[gimp] [l10n] Fix little issues in Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] [l10n] Fix little issues in Galician translations
- Date: Mon, 22 Jul 2013 22:36:49 +0000 (UTC)
commit 60ede8133d5dfef43f1dd2b7627a635fc9c56089
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Jul 23 00:35:49 2013 +0200
[l10n] Fix little issues in Galician translations
po/gl.po | 5746 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 3401 insertions(+), 2345 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3e50038..b331f3b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# translation of gimp.HEAD.po to Galician
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# fjrial <fjrial cesga es>, 2008.
# Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial cesga es>, 2008.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2008.
@@ -10,22 +9,21 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2008.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2008.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
-#
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-23 00:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-23 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
msgid "GNU Image Manipulation Program"
@@ -82,27 +80,14 @@ msgstr ""
"caso contrario, diríxase á Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
-#: ../app/app.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open a test swap file.\n"
-"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
-msgstr ""
-"Non é posible abrir un ficheiro de intercambio para proba.\n"
-"\n"
-"Para evitar a perda de datos, verifique a localización e os permisos do "
-"directorio de intercambio definido nas preferencias (actualmente \"%s\")."
-
-#: ../app/batch.c:77
+#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr ""
"Non se especificou un intérprete do proceso por lotes, utilizando o "
"predefinido «%s».\n"
-#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
@@ -273,218 +258,214 @@ msgstr "usando %s versión %s (compilado coa versión %s)"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s versión %s"
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:391
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor de pinceis"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:963
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
msgid "Brushes"
msgstr "Pinceis"
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:330
msgid "Buffers"
msgstr "Búferes"
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:349
msgid "Channels"
msgstr "Canles"
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:357
msgid "Colormap"
msgstr "Mapa de cores"
-#: ../app/actions/actions.c:125
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../app/actions/actions.c:128
+#: ../app/actions/actions.c:124
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:313
msgid "Pointer Information"
msgstr "Información do punteiro"
-#: ../app/actions/actions.c:134
+#: ../app/actions/actions.c:130
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: ../app/actions/actions.c:137
+#: ../app/actions/actions.c:133
msgid "Dialogs"
msgstr "Diálogos"
-#: ../app/actions/actions.c:140
+#: ../app/actions/actions.c:136
msgid "Dock"
msgstr "Ancorar"
-#: ../app/actions/actions.c:143
+#: ../app/actions/actions.c:139
msgid "Dockable"
msgstr "Ancorable"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
msgid "Document History"
msgstr "Historial de documentos"
-#: ../app/actions/actions.c:149
+#: ../app/actions/actions.c:145
msgid "Drawable"
msgstr "Debuxable"
#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:338
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Dinámica da pintura"
-#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:395
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Editor de dinámica da pintura"
-#: ../app/actions/actions.c:158
+#: ../app/actions/actions.c:154
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:309
msgid "Error Console"
msgstr "Consola de erros"
-#: ../app/actions/actions.c:164
+#: ../app/actions/actions.c:160
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../app/actions/actions.c:167
+#: ../app/actions/actions.c:163
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Filtr_os"
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:399
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor de gradacións"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
msgid "Gradients"
msgstr "Gradacións"
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:995
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
msgid "Tool Presets"
msgstr "Axustes prefixados das ferramentas"
-#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:407
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Editor de axustes prefixados das ferramentas"
-#: ../app/actions/actions.c:185
+#: ../app/actions/actions.c:181
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../app/actions/actions.c:188
+#: ../app/actions/actions.c:184
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:318
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:345
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:403
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor de paletas"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:978
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
msgid "Palettes"
msgstr "Paletas"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:973
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
msgid "Patterns"
msgstr "Patróns"
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Extensións"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:389
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
msgid "Quick Mask"
msgstr "Máscara rápida"
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:373
msgid "Sample Points"
msgstr "Puntos de mostra"
-#: ../app/actions/actions.c:215
+#: ../app/actions/actions.c:211
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1001
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:334
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: ../app/actions/actions.c:221
+#: ../app/actions/actions.c:217
msgid "Text Tool"
msgstr "Ferramenta de texto"
-#: ../app/actions/actions.c:224
+#: ../app/actions/actions.c:220
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de textos"
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:301
+#: ../app/gui/gui.c:424
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcións das ferramentas"
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:353
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"
-#: ../app/actions/actions.c:236
+#: ../app/actions/actions.c:232
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../app/actions/actions.c:239
+#: ../app/actions/actions.c:235
msgid "Windows"
msgstr "Xanelas"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:588
+#: ../app/actions/actions.c:584
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:614
+#: ../app/actions/actions.c:610
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
@@ -772,14 +753,14 @@ msgstr "Editar cor da canle"
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "Opacidade de _recheo:"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
msgid "Channel"
msgstr "Canle"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
msgid "New Channel"
msgstr "Nova canle"
@@ -792,9 +773,9 @@ msgid "New Channel Color"
msgstr "Cor da canle nova"
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Copia da canle %s"
@@ -843,16 +824,6 @@ msgstr "Editar a entrada #%d do mapa de cores"
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Editar a entrada do mapa de cores"
-#: ../app/actions/config-actions.c:38
-msgctxt "config-action"
-msgid "Use _GEGL"
-msgstr "Usar _GEGL"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:39
-msgctxt "config-action"
-msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr "Se é posible, usar GEGL para o procesado de imaxe"
-
#: ../app/actions/context-actions.c:47
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
@@ -988,14 +959,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Usar a cor composta de tódalas capas visibles"
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:353
+#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -1008,382 +979,382 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/data-commands.c:119
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1596
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
#: ../app/core/gimppalette-load.c:225
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
msgid "Untitled"
msgstr "Sen titulo"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "_Caixa de ferramentas"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "_Opcións de ferramenta"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de opcións de ferramenta"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "Estado do _dispositivo"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "Abrir a xanela de estado dos dispositivos"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "_Capas"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de capas"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "_Canles"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de canles"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "_Rutas"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de camiños"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "Mapa de _cores"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "Abre o diálogo de mapas de cores"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "Histogra_ma"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "Abre o diálogo do histograma"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "Editor de _selección"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "Abrir o editor de selección"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "Na_vegación"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de navegación de pantalla"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "_Historial de desfacer"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de historial de desfacer"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "Punteiro"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de información do punteiro"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "P_untos de mostra"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de puntos de mostra"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "C_ores"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "Abrir o diálogo das cores de primeiro plano/fondo"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "_Pinceis"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "Abrir a xanela de pinceis"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor de pinceis"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "Abrir o editor de pinceis"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Dinámica da pintura"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "Abrir o diálogo da dinámica da pintura"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Editor da dinámica da pintura"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr "Abrir o editor de dinámica da pintura"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "P_atróns"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "Abre o diálogo de patróns"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "_Gradacións"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "Abrir o diálogode gradacións"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor de gradacións"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "Abrir o editor de degradados"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Pal_etas"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de paletas"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor de paleta"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "Abrir o editor da paleta"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
msgstr "Axustes prefixados da ferramenta"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "Abrir o diálogo dos axustes prefixados da ferramenta"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "_Tipos de letra"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de tipos de letra"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "_Búferes"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Abrir o diálogo dos búferes con nome"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "_Imaxes"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de imaxes"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "_Historial de documentos"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Abrir o diálogo do historial do documentos"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:214
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "_Modelos"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "Abrir o diálogo dos modelos de imaxes"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:220
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Co_nsola de erros"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "Abrir a consola de erros"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de preferencias"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "D_ispositivos de entrada"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "Abrir o editor de dispositivos de entrada"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de t_eclado"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Abrir o editor de atallos de teclado"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:249
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "_Módulos"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de xestor de módulos"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:255
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_Suxestión do día"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Mostrar consellos útiles sobre o uso do GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:261
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Sobre GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535
msgid "Toolbox"
msgstr "Caixa de ferramentas"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Elevar a caixa de ferramentas"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:330
msgid "New Toolbox"
msgstr "Caixa de ferramentas nova"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Crear unha caixa de ferramentas nova"
@@ -1740,62 +1711,74 @@ msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "Evita que se poida modificar os píxeles de este debuxábel"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock position of channel"
+msgstr "Bloquear a canle alfa"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Evita que se poida modificar os píxeles de este debuxábel"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Voltear _horizontalmente"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Voltear _verticalmente"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:127
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:128
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "Rotar 90 graos á dereita"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:133
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Rotar _180°"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:134
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "Voltear verticalmente"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "Rotar 90 graos á esquerda"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:373
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:109
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "O balance de brancos só funciona en capas con cor RGB."
