобкунандаи ранг"
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr ""
+msgstr "Истифодаи сенсори ранг барои гирифтани намунаи рангҳои нуқтавӣ"
#. Button text, to get a single sample of color
#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
msgid "_Measure"
-msgstr ""
+msgstr "_Андоза"
#. the color representation
#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
@@ -57,27 +57,27 @@ msgstr "XYZ:"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
msgid "Lab (D50):"
-msgstr ""
+msgstr "Озмоишгоҳи (D50):"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
msgid "Media whitepoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Нуқтаи сафеди медиа:"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
msgid "Color Temperature:"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳарорати ранг:"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
msgid "Ambient:"
-msgstr ""
+msgstr "Атроф:"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
msgid "Colorspace:"
-msgstr ""
+msgstr "Фазои ранг:"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
@@ -96,29 +96,29 @@ msgstr "Натиҷаҳо"
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Намоишгари профили ранг"
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Тафтиш ва муқоисаи профилҳои ранги насбшуда"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
msgid "Add a profile for the device"
-msgstr ""
+msgstr "Илова кардани профил барои дастгоҳ"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr ""
+msgstr "Тоза кардани профил аз дастгоҳ"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
msgid "Profile type"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи профил"
#. The profile colorspace, e.g. RGB
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
msgid "Colorspace"
-msgstr ""
+msgstr "Фазои ранг"
#. When the profile was created
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
@@ -133,22 +133,22 @@ msgstr "Версия"
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
msgid "Device manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Истеҳсолкунандаи дастгоҳ"
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
msgid "Device model"
-msgstr ""
+msgstr "Модели дастгоҳ"
#. If the profile contains a display correction table
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
msgid "Display correction"
-msgstr ""
+msgstr "Ислоҳи намоиш"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Нуқтаи сафед"
#. The licence of the profile, normally non-free
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
@@ -184,33 +184,35 @@ msgstr "x"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr ""
+msgstr "Диаграммаи CIE 1931 намоиши 2D-и диапазони профилро нишон медиҳад"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
msgid "CIE 1931"
-msgstr ""
+msgstr "CIE 1931"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-msgstr ""
+msgstr "Ин тӯри 3D чизе аст, ки профил дар фазои озмоишгоҳ ба назар мерасад"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
msgid "3D Gamut"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазони 3D"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
msgid "Response out"
-msgstr ""
+msgstr "Посухи баромад"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "Response in"
-msgstr ""
+msgstr "Посухи даромад"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
msgstr ""
+"Хамидагии тавлиди овоз банақшагирии дурахшандагии саҳна барои намоиши "
+"дурахшандагӣ мебошад "
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
msgid "TRC"
@@ -218,11 +220,13 @@ msgstr "TRC"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
msgid "Video card out"
-msgstr ""
+msgstr "Баромади корти видеоӣ"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr ""
+"Ҷадвали гаммаи корти видеоӣ хатҳои каҷи боргиришуда дар намоишро нишон "
+"медиҳад"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
msgid "VCGT"
@@ -230,28 +234,30 @@ msgstr "VCGT"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
msgid "Previous Image"
-msgstr ""
+msgstr "Тасвири қаблӣ"
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
msgid "sRGB example"
-msgstr ""
+msgstr "Мисоли sRGB"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
msgid "Next Image"
-msgstr ""
+msgstr "Тасвири навбатӣ"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr ""
+"Ин нишон медиҳад, ки дар ҳолати бо профил захира шудан тасвир чӣ хел мешавад?"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
msgid "From sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "Аз sRGB"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr ""
+"Ин нишон медиҳад, ки дар ҳолати бо профил кушода шудан тасвир чӣ хел мешавад?"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
msgid "To sRGB"
@@ -260,109 +266,120 @@ msgstr "Ба sRGB"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr ""
+"Рангҳои номгузоришуда рангҳои махсус мебошанд, ки дар профил таъриф шудаанд"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
msgid "Named Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Рангҳои номидашуда"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
+"Метаиттилоот иттилооти иловагии захирашуда дар профил барои истифодаи "
+"барномаҳо мебошад."