@@ -1874,331 +1857,331 @@ msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "Editar pincel activo"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:63
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:64
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "_Pegar como"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "_Búfer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:68
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "Menú do historial de desfacer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:73
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Desfacer a última operación"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:79
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Refacer a última operación desfeita"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:84
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "Desfacer avanzado"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:85
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "Desfacer a última operación, ignorando os cambios de visibilidade"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:90
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "Refacer avanzado"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr ""
"Refacer a última operación desfeita, ignorando os cambios de visibilidade"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:97
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "_Limpar Historial de desfacer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "Eliminar todas as operacións do historial de desfacer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:103
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "_Fade..."
msgstr "_Esvaecer…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+#: ../app/actions/edit-actions.c:107
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr ""
"Modificar a opacidade e o modo de pintura da última modificación de píxel"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:110
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "C_ortar"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+#: ../app/actions/edit-actions.c:113
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Mover ao portapapeis os píxeles seleccionados"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:116
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+#: ../app/actions/edit-actions.c:119
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Copiar no portapapeis os píxeles seleccionados"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:122
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Copiar _visible"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+#: ../app/actions/edit-actions.c:125
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "Copiar o que é visible na rexión seleccionada"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
+#: ../app/actions/edit-actions.c:130
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+#: ../app/actions/edit-actions.c:131
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:134
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into"
msgstr "Pegar _en"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+#: ../app/actions/edit-actions.c:138
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Pegar o contido do portapapeis na selección actual"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+#: ../app/actions/edit-actions.c:143
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "Desde o _portapapeis"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Crear unha nova imaxe a partir do contido do portapapeis"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "_Nova imaxe"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:153
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "Nova _capa"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+#: ../app/actions/edit-actions.c:156
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "Crear unha nova capa a partir do contido do portapapeis"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:159
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "Cor_tar con nome…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+#: ../app/actions/edit-actions.c:162
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Mover os píxeles seleccionados a un búfer con nome"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:165
+#: ../app/actions/edit-actions.c:167
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "_Copiar con nome…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:166
+#: ../app/actions/edit-actions.c:168
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Copiar os píxeles seleccionados a un búfer con nome"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:171
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "Copiar _visible con nome…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr ""
"Copiar a parte visíbel dentro da rexión seleccionada a un búfer con nome"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:178
+#: ../app/actions/edit-actions.c:180
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "_Pegar con nome…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:179
+#: ../app/actions/edit-actions.c:181
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "Pegar o contido dun búfer con nome"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+#: ../app/actions/edit-actions.c:186
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "L_impar"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:185
+#: ../app/actions/edit-actions.c:187
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "Limpar os píxeles seleccionados"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:193
+#: ../app/actions/edit-actions.c:195
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Encher coa cor de _primeiro plano"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:194
+#: ../app/actions/edit-actions.c:196
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "Encher a selección coa cor de primeiro plano"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:199
+#: ../app/actions/edit-actions.c:201
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Encher coa cor de _fondo"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:200
+#: ../app/actions/edit-actions.c:202
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "Encher a selección coa cor de fondo"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+#: ../app/actions/edit-actions.c:207
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "Encher cun pa_trón"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:206
+#: ../app/actions/edit-actions.c:208
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Encher a selección co patrón activo"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:304
+#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Desfacer %s"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:311
+#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Refacer %s"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:326
+#: ../app/actions/edit-actions.c:337
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "_Esvaecer %s…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:338
+#: ../app/actions/edit-actions.c:349
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:339
+#: ../app/actions/edit-actions.c:350
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340
+#: ../app/actions/edit-actions.c:351
msgid "_Fade..."
msgstr "_Esvaecer…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:137
+#: ../app/actions/edit-commands.c:149
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Limpar historial de desfacer"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:163
+#: ../app/actions/edit-commands.c:175
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Ten certeza de limpar o historial de desfacer da imaxe?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:176
+#: ../app/actions/edit-commands.c:188
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "A limpeza do historial de desfacer desta imaxe recupera %s de memoria."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:206
+#: ../app/actions/edit-commands.c:218
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "Cortar os píxeles ao portapapeis"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
+#: ../app/actions/edit-commands.c:248 ../app/actions/edit-commands.c:277
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "Copiáronse os píxeles ao portapapeis"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
-#: ../app/actions/edit-commands.c:544
+#: ../app/actions/edit-commands.c:337 ../app/actions/edit-commands.c:373
+#: ../app/actions/edit-commands.c:556
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Non hai datos de imaxe para pegar no portapapeis."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+#: ../app/actions/edit-commands.c:361 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:166
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:167 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeis"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:375
+#: ../app/actions/edit-commands.c:387
msgid "Cut Named"
msgstr "Cortar con nome"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
-#: ../app/actions/edit-commands.c:439
+#: ../app/actions/edit-commands.c:390 ../app/actions/edit-commands.c:431
+#: ../app/actions/edit-commands.c:451
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Introduza un nome para este búfer"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:416
+#: ../app/actions/edit-commands.c:428
msgid "Copy Named"
msgstr "Copiar con nome"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:436
+#: ../app/actions/edit-commands.c:448
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Copiar visíbel con nome"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:561
+#: ../app/actions/edit-commands.c:573
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa desde onde cortar."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
-#: ../app/actions/edit-commands.c:622
+#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/actions/edit-commands.c:610
+#: ../app/actions/edit-commands.c:634
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Búfer sen nome)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:593
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa desde onde copiar."
@@ -2438,49 +2421,49 @@ msgstr "S_obrescribir %s"
msgid "Export to"
msgstr "Exportar a"
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
+#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:134
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Abrir imaxe como capas"
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:266
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Non se necesita gardar ningún cambio"
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
msgid "Save Image"
msgstr "Gardar imaxe"
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Gardar unha copia da imaxe"
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
+#: ../app/actions/file-commands.c:364
msgid "Create New Template"
msgstr "Crear un novo modelo"
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Introduza un nome para este modelo"
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Erro ao reverter. Non hai un nome de ficheiro asociado con esta imaxe."
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+#: ../app/actions/file-commands.c:410
msgid "Revert Image"
msgstr "Reverter imaxe"
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Desexa reverter «%s» a «%s»?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -2503,83 +2486,251 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:43
+#: ../app/actions/filters-actions.c:44
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Crear modelo…"
+msgid "Color to Gray..."
+msgstr "_Balance de cor…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:44
+#: ../app/actions/filters-actions.c:54
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
-msgid "Change the color temperature of the image"
-msgstr "Modificar o tamaño do contido da imaxe"
+msgid "Color _Reduction..."
+msgstr "Colo_rar…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:49
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Crear modelo…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "_Balance de cor…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:50
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Reducir saturación…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgid "Difference of Gaussians..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
+#: ../app/actions/filters-actions.c:94
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dots..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "A_umentar…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Substituír"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:114
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_E_xposure..."