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Метаиттилоот"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
msgid "Getting default parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти параметрҳои пешфарз"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr ""
+"Ин бо фиристодани ислоҳҳои ранга ва хокистаранг ба экрани шумо ва "
+"андозагирии онҳо бо дастгоҳи сахтафзор экранро саҳеҳсозӣ менамояд"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
msgid "Reading the patches"
-msgstr ""
+msgstr "Хондани ислоҳҳо"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr ""
+msgstr "Хондани ислоҳҳо бо истифода аз асбоби андозагирии ранг."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
msgid "Drawing the patches"
-msgstr ""
+msgstr "Кашидани ислоҳҳо"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
msgstr ""
+"Кашидани ислоҳҳои эҷодшуда дар экран, сипас тавассути дастгоҳи сахтафзор чен "
+"карда мешавад."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
msgid "Generating the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани профил"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани профили рангаи ICC, ки бо ин экран истифода мешавад."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
msgid "Copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Нусхабардории файлҳо"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
+"Нусхабардории тасвири манбаъ, иттилооти диаграмма ва қиматҳои истинодии CIE."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
msgid "Measuring the patches"
-msgstr ""
+msgstr "Андозагирии ислоҳҳо"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
-msgstr ""
+msgstr "Ёфтани ислоҳҳои истинодӣ ва андозагирии онҳо."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
-msgstr ""
+msgstr "Эҷоди профили рангаи ICC, ки бо ин дастгоҳ истифода мешавад."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
msgid "Printing patches"
-msgstr ""
+msgstr "Чопи ислоҳҳо"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr ""
+msgstr "Коркарди ислоҳҳо барои коғаз ва ранги интихобшуда."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
msgid "Wait for the ink to dry"
-msgstr ""
+msgstr "Хушк шудани рангро интизор шавед"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
+"Лутфан, барои хушк шудани ранг чанд дақиқа интизор шавед. Профилсозии ранги "
+"намнок профили заиф ҳосил мекунад ва метавонад ба асбоби ченкунии шумо осеб "
+"расонад."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
msgid "Set up instrument"
-msgstr ""
+msgstr "Асбоби танзим"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
msgid "Setting up the instrument for use…"
-msgstr ""
+msgstr "Танзими асбоб барои истифодаи ..."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid "Calibration error"
-msgstr ""
+msgstr "Хатои андозагароӣ"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
msgid "The sample could not be read at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Дар ин лаҳза хондани намуна номумкин аст."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
@@ -376,56 +393,61 @@ msgstr "Такрор кардан"
#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Мудири ранги GNOME"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
msgid "No firmware is installed for this instrument."
-msgstr ""
+msgstr "Ягон миёнафзор барои ин дастгоҳ насб нашудааст."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr ""
+"Муқоисаи шаклвора он қадар хуб набуд. Мутмаин шавед, ки навъи дурусти "
+"ҳадафро интихоб кардаед."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
msgstr ""
+"Асбоби андозагирӣ хуб хонда нашуд. Мутмаин шавед, ки сӯрохӣ пурра кушода аст."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr ""
+"Асбоби андозагирӣ машғул аст ва ҳоло оғоз наёфтааст. Лутфан пеш аз кӯшиши "
+"истифодаи ин дастгоҳ дастаи USB-ро гирифта дубора халонед."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
msgid "Reading target"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳадафи хондан"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Навор дуруст хонда нашуд."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
msgid "Reading sample"
-msgstr ""
+msgstr "Хондани намуна"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
msgid "Failed to read the color sample correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Намунаи ранг дуруст хонда нашуд."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Хондани навор %s нисбат ба %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr ""
+msgstr "Ба назар мерасад, ки шумо навори дигарро андозагирӣ кардаед."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
@@ -433,20 +455,22 @@ msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr ""
+"Агар шумо дар ҳақиқат дурусташро чен карда бошед, бисёр хуб, шояд ин фақат "
+"коғази ғайриоддӣ бошад."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
msgid "Device Error"
-msgstr ""
+msgstr "Хатои дастгоҳ"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Дастгоҳ нуқтаи рангаро дуруст андозагирӣ карда натавонист."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr ""
+msgstr "Омодаи хондани навор %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
@@ -454,6 +478,8 @@ msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr ""
+"Рангченкунакро дар минтақаи сафеди канори ҳарф ҷойгир кунед ва зер карда "
+"калиди ченакро нигоҳ доред."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
@@ -461,6 +487,8 @@ msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
msgstr ""
+"Аза тарафи чап ба рост хати ҳадафро оҳиста скан намоед ва вақте ки ба охири "
+"саҳифа мерасед калидро сар диҳед."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
@@ -468,6 +496,8 @@ msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
msgstr ""
+"Мутмаин шавед, маркази дастгоҳ бо сатре, ки шумо чен кардан мехоҳед дуруст "
+"мос шудааст."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
@@ -475,34 +505,36 @@ msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
+"Аагр шумо хато кунед, калидро сар диҳед, ва шумо имкони такрори дубораро ба "
+"даст меоред."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
msgid "Printing"
-msgstr "Чоп шуда истодааст"
+msgstr "Чопкунӣ"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
msgid "Preparing the data for the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии иттилоот барои принтер."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
msgid "Sending the targets to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Фиристодани ҳадафҳо барои принтер."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
msgid "Printing the targets…"
-msgstr ""
+msgstr "Чопи ҳадафҳо..."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
msgid "The printing has finished."
-msgstr ""
+msgstr "Чоп ба охир расид."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
msgid "The print was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Чоп қатъ карда шуд."
#: ../src/gcm-calibrate.c:408
msgid "Please attach instrument"
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан асбобро замима намоед"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
#: ../src/gcm-calibrate.c:417
@@ -510,6 +542,8 @@ msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
msgstr ""
+"Лутфан асбоби ченкуниро ба маркази экран дар чоркунҷаи хокистаранг ба "
+"монанди тасвири дар поён буда замима намоед. "
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: ../src/gcm-calibrate.c:420
@@ -517,13 +551,15 @@ msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr ""
+"Лутфан асбоби ченкуниро ба маркази экран дар чоркунҷаи хокистаранг замима "
+"намоед."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: ../src/gcm-calibrate.c:427
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо бояд дар давоми андозагароӣ дастгоҳро дар экран нигоҳ доред."
#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
#: ../src/gcm-calibrate.c:504
@@ -532,37 +568,41 @@ msgstr "Идома додан"
#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
msgid "Please configure instrument"
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан асбобро конфигуратсия кунед "
#: ../src/gcm-calibrate.c:467
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
+"Луфтан асбоби ченкуниро ба мисли тасвири дар поён буда ба ҳолати экран таъин "
+"намоед."
#: ../src/gcm-calibrate.c:472
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан асбоби ченкуниро ба ҳолати экран таъин намоед."
#: ../src/gcm-calibrate.c:508
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
+"Лутфан асбоби ченкуниро мисли тасвири зерин ба ҳолати калибратсия таъин "
+"кунед."
#: ../src/gcm-calibrate.c:513
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr ""
+msgstr "Луфтан асбоби ченкуниро ба ҳолати калибратсия таъин кунед."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: ../src/gcm-calibrate.c:681
msgid "Select calibration target image"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби тасвири ҳадафи калибратсия"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:694
msgid "Supported images files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳои тасвирҳои дастгиришуда"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
@@ -573,7 +613,7 @@ msgstr "Ҳамаи файлҳо"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:726
msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби файли қиматҳои истинодии CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:748
@@ -583,7 +623,7 @@ msgstr "Қиматҳои CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби файли профили ICC"
#: ../src/gcm-calibrate.c:824
msgid "Open"
@@ -591,49 +631,49 @@ msgstr "Кушодан"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
msgid "Calibration is not complete"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳеҳсозӣ тамом нашуд"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
-msgstr ""
+msgstr "Мутмаин ҳастед, ки саҳеҳсозиро бекор кардан мехоҳед?"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
msgid "Continue calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Идомаи саҳеҳсозӣ"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
msgid "Cancel and close"
-msgstr ""
+msgstr "Бекор кардан ва пӯшидан"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
msgid "Profiling completed"
-msgstr ""
+msgstr "Профилсозӣ тамом шуд"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
msgid "Failed to calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳеҳсозӣ қатъ шуд"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
msgid "Calibrate your camera"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳеҳсозии камера"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
msgid "Calibrate your display"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳеҳсозии дисплей "
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
msgid "Calibrate your printer"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳеҳсозии принтер"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
msgid "Calibrate your device"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳеҳсозии дастгоҳ"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
@@ -641,11 +681,15 @@ msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
msgstr ""
+"Ислоҳи ҳаргуна экрани мавҷудбуда пурра хомӯш мешавад ва дурахшандагӣ ба "
+"ҳадди аксар мерасад. "