+msgstr "Exposición:"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "E_scalar imaxe…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:129
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:56
+#: ../app/actions/filters-actions.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "Grade"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Abrir l_ugar…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:144
msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply a gaussian blur"
+msgid "Mono Mixer..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#: ../app/actions/filters-actions.c:149
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "Rotación _arbitraria…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:159
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:164
+msgctxt "filters-action"
+msgid "CIE lch Noise..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:169
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:174
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:179
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "E_ncoller…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:184
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_Ruído"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:189
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "E_scalar capa…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:194
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sp_read..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:199
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "_Posterizar…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
+#: ../app/actions/filters-actions.c:209
msgctxt "filters-action"
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+#: ../app/actions/filters-actions.c:214
msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
+msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#: ../app/actions/filters-actions.c:219
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Converter imaxe a escala de grises"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Posterizar…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#: ../app/actions/filters-actions.c:224
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "_Editar patrón…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+#: ../app/actions/filters-actions.c:229
+#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
-msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Desprazamento…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:234
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#: ../app/actions/filters-actions.c:239
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "_Limiar…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+#: ../app/actions/filters-actions.c:244
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:249
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Facer _transparente"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Editar paleta…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:254
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Curvas…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:259
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-commands.c:75
+msgid "..."
+msgstr ""
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgctxt "fonts-action"
@@ -3111,309 +3262,388 @@ msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "C_ompoñentes"
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "Reducir saturación"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "_Novo…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "Crear unha imaxe"
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "Tamaño do len_zo…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "Axustar as dimensións da imaxe"
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "A_xustar lenzo ás capas"
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
+#: ../app/actions/image-actions.c:82
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "Redimensionar a imaxe para incluír todas as capas"
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "A_xustar o lenzo á selección"
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
+#: ../app/actions/image-actions.c:88
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "Redimensionar a imaxe até os limites da selección"
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "Tamaño da i_mpresión…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
+#: ../app/actions/image-actions.c:94
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "Axustar a resolución de impresión"
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "E_scalar imaxe…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
+#: ../app/actions/image-actions.c:100
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "Modificar o tamaño do contido da imaxe"
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "Re_cortar pola selección"
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
+#: ../app/actions/image-actions.c:106
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "Recorta a imaxe até os límites da selección"
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Recorta a imaxe até os límites da selección"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
+#: ../app/actions/image-actions.c:118
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "Crear un duplicado desta imaxe"
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "Combinar capas _visibles…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
+#: ../app/actions/image-actions.c:124
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Combinar todas as capas visibles nunha soa"
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "A_planar imaxe"
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
+#: ../app/actions/image-actions.c:130
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Combinar todas as capas nunha e eliminar a transparencia"
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Configurar a gr_ade…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
+#: ../app/actions/image-actions.c:136
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "Configurar a grade para esta imaxe"
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "Pr_opiedades da imaxe"
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "Mostrar información desta imaxe"
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
+#: ../app/actions/image-actions.c:150
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../app/actions/image-actions.c:144
+#: ../app/actions/image-actions.c:151
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Converter a imaxe ao espazo de cores RGB"
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
+#: ../app/actions/image-actions.c:155
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "Escala de gri_ses"
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
+#: ../app/actions/image-actions.c:156
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Converter a imaxe á escala de grises"
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "_Indexado…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
+#: ../app/actions/image-actions.c:168
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
+msgid "8 bit integer (linear)"
msgstr ""
-#: ../app/actions/image-actions.c:162
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgid "Convert the image to 8 bit linear integer"
msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
+#: ../app/actions/image-actions.c:174
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
+msgid "8 bit integer (gamma)"
msgstr ""
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/actions/image-actions.c:171
+#: ../app/actions/image-actions.c:180
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
+msgid "16 bit integer (linear)"
msgstr ""
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgid "Convert the image to 16 bit linear integer"
msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
+#: ../app/actions/image-actions.c:186
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
+msgid "16 bit integer (gamma)"
msgstr ""
-#: ../app/actions/image-actions.c:177
+#: ../app/actions/image-actions.c:188
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
+#: ../app/actions/image-actions.c:192
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
+msgid "32 bit integer (linear)"
msgstr ""
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
+#: ../app/actions/image-actions.c:194
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgid "Convert the image to 32 bit linear integer"
msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/actions/image-actions.c:189
+#: ../app/actions/image-actions.c:198
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer (gamma)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:200
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
+msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:204
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point (linear)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:206
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:210
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point (gamma)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:212
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:216
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point (linear)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:218
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:222
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point (gamma)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:231
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Voltear _horizontalmente"
-#: ../app/actions/image-actions.c:190
+#: ../app/actions/image-actions.c:232
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Voltear imaxe horizontalmente"
-#: ../app/actions/image-actions.c:195
+#: ../app/actions/image-actions.c:237
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Voltear _verticalmente"
-#: ../app/actions/image-actions.c:196
+#: ../app/actions/image-actions.c:238
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Voltear imaxe verticalmente"
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
+#: ../app/actions/image-actions.c:246
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
-#: ../app/actions/image-actions.c:205
+#: ../app/actions/image-actions.c:247
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Rotar a imaxe 90 graos á dereita"
-#: ../app/actions/image-actions.c:210
+#: ../app/actions/image-actions.c:252
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Rotar _180°"
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
+#: ../app/actions/image-actions.c:253
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Colocar a imaxe para abaixo"
-#: ../app/actions/image-actions.c:216
+#: ../app/actions/image-actions.c:258
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
+#: ../app/actions/image-actions.c:259
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Rotar a imaxe 90 graos á esquerda"
-#: ../app/actions/image-commands.c:258
+#: ../app/actions/image-commands.c:309
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Definir tamaño do lenzo da imaxe"
-#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
-#: ../app/actions/image-commands.c:604
+#: ../app/actions/image-commands.c:338 ../app/actions/image-commands.c:362
+#: ../app/actions/image-commands.c:683
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionando"
-#: ../app/actions/image-commands.c:338
+#: ../app/actions/image-commands.c:389
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Definir resolución de impresión da imaxe"
-#: ../app/actions/image-commands.c:400
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166
+#: ../app/actions/image-commands.c:451
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
msgid "Flipping"
msgstr "Volteando"
-#: ../app/actions/image-commands.c:424
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
+#: ../app/actions/image-commands.c:475
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:619
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126
msgid "Rotating"
msgstr "Rotando"
-#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:501 ../app/actions/layers-commands.c:693
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Non é posible recortar porque a selección actual está baleira."
-#: ../app/actions/image-commands.c:651
+#: ../app/actions/image-commands.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Non é posible recortar porque a selección actual está baleira."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:731
msgid "Change Print Size"
msgstr "Modificar o tamaño da impresión"
-#: ../app/actions/image-commands.c:692
+#: ../app/actions/image-commands.c:772
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar imaxe"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/actions/image-commands.c:783 ../app/actions/layers-commands.c:1181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:491
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:386 ../app/pdb/layer-cmds.c:433
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119
msgid "Scaling"
msgstr "Escalando"
@@ -3517,7 +3747,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Editar o nome da capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "_Nova capa…"
@@ -3527,7 +3757,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Crea unha nova capa e engádea á imaxe"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_Nova capa"
@@ -3548,8 +3778,9 @@ msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "Crear unha nova capa do que é visible nesta imaxe nesta imaxe"
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group..."