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
+"Шумо бо зер кардани тугмаи бекор карданметавонед ин равандро дар ҳар "
+"марҳилаи дилхоҳ бекор кунед."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
@@ -654,36 +698,36 @@ msgstr "Муқаддима"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
msgid "Show File"
-msgstr ""
+msgstr "Файли намоиш"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
msgid "Click here to show the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Барои намоиши профил ин ҷоро зер кунед"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
msgid "All done!"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳамааш шуд!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
msgid "The camera has been calibrated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Камера бомуваффақият саҳеҳсозӣ шуд."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
msgid "The display has been calibrated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Дисплей бомуваффақият саҳеҳсозӣ шуд."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер бомуваффақият саҳеҳсозӣ шуд."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Дастгоҳ бомуваффақият саҳеҳсозӣ шуд."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
@@ -691,6 +735,8 @@ msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
+"Барои намоиши тафсилот дар бораи профили нав ё ботил сохтани саҳеҳсозӣ ба <a "
+"href=\"control-center://color\">control center</a> ворид шавед."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
msgid ""
@@ -698,6 +744,9 @@ msgid ""
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a> systems."
msgstr ""
+"Шумо метавонед профилҳоро бо системаҳои <a href=\"import-linux\">Linux</a>, "
+"<a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> ва <a href=\"import-windows"
+"\">Microsoft Windows</a> истифода баред."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
@@ -707,11 +756,11 @@ msgstr "Ҷамъбаст"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
msgid "Performing calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Омодагӣ барои саҳеҳсозӣ"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
msgid "Calibration is about to start"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳеҳсозӣ ба зудӣ оғоз меёбад"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
@@ -721,7 +770,7 @@ msgstr "Амал"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
msgid "Calibration checklist"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхати санҷишии саҳеҳсозӣ"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
@@ -729,6 +778,8 @@ msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
msgstr ""
+"Пеш аз саҳеҳсозии намоиш, барои ноил шудан ба натиҷаҳои дилхоҳ тавсия дода "
+"мешавад, ки дисплейи худро конфигуратсия намоед. "
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
@@ -736,16 +787,20 @@ msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr ""
+"Шояд шумо оиди тарзи дастрасӣ ба ин танзимот барои дисплейи худ бо дастури "
+"соҳиб машварат кардан хоҳед."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
msgid "Reset your display to the factory defaults."
-msgstr ""
+msgstr "Дисплейи худро дубора ба пешфарзҳои корхона танзим кунед."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
+"Агар дисплейи шумо ин хусусиятро дошта бошад, контрасти динамикаро "
+"ғайрифаъол кунед."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
@@ -753,17 +808,22 @@ msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
msgstr ""
+"Дисплейи худро бо танзимоти ранг конфигуратсия кунед ва мутмаин шавед, ки "
+"шабакаҳои RGB ба қиматҳои якхела танзим шудаанд."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
+"Агар ранги танзимот дастрас набошанд, пас аз ҳарорати ранги 6500K истифода "
+"баред."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
+"Мураттабсозии дурахшонии дисплей ба сатҳи муносиб барои намоиши тӯлонӣ."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
@@ -771,58 +831,61 @@ msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
+"Барои натиҷаҳои беҳтарин, дисплей бояд 15 дақиқа пеш аз оғози саҳеҳсозӣ "
+"фаъол карда шавад."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
msgid "Check Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши Танзимот"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Анздозагароӣ ва нусхабардонии нармафзор насб нашуд."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr ""
+msgstr "Ин абзорҳо барои сохтани профилҳои рангаи дастгоҳҳо лозим аст"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
msgid "More software is required!"
-msgstr ""
+msgstr "Нармафзори бештар лозим аст!"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
msgid "Install required software"
-msgstr ""
+msgstr "Насби нармафзори лозимӣ"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
msgid "Install Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Абзорҳои насб"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳои ҳадафи рангҳои якхела дар ин компютер насб намешаванд"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳои ҳадафи ранг барои табдили тасвир ба профили ранга лозиманд"
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
msgid "Do you want them to be installed?"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо онҳоро насб кардан мехоҳед?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr ""
+"Агар шумо аллакай файли дуруст дошта бошед, метавонед аз ин марҳила гузаред."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
msgid "Optional data files available"
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳои иттилооти ихтиёрӣ дастрасанд"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
msgid "Install Now"
@@ -831,12 +894,12 @@ msgstr "Ҳозир насб кардан"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
msgid "Install Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Насби ҳадафҳо"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr ""
+msgstr "CMP Ҳадафи рақамии 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
@@ -846,27 +909,27 @@ msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
msgid "Color Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷишгари ранг"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid "Color Checker DC"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷишгари ранг DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
msgid "Color Checker SG"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷишгари ранг SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid "Hutchcolor"
-msgstr ""
+msgstr "Ранги сандуқ"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "i1 RGB Скан 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
@@ -876,7 +939,7 @@ msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Лазери нарм DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
@@ -890,6 +953,8 @@ msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
+"Пеш аз профилсозии дастгоҳ шумо бояд ба таври дастӣ тасвири ҳадафи "
+"саҳеҳсозиро гиред ва онро ҳамчун файли тасвирии TIFF захира намоед."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
@@ -897,6 +962,8 @@ msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
msgstr ""
+"Мутмаин шавед, ки контраст ва дурахшандагӣ тағйир наёфтааст ва профилҳои "
+"ислоҳи ранг истифода нашудаанд."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
@@ -904,6 +971,8 @@ msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
msgstr ""
+"Сенсори дастгоҳ бояд пеш аз скан кардан тоза карда шаванд ва возеҳии файли "
+"хуруҷӣ бояд ҳадди ақал 200dpi бошад."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
@@ -911,31 +980,33 @@ msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
msgstr ""
+"Мутмаин шавед, ки баланси сафед тавассути камера тағйир наёфтааст ва линзаҳо "
+"тоза ҳастанд."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан навъи ҳадафи андозагароиро интихоб намоед."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
msgid "What target type do you have?"
-msgstr ""
+msgstr "Кадом навъи ҳадафро шумо доред?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
msgid "Select Target"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби ҳадаф"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
msgid "Choose your display type"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи намоиши худро интихоб намоед"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Навъи монитори замимашуда ба компютери шуморо интихоб кунед"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
msgid "LCD"
@@ -956,22 +1027,24 @@ msgstr "Проектор"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
msgid "Choose Display Type"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби намуди дисплей"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
msgid "Choose your display target white point"
-msgstr ""
+msgstr "нуқтаи сафеди ҳадафи дисплейи худро интихоб кунед"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
+"Аксарияти дисплейҳо бояд ба CIE D65 мутобиқ барои истифодабарии умумӣ "
+"саҳеҳсозӣ шаванд."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
-msgstr ""
+msgstr "CIE D50 (Чоп ва нашр)"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
msgid "CIE D55"
@@ -979,7 +1052,7 @@ msgstr "CIE D55"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
-msgstr ""
+msgstr "CIE D65 (Суратгирӣ ва графикаҳо)"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
msgid "CIE D75"
@@ -987,17 +1060,17 @@ msgstr "CIE D75"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
msgid "Native (Already set manually)"
-msgstr ""
+msgstr "Миллӣ (аллакай ба таври дастӣ танзим шудааст)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
msgid "Choose Display Whitepoint"
-msgstr ""
+msgstr "Нуқтаи сафеди дисплейро интихоб намоед"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
msgid "Choose profiling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби ҳолати профилсозӣ"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
@@ -1005,21 +1078,26 @@ msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
+"Барои илова кардани профил ба принтери маҳаллӣ лутфан нишон диҳед, баъзе "
+"ислоҳоти санҷишӣ ё профили истифодабарандаи ислоҳҳои санҷишии мавҷудбударо "
+"эҷод намоед."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
msgid "Calibration Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳолати андозагароӣ"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