+msgid "New Layer _Group"
msgstr "_Novo grupo de capas…"
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
@@ -3739,196 +3970,209 @@ msgstr "Recortar a capa até os límites da selección"
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr "Recortar a capa até os límites da selección"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:222
+msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "En_gadir máscara de capa…"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr ""
"Engadir unha máscara que permita a edición non destrutiva da transparencia"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Engadir _canle alfa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "Engadir información de transparencia á capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+#: ../app/actions/layers-actions.c:235
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "_Eliminar canle alfa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+#: ../app/actions/layers-actions.c:236
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "Eliminar información de transparencia da capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "Bloquear canle alf_a"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:240
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "Evita que a información de transparencia desta capa sexa modificada"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+#: ../app/actions/layers-actions.c:252
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "_Editar máscara de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "Traballar sobre a máscara de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:253
+#: ../app/actions/layers-actions.c:259
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "_Mostrar máscara de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:259
+#: ../app/actions/layers-actions.c:265
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "_Desactivar máscara de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:260
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "Ignorar o efecto da máscara de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:269
+#: ../app/actions/layers-actions.c:275
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Aplicar _máscara de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:270
+#: ../app/actions/layers-actions.c:276
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "Aplicar o efecto da máscara de capa e eliminala"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:275
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "Eliminar más_cara de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:276
+#: ../app/actions/layers-actions.c:282
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "Eliminar a máscara de capa e o seu efecto"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:284
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "_Máscara a selección"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:285
+#: ../app/actions/layers-actions.c:291
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "Substituír a selección coa máscara de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Engadir á selección"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:291
+#: ../app/actions/layers-actions.c:297
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "Engadir a máscara de capa á selección actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Subtraer da selección"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:297
+#: ../app/actions/layers-actions.c:303
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "Subtraer a máscara de capa da selección actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Intersección coa selección"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:303
+#: ../app/actions/layers-actions.c:309
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "Intersección da máscara de capa coa selección actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:311
+#: ../app/actions/layers-actions.c:317
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "Al_fa a selección"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:313
+#: ../app/actions/layers-actions.c:319
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "Substituír a selección coa canle alfa da capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
+#: ../app/actions/layers-actions.c:324
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "En_gadir á selección"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
+#: ../app/actions/layers-actions.c:326
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "Engadir a canle alfa da capa á selección actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "Subtraer a canle alfa da capa da selección actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:334
+#: ../app/actions/layers-actions.c:340
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "Intersección da canle alfa da capa coa selección actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Seleccionar a capa s_uperior"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:343
+#: ../app/actions/layers-actions.c:349
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "Seleccionar a capa superior"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Seleccionar a capa i_nferior"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:349
+#: ../app/actions/layers-actions.c:355
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "Seleccionar a capa inferior"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+#: ../app/actions/layers-actions.c:360
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "Seleccionar a capa an_terior"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:355
+#: ../app/actions/layers-actions.c:361
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "Seleccionar a capa anterior á capa actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:360
+#: ../app/actions/layers-actions.c:366
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "Seleccionar a se_guinte capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:361
+#: ../app/actions/layers-actions.c:367
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "Seleccionar a capa inferior á capa actual"
@@ -3936,65 +4180,76 @@ msgstr "Seleccionar a capa inferior á capa actual"
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:442
+#: ../app/actions/layers-actions.c:448
msgid "Shortcut: "
msgstr "Atallo"
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
+#: ../app/actions/layers-actions.c:453
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "-Prema sobre a miniatura do empotrábel de capas"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
+#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "_Nova capa"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:203
+#: ../app/actions/layers-commands.c:205
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Atributos da capa"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:206
+#: ../app/actions/layers-commands.c:208
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Editar atributos da capa"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:301
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
+#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
msgid "New Layer"
msgstr "Nova Capa"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:255
+#: ../app/actions/layers-commands.c:257
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Crear unha capa nova"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:356
+#: ../app/actions/layers-commands.c:358
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:618
+#: ../app/actions/layers-commands.c:620
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Definir tamaño do límite da capa"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:663
+#: ../app/actions/layers-commands.c:665
msgid "Scale Layer"
msgstr "Escalar Capa"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:701
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Recortar capa"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "Re_cortar pola selección"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Non é posible recortar porque a selección actual está baleira."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Baixar a capa á parte inferior"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1116
msgid "Please select a channel first"
msgstr "Seleccionar primeiro unha canle"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1124
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Engadir máscara de capa"
@@ -4760,15 +5015,15 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:141
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:609
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:632 ../app/xcf/xcf.c:331
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Non foi posible abrir «%s» para lectura: %s"
@@ -5190,77 +5445,83 @@ msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock strokes"
msgstr "Conectar os trazos"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock position"
+msgstr "Conectar os trazos"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "Camiño a selec_ción"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "Camiño a selección"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "D_esde camiño"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr "Substituír a selección con esta canle"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Engadir á selección"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
msgstr "Camiño a selección"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Subtraer da selección"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "_Subtraer da selección"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Intersección coa selección"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "_Intersección coa selección"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Selecció_n a camiño"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "Selección a camiño"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "A _camiño"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "Selección a camiño (_Avanzado)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:220
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcións avanzadas"
@@ -5273,8 +5534,8 @@ msgstr "Atributos do camiño"
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Editar atributos do camiño"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
msgid "Path"
msgstr "Camiño"
@@ -5287,484 +5548,546 @@ msgid "New Path Options"
msgstr "Opcións de novo camiño"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976
msgid "Stroke Path"
msgstr "Trazar camiño"
-#: ../app/actions/view-actions.c:68
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "Cor do t_apiz"
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#: ../app/actions/view-actions.c:74
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "Mover á pantalla"
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
+#: ../app/actions/view-actions.c:78
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "_Nova visualización"
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "Crear outra visualización desta imaxe"
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#: ../app/actions/view-actions.c:84
+#, fuzzy
msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
+msgid "_Close View"
msgstr "_Pechar"
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
+#, fuzzy
msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
+msgid "Close the active image view"
msgstr "Pechar esta xanela de imaxe"
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "_Axustar imaxe na xanela"
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: ../app/actions/view-actions.c:91
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "Axustar o zoom para que a imaxe se vexa completamente"
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "Encher a xanela"
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: ../app/actions/view-actions.c:97
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "Axusta o zoom para que se use a xanela completa"
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Re_verter zoom"
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#: ../app/actions/view-actions.c:103
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "Restablece o nivel de zoom anterior"
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset to 0°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:109
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Restablecer todos os filtros"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "Out_ro…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Establecer un factor de zoom personalizado"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "xanela de na_vegación"
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
+#: ../app/actions/view-actions.c:121
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "Mostra unha xanela para ter unha visión xeral desta imaxe"
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "Mostrar _filtros…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#: ../app/actions/view-actions.c:127
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta visualización"
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "Axustar en_collendo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "Reducir a xanela ao tamaño de visualización da imaxe"
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "A_brir pantalla…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
+#: ../app/actions/view-actions.c:139
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Conectar con outra pantalla"
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_Punto por punto"
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Un píxel na pantalla representa un píxel na imaxe"
-#: ../app/actions/view-actions.c:140
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "Mostrar _selección"
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Mostrar o contorno da selección"
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Mostrar os _límites da capa"
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Trazar un bordo arredor da capa activa"
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "Mostrar _guías"
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Mostrar as guías da imaxe"
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "_Mostrar grade"
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Mostrar a grade da imaxe"
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "Mostrar puntos de mostra"
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Mostrar os puntos de mostra de cor da imaxe"
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "_Axustar ás guías"
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "As accións das ferramentas axústanse ás guías"
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "_Axustar á grade"
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "As accións das ferramentas axústanse á grade"