msgid "Choose calibration quality"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби сифати андозагароӣ"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
+"Сифати баландтари саҳеҳсозӣ чанд намунаи рангҳо ва замони бештарро талаб "
+"мекунад."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
@@ -1027,21 +1105,23 @@ msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
+"Хеле дақиқ будани профил саҳеҳии бештарро дар муқоисаи рангҳо таъмин "
+"менамояд, вале барои хондани ислоҳҳои ранг замони бештарро талаб менамояд."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr ""
+msgstr "Барои ҷараёни кории оддӣ профили дақиқи оддӣ кифоят мекунад."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr ""
+msgstr "Профили хеле дақиқ ба коғаз ва ранги принтери бештар ниёз дорад."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
msgid "Accurate"
-msgstr ""
+msgstr "Ботартиб"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
msgid "Normal"
@@ -1055,75 +1135,75 @@ msgstr "Фаврӣ"
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(тақрибан %i варақи коғаз)"
+msgstr[1] "(тақрибан %i варақи коғаз)"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(тақрибан %i дақиқа)"
+msgstr[1] "(тақрибан %i дақиқа)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
msgid "Calibration Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Сифати андозагароӣ"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
msgid "Profile title"
-msgstr ""
+msgstr "Сарлавҳаи профил"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби сарлавҳа барои таъини профил дар системаи шумо"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
msgid "Profile Title"
-msgstr ""
+msgstr "Сарлавҳаи профил"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
msgid "Insert sensor hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Дарҷи сахтафзори сенсорӣ"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Барои идома шумо бояд сахтафзори сенсорӣ дарҷ кунед."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
msgid "Sensor Check"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши сенсор"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr ""
+msgstr "Дастгоҳ ёфт нашуд. Мутмаин шавед, ки он васл шуда фаъол шудааст."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
msgid "Unknown serial"
-msgstr ""
+msgstr "Серияи номаълум"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
msgid "Unknown model"
-msgstr ""
+msgstr "Модели номаълум"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
msgid "Unknown description"
-msgstr ""
+msgstr "Тавсифи номаълум"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Истеҳсолкунандаи номаълум"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
@@ -1136,21 +1216,21 @@ msgstr "Ҳуқуқи муаллиф (c)"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
#: ../src/gcm-viewer.c:1850
msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr ""
+msgstr "Танзими равзанаи асосӣ барои сохтани ин шакл"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "Танзими дастгоҳи махсус барои саҳеҳсозӣ"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
msgid "No device was specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳеҷгуна дастгоҳ муайян нашуд!"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
msgid "No profile"
-msgstr ""
+msgstr "Бе профил"
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
#, c-format
@@ -1167,59 +1247,59 @@ msgstr "Пешфарз:"
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
msgid "Colorspace: "
-msgstr ""
+msgstr "Фазои ранг:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
msgid "Test profile: "
-msgstr ""
+msgstr "Профили санҷиш:"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:105
msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши иттилооти ислоҳи хатоҳо барои ҳамаи файлҳо"
#: ../src/gcm-debug.c:162
msgid "Debugging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Имконоти ислоҳи хатоҳо"
#: ../src/gcm-debug.c:162
msgid "Show debugging options"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши ислоҳи хатоҳо"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: ../src/gcm-import.c:101
msgid "ICC profile to install"
-msgstr ""
+msgstr "Профили ICC барои насб кардан"
#: ../src/gcm-import.c:127
msgid "No filename specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон номи файл муайян нашудааст"
#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484
msgid "Failed to open ICC profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профили ICC кушода нашуд"
#: ../src/gcm-import.c:150
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Файл таҷзия нашуд: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:171
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Тавсифи профил: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:181
msgid "Profile copyright:"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуқуқи муаллифи профил:"
#: ../src/gcm-import.c:217
msgid "Color profile is already imported"
-msgstr ""
+msgstr "Профили ранг аллакай ворид карда шуд"
#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
msgid "Show Details"
@@ -1228,22 +1308,22 @@ msgstr "Намоиш додани тафсилот"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:237
msgid "Import display color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Профили ранги дисплей ворид карда шавад?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:241
msgid "Import device color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Профили ранги дастгоҳ ворид карда шавад?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:245
msgid "Import named color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Профили ранги номгузоришуда ворид карда шавад?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:249
msgid "Import color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Профили ранг ворид карда шавад?"