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "Axustar aos bordos do _lenzo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "As accións das ferramentas axústanse aos bordos do lenzo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Axustar a_o camiño activo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "As accións das ferramentas axústanse ao camiño activo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar barra de _menú"
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Mostra a barra de menú desta xanela"
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Mostrar re_gras"
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Mostrar as regras desta xanela"
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Mostrar _barras de desprazamento"
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Mostrar as barras de desprazamento desta xanela"
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Mostrar barra de e_stado"
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Mostrar a barra de estado desta xanela"
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
+#: ../app/actions/view-actions.c:245
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "Pantalla compl_eta"
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
+#: ../app/actions/view-actions.c:246
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Activar ou desactivar a visualización en pantalla completa"
-#: ../app/actions/view-actions.c:238
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL"
-msgstr "Usar GEGL"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr "Usar GEGL para crear a proxección desta xanela"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Menos _zoom"
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Menos zoom"
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Máis zoom"
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Máis zoom"
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Menos zoom"
-#: ../app/actions/view-actions.c:281
+#: ../app/actions/view-actions.c:288
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Máis zoom"
-#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Zoom 16:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Zoom 8:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Zoom 4:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Zoom 2:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:360
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:361
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Zoom 1:2"
-#: ../app/actions/view-actions.c:366
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Zoom 1:4"
-#: ../app/actions/view-actions.c:372
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Zoom 1:8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:378
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:386
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Zoom 1:16"
-#: ../app/actions/view-actions.c:384
+#: ../app/actions/view-actions.c:391
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "Out_ro…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
+#: ../app/actions/view-actions.c:392
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Establecer un factor de zoom personalizado"
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:401
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotar 90 graos á dereita"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotar _180°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:413
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotar 90 graos á esquerda"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:421
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "Do _tema"
-#: ../app/actions/view-actions.c:394
+#: ../app/actions/view-actions.c:422
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Usar a cor de fondo do tema actual"
-#: ../app/actions/view-actions.c:399
+#: ../app/actions/view-actions.c:427
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "Cor c_lara das casiñas "
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#: ../app/actions/view-actions.c:428
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Usar a cor clara das casiñas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:405
+#: ../app/actions/view-actions.c:433
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "Cor es_cura das casiñas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#: ../app/actions/view-actions.c:434
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Usar a cor escura das casiñas"
-#: ../app/actions/view-actions.c:411
+#: ../app/actions/view-actions.c:439
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "Seleccionar _cor personalizada…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:412
+#: ../app/actions/view-actions.c:440
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Usar unha cor arbitraria"
-#: ../app/actions/view-actions.c:417
+#: ../app/actions/view-actions.c:445
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Como nas _preferencias"
-#: ../app/actions/view-actions.c:419
+#: ../app/actions/view-actions.c:447
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Restabecer a cor do tapiz á que está configurada nas preferencias"
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#: ../app/actions/view-actions.c:647
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Re_verter Zoom (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Re_verter zoom"
-#: ../app/actions/view-actions.c:761
+#: ../app/actions/view-actions.c:798
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "Out_ro (%s)…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:770
+#: ../app/actions/view-actions.c:807
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Zoom (%s)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:585
+#: ../app/actions/view-actions.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Rotate (%d°)"
+msgstr "_Rotar"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:652
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Establecer a cor de enchemento do tapiz do lenzo"
-#: ../app/actions/view-commands.c:587
+#: ../app/actions/view-commands.c:654
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Establece unha cor personalizada para o enchemento do tapiz do lenzo"
@@ -5778,47 +6101,47 @@ msgstr "Pantalla %s"
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Mover esta xanela á pantalla %s"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_xanelas"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "Ancorables pechados _recentemente"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_xanelas ancorables"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "_Nova imaxe"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Cambiar á ferramenta Mover"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:108
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "Suxestión _anterior"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Restablece o nivel de zoom anterior"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "Pechar ancorable"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
@@ -5826,34 +6149,21 @@ msgstr ""
"Ocultar os empotrábeis activos e outros diálogos, deixando só as xanelas de "
"imaxe."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr "Modo de xanela única"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
msgstr "Usar está activado GIMP está en modo de xanela única."
-#: ../app/base/tile-swap.c:711
+#: ../app/actions/windows-commands.c:164
msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
msgstr ""
-"Non foi posible abrir o ficheiro de intercambio de memoria. GIMP excedeu o "
-"tamaño da memoria e non pode usar o ficheiro de intercambio. Algunhas partes "
-"da imaxe poden estar corruptas. Intente gardar os seus traballos empregando "
-"diferentes nomes de ficheiro, reinicie o GIMP e verifique a localización do "
-"ficheiro de intercambio de memoria nas súas Preferencias."
-
-#: ../app/base/tile-swap.c:726
-#, c-format
-msgid "Failed to resize swap file: %s"
-msgstr ""
-"Ocorreu un erro ao redimensionar o ficheiro de intercambio de memoria: %s"
#: ../app/config/config-enums.c:24
msgctxt "cursor-mode"
@@ -5960,27 +6270,32 @@ msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "Diestro"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:423
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:662
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:685 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/xcf/xcf.c:424
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Non foi posible abrir «%s» para escrita: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing '%s': line longer than %"
+msgstr "Erro ao escribir «%s»: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:144 ../app/config/gimpconfig-file.c:188
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Erro ao escribir «%s»: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:174
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Erro ao ler «%s»: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:222
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
@@ -6025,22 +6340,18 @@ msgstr ""
"Como manipular os perfiles de cores inseridos cando se abre un ficheiro."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "Solicitar unha confirmación antes de pechar unha imaxe non gardada."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "Define o formato de píxel para os punteiros do rato."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Define o tipo de punteiros do rato."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "Fixa o posicionamento do cursor en modo diestro ou zurdo."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -6049,20 +6360,20 @@ msgstr ""
"maneira predefinida. No entanto, requiren recursos adicionais que talvez non "
"queira desaproveitar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Cando está activo, cada píxel dunha imaxe corresponde a un píxel da pantalla."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Isto é a distancia en píxeles a partir da cal se activa o axuste á guía e á "
"grade."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -6076,7 +6387,7 @@ msgstr ""
"diferenza de intensidade do píxel e o orixinal é maior que o limiar "
"especificado. Este valor representa o limiar predefinido."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -6086,40 +6397,40 @@ msgstr ""
"podería afectar a forma en que o seu xestor de xanelas decora e manexa as "
"xanelas ancorables."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
"Cando está activo, o pincel seleccionado utilízase para todas as ferramentas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr ""
"Cando está activo, o pincel seleccionado utilízase para todas as ferramentas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
"Cando está activo, a gradación seleccionada utilízase para todas as "
"ferramentas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
"Cando está activo, o patrón seleccionado utilízase para todas as ferramentas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Define o explorador utilizado polo sistema de axuda."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Define o texto que aparece nas barras de estado das xanelas de imaxe."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Define o texto que aparece nos títulos das xanelas de imaxe."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -6127,24 +6438,24 @@ msgstr ""
"Cando está activo, vese a imaxe completa ao abrir un ficheiro, doutro modo "
"móstrase nunha escala de 1:1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Define o nivel de interpolación utilizado para o redimensionamento e outras "
"transformacións."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Define o formato de píxel para os punteiros do rato."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Cantidade de nomes de ficheiro, de imaxes abertas recentemente, deben "
"manterse no menú Ficheiro."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -6152,7 +6463,7 @@ msgstr ""
"Velocidade das liñas móbiles do contorno da selección. Este valor está en "
"milisegundos (menos tempo indica unha velocidade máis rápida)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -6160,7 +6471,7 @@ msgstr ""
"GIMP avisa ao usuario cando tenta crear unha imaxe que podería requirir máis "
"memoria que o tamaño especificado aquí."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6170,7 +6481,7 @@ msgstr ""
"fórzase unha consulta ao servidor X para obter a resolución horizontal e "
"vertical."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6180,7 +6491,7 @@ msgstr ""
"fórzase unha consulta ao servidor X para obter a resolución horizontal e "
"vertical."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -6188,7 +6499,7 @@ msgstr ""
"Se está activo, a ferramenta Mover establece a capa editada ou o camiño como "
"activo. Este soe ser o comportamento predefinido nas versións máis antigas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -6196,12 +6507,12 @@ msgstr ""
"Define o tamaño da previsualización da navegación dispoñible na esquina "
"inferior dereita da xanela da imaxe."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr ""
"Define cantos procesadores GIMP deberían intentar usarse simultaneamente."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
@@ -6215,7 +6526,7 @@ msgstr ""
"ser máis lento. Contrariamente, nalgúns servidores X, ao activar esta opción "
"obtense unha pintura máis rápida."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -6225,7 +6536,7 @@ msgstr ""
"útil dispor das previsualizacións nos diálogos de capas e canles, mais poden "
"ralentizar o traballo con imaxes grandes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
@@ -6233,11 +6544,11 @@ msgstr ""
"Define o tamaño utilizado para as previsualizacións das capas e das canles "
"nos diálogos novos."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Estabelece a cor da máscara por omisión."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
@@ -6245,7 +6556,7 @@ msgstr ""
"Cando estea activo, a xanela da imaxe redimensiónase automaticamente ao "
"modificar o tamaño físico da imaxe."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
@@ -6253,43 +6564,44 @@ msgstr ""
"Cando estea activo, a xanela da imaxe redimensiónase automaticamente ao "
"aumentar ou diminuír o zoom das imaxes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Permitir a GIMP tentar restaurar a última sesión gardada en cada inicio."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Memorizar a ferramenta, o patrón, a cor e os pinceis actuais entre "
"diferentes sesións de GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
"Engadir todos os ficheiros abertos e gardados á lista de documentos recentes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"Gardar a posición e o tamaño dos diálogos principais cando se sae de GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Gardar as opcións das ferramentas cando se sae de GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#, fuzzy
msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
+"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current "
+"brush's outline."
msgstr ""
"Cando estea activo, todas as ferramentas de pintura mostran unha "
"previsualización do contorno do pincel actual."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -6299,15 +6611,16 @@ msgstr ""
"páxina de axuda relacionada. Sen ese botón, a páxina de axuda pode "
"consultarse ao premer F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
+"brush-based paint tool."
msgstr ""
"Cando estea activo, o punteiro do rato móstrase sobre a imaxe ao utilizar "
"unha ferramenta Pintura."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -6316,7 +6629,7 @@ msgstr ""
"tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar a barra de "
"menú\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -6324,7 +6637,7 @@ msgstr ""
"Cando estea activo, as regras están visibles de xeito predefinido. Isto "
"tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar regras\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -6333,7 +6646,7 @@ msgstr ""
"predefinido. Isto tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver-"
">Mostrar barras de desprazamento\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -6342,7 +6655,7 @@ msgstr ""
"tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar barra de "
"estado\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -6350,7 +6663,7 @@ msgstr ""
"Cando estea activo, a selección é visible de xeito predefinido. Isto tamén "
"pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar selección\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -6359,7 +6672,7 @@ msgstr ""
"tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar límite de capa"
"\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -6367,7 +6680,7 @@ msgstr ""
"Cando estea activo, as regras están visibles de xeito predefinido. Isto "
"tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar regras\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -6375,7 +6688,7 @@ msgstr ""
"Cando estea activo, a grade é visible de xeito predefinido. Isto tamén pode "
"activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar grade\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -6384,24 +6697,24 @@ msgstr ""
"Isto tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar puntos "
"de mostra\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Mostrar unha suxestión cando o punteiro pase por enriba dun elemento."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Usar GIMP en modo de xanela única."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
"Ocultar empotrábeis e outras xanelas, deixando unicamente as xanelas de imaxe"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Que facer cando se preme a barra espazadora na xanela da imaxe."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6419,11 +6732,11 @@ msgstr ""
"razóns, talvez sexa conveniente colocar o ficheiro de intercambio en \"/tmp"
"\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Cando estea activo, os menús pódense separar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -6432,15 +6745,15 @@ msgstr ""
"menú premendo unha combinación de teclas mentres está realzado o elemento do "
"menú."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Gardar os atallos de teclado modificados ao saír de GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Restaurar os atallos de teclado gardados en cada inicio de GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6452,11 +6765,11 @@ msgstr ""
"saír do GIMP, mais é posible que algúns permanezan polo que o mellor será "
"que este cartafol non estea compartido con outros usuarios."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Define o tamaño das miniaturas mostradas no diálogo Abrir."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6464,7 +6777,7 @@ msgstr ""
"A miniatura no diálogo Abrir actualizarase automaticamente se o ficheiro que "
"está a previsualizar é máis pequeno que o tamaño establecido aquí."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6476,32 +6789,32 @@ msgstr ""
"con imaxes para as que doutra forma non chegaría a memoria. Se ten moita "
"RAM, pode definir isto como un valor alto."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr ""
"Mostrar as cores de fondo e de primeiro plano actuais na caixa de "
"ferramentas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Mostrar os pinceis, patróns e gradacións seleccionadas actualmente na caixa "
"de ferramentas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Mostrar a imaxe activa actualmente na caixa de ferramentas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Define a forma en que se mostra a transparencia nas imaxes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"Define o tamaño do cuadriculado utilizado para mostrar a transparencia."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -6509,7 +6822,7 @@ msgstr ""
"Cando estea activo, o GIMP non gardará unha imaxe se non foi modificada "
"dende que se abriu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6518,7 +6831,7 @@ msgstr ""
"dispoñibles máis niveis de desfacer até que se alcance o límite de niveis de "
"desfacer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -6528,17 +6841,22 @@ msgstr ""
"operacións na lista de desfacer. Independentemente desta configuración só "
"poden desfacerse tantos niveis de desfacer como estea configurado."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Define o tamaño das previsualizacións no Historial de desfacer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Cando estea activo, ao premer F1 ábrese o explorador da axuda."
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#, fuzzy
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Cando estea activo, os menús pódense separar."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136
#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
msgid "fatal parse error"
msgstr "erro grave de análise"
@@ -6547,980 +6865,1050 @@ msgstr "erro grave de análise"
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "o valor para o token %s non é unha cadea UTF-8 válida"
-#: ../app/core/core-enums.c:89
+#: ../app/core/core-enums.c:61
+msgctxt "component-type"
+msgid "8-bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:62
+msgctxt "component-type"
+msgid "16-bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:63
+msgctxt "component-type"
+msgid "32-bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "component-type"
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "component-type"
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:124
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../app/core/core-enums.c:90
+#: ../app/core/core-enums.c:125
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
-#: ../app/core/core-enums.c:91
+#: ../app/core/core-enums.c:126
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg (sangrado de cor reducido)"
-#: ../app/core/core-enums.c:92
+#: ../app/core/core-enums.c:127
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "Posicionado"
-#: ../app/core/core-enums.c:122
+#: ../app/core/core-enums.c:157
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Xerar paleta óptima"
-#: ../app/core/core-enums.c:123
+#: ../app/core/core-enums.c:158
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Utilizar paleta optimizada para web"
-#: ../app/core/core-enums.c:124
+#: ../app/core/core-enums.c:159
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Utilizar pateta de branco e negro (1-bit)"
-#: ../app/core/core-enums.c:125
+#: ../app/core/core-enums.c:160
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Utilizar paleta personalizada"
-#: ../app/core/core-enums.c:184
+#: ../app/core/core-enums.c:219
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Suavizar"
-#: ../app/core/core-enums.c:185
+#: ../app/core/core-enums.c:220
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "Man libre"
-#: ../app/core/core-enums.c:262
+#: ../app/core/core-enums.c:297
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../app/core/core-enums.c:263
+#: ../app/core/core-enums.c:298
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Vermello"
-#: ../app/core/core-enums.c:264
+#: ../app/core/core-enums.c:299
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../app/core/core-enums.c:265
+#: ../app/core/core-enums.c:300
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../app/core/core-enums.c:266
+#: ../app/core/core-enums.c:301
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../app/core/core-enums.c:267
+#: ../app/core/core-enums.c:302
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:358
+#: ../app/core/core-enums.c:393
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../app/core/core-enums.c:359
+#: ../app/core/core-enums.c:394
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolver"
-#: ../app/core/core-enums.c:360
+#: ../app/core/core-enums.c:395
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Behind"
msgstr "Detrás"
-#: ../app/core/core-enums.c:361
+#: ../app/core/core-enums.c:396
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
-#: ../app/core/core-enums.c:362
+#: ../app/core/core-enums.c:397
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: ../app/core/core-enums.c:363
+#: ../app/core/core-enums.c:398
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Overlay"
msgstr "Revestimento"
-#: ../app/core/core-enums.c:364
+#: ../app/core/core-enums.c:399
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Difference"
msgstr "Diferenza"
-#: ../app/core/core-enums.c:365
+#: ../app/core/core-enums.c:400
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Addition"
msgstr "Adición"
-#: ../app/core/core-enums.c:366
+#: ../app/core/core-enums.c:401
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Subtract"
msgstr "Subtraer"
-#: ../app/core/core-enums.c:367
+#: ../app/core/core-enums.c:402
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Darken only"
msgstr "Só escurecer"
-#: ../app/core/core-enums.c:368
+#: ../app/core/core-enums.c:403
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Lighten only"
msgstr "Só aclarar"
-#: ../app/core/core-enums.c:369
+#: ../app/core/core-enums.c:404
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
-#: ../app/core/core-enums.c:370
+#: ../app/core/core-enums.c:405
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: ../app/core/core-enums.c:371
+#: ../app/core/core-enums.c:406
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../app/core/core-enums.c:372
+#: ../app/core/core-enums.c:407
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../app/core/core-enums.c:373
+#: ../app/core/core-enums.c:408
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Divide"
msgstr "Dividir"
-#: ../app/core/core-enums.c:374
+#: ../app/core/core-enums.c:409
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dodge"
msgstr "Subexposición"
-#: ../app/core/core-enums.c:375
+#: ../app/core/core-enums.c:410
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Burn"
msgstr "Superexposición"
-#: ../app/core/core-enums.c:376
+#: ../app/core/core-enums.c:411