#. TRANSLATORS: button text
#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
@@ -1252,7 +1332,7 @@ msgstr "Воридот"
#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517
msgid "Failed to import file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ворид нашуд"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
#: ../src/gcm-inspect.c:55
@@ -1267,62 +1347,62 @@ msgstr "Ҳуқуқи муаллиф:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: ../src/gcm-inspect.c:193
msgid "Root window profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Профили равзанаи Root:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: ../src/gcm-inspect.c:205
msgid "Root window protocol version:"
-msgstr ""
+msgstr "Версияи протоколии равзанаи Root:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr ""
+msgstr "Гузаргоҳи сессия пайваст нашуд:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
msgid "The request failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Дархост ноком монд:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
#: ../src/gcm-inspect.c:257
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳеҷгуна профили ICC-и таъиншуда барои ин файл вуҷуд надорад"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
msgid "Suitable profiles for:"
-msgstr ""
+msgstr "Профилҳои мувофиқ барои:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
#: ../src/gcm-inspect.c:329
msgid "There are no ICC profiles for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Профилҳои ICC барои ин равзана вуҷуд надоранд"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:365
msgid "Show xserver properties"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши хусусиятҳои xserver "
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:368
msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr ""
+msgstr "Гирифтани профилҳо барои файли махсус"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:371
msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr ""
+msgstr "Гирифтани профил барои равзанаи махсус"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:374
msgid "Dump all details about this system"
-msgstr ""
+msgstr "Нусхабардории ҳамаи тафсилот оиди ин система"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
#: ../src/gcm-inspect.c:387
msgid "EDID inspect program"
-msgstr ""
+msgstr "Барномаи тафтишотии EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
@@ -1335,33 +1415,33 @@ msgstr "Номаълум"
#: ../src/gcm-picker.c:367
msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr ""
+msgstr "Ягон колориметр замима нашудааст."
#: ../src/gcm-picker.c:384
msgid "The sensor has no native driver."
-msgstr ""
+msgstr "Сенсор драйвери маҳаллӣ надорад."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
#: ../src/gcm-picker.c:393
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr ""
+msgstr "Колориметри замимашуда тавони хондани ранги доғро надорад."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
#: ../src/gcm-picker.c:646
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон %s фазои рангҳо дастрас нестанд"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
#: ../src/gcm-picker.c:811
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Мудири ранг Гирандаи ранг"
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
#: ../src/gcm-profile.c:162
msgid "Missing description"
-msgstr ""
+msgstr "Тавсифи номаълум"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
#: ../src/gcm-profile.c:583
@@ -1388,13 +1468,15 @@ msgstr "хокистариранг"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
#: ../src/gcm-viewer.c:394
msgid "Permanently delete profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Профил тамоман нест шавад?"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-viewer.c:397
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
+"Оё шумо мутмаин ҳастед, ки ин профилро тамоман аз системаи худ тоза кардан "
+"мехоҳед? "
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
#: ../src/gcm-viewer.c:400
@@ -1404,12 +1486,12 @@ msgstr "Нест кардан"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-viewer.c:469
msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Профилҳои ICC дастгиришаванда"
#. TRANSLATORS: could not read file
#: ../src/gcm-viewer.c:505
msgid "Failed to copy file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл нусхабардорӣ нашуд"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:659
@@ -1419,32 +1501,32 @@ msgstr "Дастгоҳи вуруд"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Display device"
-msgstr ""
+msgstr "Дастгоҳи намоиш"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:667
msgid "Output device"
-msgstr ""
+msgstr "Дастгоҳи хуруҷ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:671
msgid "Devicelink"
-msgstr ""
+msgstr "Пайванди дастгоҳ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:675
msgid "Colorspace conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Табдили фазои ранг"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
#: ../src/gcm-viewer.c:679
msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Фишурда"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:683
msgid "Named color"
-msgstr ""
+msgstr "Ранги номидашуда"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:697
@@ -1494,170 +1576,170 @@ msgstr "Фазои стандартӣ"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
#: ../src/gcm-viewer.c:790
msgid "Display checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши ҷамъи санҷишҳо"
#: ../src/gcm-viewer.c:791
msgid "Display model"
-msgstr ""
+msgstr "Модели дисплей"
#: ../src/gcm-viewer.c:792
msgid "Display serial number"
-msgstr ""
+msgstr "рақами серияи дисплей"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
#: ../src/gcm-viewer.c:794