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hard light"
msgstr "Luz forte"
-#: ../app/core/core-enums.c:377
+#: ../app/core/core-enums.c:412
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Soft light"
msgstr "Luz suave"
-#: ../app/core/core-enums.c:378
+#: ../app/core/core-enums.c:413
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain extract"
msgstr "Extraer granulado"
-#: ../app/core/core-enums.c:379
+#: ../app/core/core-enums.c:414
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain merge"
msgstr "Combinar granulado"
-#: ../app/core/core-enums.c:380
+#: ../app/core/core-enums.c:415
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color erase"
msgstr "Eliminar cor"
-#: ../app/core/core-enums.c:381
+#: ../app/core/core-enums.c:416
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Erase"
msgstr "Eliminar"
-#: ../app/core/core-enums.c:382
+#: ../app/core/core-enums.c:417
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Replace"
msgstr "Substituír"
-#: ../app/core/core-enums.c:383
+#: ../app/core/core-enums.c:418
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Anti erase"
msgstr "Anti borrado"
-#: ../app/core/core-enums.c:464
+#: ../app/core/core-enums.c:499
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "Primeiro elemento"
-#: ../app/core/core-enums.c:465
+#: ../app/core/core-enums.c:500
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: ../app/core/core-enums.c:466
+#: ../app/core/core-enums.c:501
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
-#: ../app/core/core-enums.c:467
+#: ../app/core/core-enums.c:502
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "Activar capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:468
+#: ../app/core/core-enums.c:503
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "Activar canle"
-#: ../app/core/core-enums.c:469
+#: ../app/core/core-enums.c:504
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "Activar camiño"
-#: ../app/core/core-enums.c:501
+#: ../app/core/core-enums.c:536
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Cor de primeiro plano"
-#: ../app/core/core-enums.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:537
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"
-#: ../app/core/core-enums.c:503
+#: ../app/core/core-enums.c:538
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: ../app/core/core-enums.c:504
+#: ../app/core/core-enums.c:539
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
-#: ../app/core/core-enums.c:505
+#: ../app/core/core-enums.c:540
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: ../app/core/core-enums.c:506
+#: ../app/core/core-enums.c:541
msgctxt "fill-type"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../app/core/core-enums.c:534
+#: ../app/core/core-enums.c:569
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "Cor sólida"
-#: ../app/core/core-enums.c:535
+#: ../app/core/core-enums.c:570
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: ../app/core/core-enums.c:563
+#: ../app/core/core-enums.c:598
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Liña de trazo"
-#: ../app/core/core-enums.c:564
+#: ../app/core/core-enums.c:599
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Trazar cunha ferramenta de pintura"
-#: ../app/core/core-enums.c:593
+#: ../app/core/core-enums.c:628
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Pico"
-#: ../app/core/core-enums.c:594
+#: ../app/core/core-enums.c:629
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Círculo"
-#: ../app/core/core-enums.c:595
+#: ../app/core/core-enums.c:630
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Bisel"
-#: ../app/core/core-enums.c:624
+#: ../app/core/core-enums.c:659
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Cabo"
-#: ../app/core/core-enums.c:625
+#: ../app/core/core-enums.c:660
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Círculo"
-#: ../app/core/core-enums.c:626
+#: ../app/core/core-enums.c:661
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Cadrado"
-#: ../app/core/core-enums.c:663
+#: ../app/core/core-enums.c:698
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../app/core/core-enums.c:664
+#: ../app/core/core-enums.c:699
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Liña"
-#: ../app/core/core-enums.c:665
+#: ../app/core/core-enums.c:700
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Guións longos"
-#: ../app/core/core-enums.c:666
+#: ../app/core/core-enums.c:701
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Guións medianos"
-#: ../app/core/core-enums.c:667
+#: ../app/core/core-enums.c:702
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Guións cortos"
-#: ../app/core/core-enums.c:668
+#: ../app/core/core-enums.c:703
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Puntos espazados"
-#: ../app/core/core-enums.c:669
+#: ../app/core/core-enums.c:704
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Puntos normais"
-#: ../app/core/core-enums.c:670
+#: ../app/core/core-enums.c:705
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Puntos densos"
-#: ../app/core/core-enums.c:671
+#: ../app/core/core-enums.c:706
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Punteados"
-#: ../app/core/core-enums.c:672
+#: ../app/core/core-enums.c:707
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Raia, punto"
-#: ../app/core/core-enums.c:673
+#: ../app/core/core-enums.c:708
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Raia, punto, punto"
-#: ../app/core/core-enums.c:702
+#: ../app/core/core-enums.c:737
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
-#: ../app/core/core-enums.c:703
+#: ../app/core/core-enums.c:738
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Cadrado"
-#: ../app/core/core-enums.c:704
+#: ../app/core/core-enums.c:739
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
-#: ../app/core/core-enums.c:733
+#: ../app/core/core-enums.c:768
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../app/core/core-enums.c:734
+#: ../app/core/core-enums.c:769
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../app/core/core-enums.c:735
+#: ../app/core/core-enums.c:770
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../app/core/core-enums.c:766
+#: ../app/core/core-enums.c:806
msgctxt "precision"
-msgid "8-bit integer"
+msgid "8-bit linear integer"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:767
+#: ../app/core/core-enums.c:807
msgctxt "precision"
-msgid "16-bit integer"
+msgid "8-bit gamma integer"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:768
+#: ../app/core/core-enums.c:808
msgctxt "precision"
-msgid "32-bit integer"
+msgid "16-bit linear integer"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:769
+#: ../app/core/core-enums.c:809
msgctxt "precision"
-msgid "16-bit floating point"
+msgid "16-bit gamma integer"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:770
+#: ../app/core/core-enums.c:810
msgctxt "precision"
-msgid "32-bit floating point"
+msgid "32-bit linear integer"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:801
+#: ../app/core/core-enums.c:811
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit gamma integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:812
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit linear floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:813
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit gamma floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:814
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit linear floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:815
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit gamma floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:846
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../app/core/core-enums.c:802
+#: ../app/core/core-enums.c:847
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Todas as capas"
-#: ../app/core/core-enums.c:803
+#: ../app/core/core-enums.c:848
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Capas do tamaño da imaxe"
-#: ../app/core/core-enums.c:804
+#: ../app/core/core-enums.c:849
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Todas as capas visibles"
-#: ../app/core/core-enums.c:805
+#: ../app/core/core-enums.c:850
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "Todas as capas ligadas"
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:916
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Minúsculo"
-#: ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:917
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Moi pequeno"
-#: ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:918
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:919
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:920
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:921
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Moi grande"
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:922
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:923
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Monumental"
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:924
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Xigantesco"
-#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:952
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Ver como lista"
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:953
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Ver como grade"
-#: ../app/core/core-enums.c:937
+#: ../app/core/core-enums.c:982
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Sen miniaturas"
-#: ../app/core/core-enums.c:938
+#: ../app/core/core-enums.c:983
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:984
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Grande (256x256)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1117
+#: ../app/core/core-enums.c:1165
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<non válido>>"
-#: ../app/core/core-enums.c:1118
+#: ../app/core/core-enums.c:1166
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Escalar imaxe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1119
+#: ../app/core/core-enums.c:1167
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Redimensionar imaxe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1120
+#: ../app/core/core-enums.c:1168
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Voltear imaxe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1121
+#: ../app/core/core-enums.c:1169
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Rotar imaxe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1122
+#: ../app/core/core-enums.c:1170
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Recortar imaxe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1123
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Converter imaxe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1124
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Eliminar elemento"
-#: ../app/core/core-enums.c:1125
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Combinar capas"
-#: ../app/core/core-enums.c:1126