msgid "Display PNPID"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши PNPID"
#. TRANSLATORS: who made the display
#: ../src/gcm-viewer.c:796
msgid "Display vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши фурӯшанда"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
#: ../src/gcm-viewer.c:798
msgid "File checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷамъи санҷишши файл"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
#: ../src/gcm-viewer.c:800
msgid "Framework product"
-msgstr ""
+msgstr "Маҳсули сохтор"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
#: ../src/gcm-viewer.c:802
msgid "Framework program"
-msgstr ""
+msgstr "Барномаи сохтор"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
#: ../src/gcm-viewer.c:804
msgid "Framework version"
-msgstr ""
+msgstr "Версияи сохтор"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
#: ../src/gcm-viewer.c:806
msgid "Data source type"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи манбаи иттилоот"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
#: ../src/gcm-viewer.c:808
msgid "Mapping format"
-msgstr ""
+msgstr "Формати нақшакашӣ"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
#: ../src/gcm-viewer.c:810
msgid "Mapping qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Тафсиргари нақшакашӣ"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
#: ../src/gcm-viewer.c:812
msgid "Mapping device"
-msgstr ""
+msgstr "Дастгоҳи нақшакашӣ"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:814
msgid "Delta-E average"
-msgstr ""
+msgstr "Қимати миёнаи Delta-E"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:816
msgid "Delta-E maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳадди аксари Delta-E"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:818
msgid "Delta-E RMS"
-msgstr ""
+msgstr "RMS-и Delta-E"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
#: ../src/gcm-viewer.c:820
msgid "Calibration device"
-msgstr ""
+msgstr "Дастгоҳи андозагароӣ"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
#: ../src/gcm-viewer.c:822
msgid "Screen surface finish"
-msgstr ""
+msgstr "Хотимаи сатҳи экран"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
#: ../src/gcm-viewer.c:824
msgid "Connection type"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи пайваст"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
#: ../src/gcm-viewer.c:826
msgid "Screen brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Дурахшандагии экран"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
#: ../src/gcm-viewer.c:828
msgid "Gamut volume"
-msgstr ""
+msgstr "Баландии садои спектр"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
#: ../src/gcm-viewer.c:830
msgid "sRGB coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳудуди sRGB"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
#: ../src/gcm-viewer.c:832
msgid "Adobe RGB coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳудуди Adobe RGB"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:943
msgid "No description has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳеҷгуна тавсиф насб нашудааст "
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:947
msgid "No copyright has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳеҷгуна ҳуқуқи муаллиф танзим нашудааст"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:951
msgid "The display compensation table is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷадвали ҷуброни намоиш беэътибор аст"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:955
msgid "A scum dot is present for media white"
-msgstr ""
+msgstr "Доғи кафдор барои медиаи сафед мавҷуд аст"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:959
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
-msgstr ""
+msgstr "Меҳвари хокистаранг миқдори зиёди рангро дар бар мегирад"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:963
msgid "The gray axis is non-monotonic"
-msgstr ""
+msgstr "Меҳвари хокистаранг якхела нест"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:967
msgid "One or more of the primaries are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Як ё якчанд аввалияҳо беэътиборанд"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:971
msgid "The primaries do not add to white"
-msgstr ""
+msgstr "Аввалияҳо ба сафед илова намешаванд"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:975
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "Як ё якчанд аввалияҳо буда наметавонанд"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:979
msgid "The white is not D50 white"
-msgstr ""
+msgstr "Сафед, сафеди D50 нест"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:983
msgid "Unknown warning type"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи огоҳии номаълум"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
#: ../src/gcm-viewer.c:1146
@@ -1673,24 +1755,24 @@ msgstr "Не"
#. * but may not be any good
#: ../src/gcm-viewer.c:1176
msgid "The profile has the following problems:"
-msgstr ""
+msgstr "Профил мушкилоти зеринро дорад:"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
#: ../src/gcm-viewer.c:1290
msgid "Delete this profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ин профилро нест кунед"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
#: ../src/gcm-viewer.c:1293
msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Ин профил нест намешавад"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-viewer.c:1853
msgid "Set the specific profile to show"
-msgstr ""
+msgstr "Танзими профили махсус барои намоиш"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
#: ../src/gcm-viewer.c:1856
msgid "Set the specific file to show"
-msgstr ""
+msgstr "Танзими файли махсус барои намоиш"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]