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Combinar camiños"
-#: ../app/core/core-enums.c:1127
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Máscara rápida"
-#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
+#: ../app/core/core-enums.c:1176 ../app/core/core-enums.c:1207
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
-#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
+#: ../app/core/core-enums.c:1177 ../app/core/core-enums.c:1209
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
-#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
+#: ../app/core/core-enums.c:1178 ../app/core/core-enums.c:1210
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Punto de mostra"
-#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
+#: ../app/core/core-enums.c:1179 ../app/core/core-enums.c:1211
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Capa/Canle"
-#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
+#: ../app/core/core-enums.c:1180 ../app/core/core-enums.c:1212
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Modificación de Capa/Canle"
-#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
+#: ../app/core/core-enums.c:1181 ../app/core/core-enums.c:1213
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Máscara de selección"
-#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
+#: ../app/core/core-enums.c:1182 ../app/core/core-enums.c:1217
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Visibilidade do elemento"
-#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
+#: ../app/core/core-enums.c:1183 ../app/core/core-enums.c:1218
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Ligar/Desligar elemento"
-#: ../app/core/core-enums.c:1136
+#: ../app/core/core-enums.c:1184
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Propiedades do elemento"
-#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
+#: ../app/core/core-enums.c:1185 ../app/core/core-enums.c:1216
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Mover elemento"
-#: ../app/core/core-enums.c:1138
+#: ../app/core/core-enums.c:1186
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Escalar elemento"
-#: ../app/core/core-enums.c:1139
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Redimensionar elemento"
-#: ../app/core/core-enums.c:1140
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Engadir capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
+#: ../app/core/core-enums.c:1189 ../app/core/core-enums.c:1232
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Engadir máscara de capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
+#: ../app/core/core-enums.c:1190 ../app/core/core-enums.c:1234
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Aplicar máscara de capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1191 ../app/core/core-enums.c:1242
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Selección flotante a capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Selección flotante"
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Ancorar selección flotante"
-#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256
+#: ../app/core/core-enums.c:1194 ../app/core/gimp-edit.c:288
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572
+#: ../app/core/core-enums.c:1195 ../app/core/gimp-edit.c:608
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658
+#: ../app/core/core-enums.c:1197 ../app/core/core-enums.c:1243
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
-#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:1198 ../app/core/core-enums.c:1244
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Pintar"
-#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:1199 ../app/core/core-enums.c:1247
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Anexar parásito"
-#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:1200 ../app/core/core-enums.c:1248
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Eliminar parásito"
-#: ../app/core/core-enums.c:1153
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Importar camiños"
-#: ../app/core/core-enums.c:1154
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Extensión"
-#: ../app/core/core-enums.c:1155
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imaxe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1156
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "Propiedades da imaxe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño da imaxe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Modificación da resolución da imaxe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1160
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Modificar paleta indexada"
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
+#: ../app/core/core-enums.c:1214
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Eliminar elemento"
-#: ../app/core/core-enums.c:1167
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Renomear elemento"
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#: ../app/core/core-enums.c:1219
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear a canle alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear a canle alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Nova capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Eliminar capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Definir modo da capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1174
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Definir opacidade da capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#: ../app/core/core-enums.c:1225
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Bloquear/Desbloquear a canle alfa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Suspender o redimensionamento do grupo de capas"
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/core-enums.c:1227
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "Reanudar o redimensionamento do grupo de capas"
-#: ../app/core/core-enums.c:1178
+#: ../app/core/core-enums.c:1228
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Converter o bordo"
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
+#: ../app/core/core-enums.c:1229
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Capa de texto"
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
+#: ../app/core/core-enums.c:1230
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Modificación da capa de texto"
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
+#: ../app/core/core-enums.c:1231
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Converter o bordo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1233
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Eliminar máscara de capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1184
+#: ../app/core/core-enums.c:1235
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Mostrar máscara de capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1236
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Nova canle"
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1237
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Eliminar canle"
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1238
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Cor da canle"
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1239
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Novo camiño"
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1240
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Eliminar camiño"
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1241
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Modificación do camiño"
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:1245
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:1246
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Seleccionar primeiro plano"
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/core-enums.c:1249
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Imposible de desfacer"
-#: ../app/core/core-enums.c:1470
+#: ../app/core/core-enums.c:1523
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Composto"
-#: ../app/core/core-enums.c:1471
+#: ../app/core/core-enums.c:1524
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Vermello"
-#: ../app/core/core-enums.c:1472
+#: ../app/core/core-enums.c:1525
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../app/core/core-enums.c:1473
+#: ../app/core/core-enums.c:1526
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../app/core/core-enums.c:1474
+#: ../app/core/core-enums.c:1527
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
-#: ../app/core/core-enums.c:1475
+#: ../app/core/core-enums.c:1528
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: ../app/core/core-enums.c:1476
+#: ../app/core/core-enums.c:1529
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../app/core/core-enums.c:1505
+#: ../app/core/core-enums.c:1558
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1506
+#: ../app/core/core-enums.c:1559
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../app/core/core-enums.c:1507
+#: ../app/core/core-enums.c:1560
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../app/core/core-enums.c:1536
+#: ../app/core/core-enums.c:1589
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Preguntar qué facer"
-#: ../app/core/core-enums.c:1537
+#: ../app/core/core-enums.c:1590
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Manter o perfil inserido"
-#: ../app/core/core-enums.c:1538
+#: ../app/core/core-enums.c:1591
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Converter a un espazo de traballo RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:1575
+#: ../app/core/core-enums.c:1628
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../app/core/core-enums.c:1576
+#: ../app/core/core-enums.c:1629
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../app/core/core-enums.c:1577
+#: ../app/core/core-enums.c:1630
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1578
+#: ../app/core/core-enums.c:1631
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../app/core/core-enums.c:1579
+#: ../app/core/core-enums.c:1632
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Dureza"
-#: ../app/core/core-enums.c:1580
+#: ../app/core/core-enums.c:1633
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Forza"
-#: ../app/core/core-enums.c:1581
+#: ../app/core/core-enums.c:1634
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporción de aspecto"
-#: ../app/core/core-enums.c:1582
+#: ../app/core/core-enums.c:1635
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Espazamento"
-#: ../app/core/core-enums.c:1583
+#: ../app/core/core-enums.c:1636
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Frecuencia"
-#: ../app/core/core-enums.c:1584
+#: ../app/core/core-enums.c:1637
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Fluxo"
-#: ../app/core/core-enums.c:1585
+#: ../app/core/core-enums.c:1638
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Aplicar Jitter"
@@ -7545,11 +7933,11 @@ msgstr "Pinceis"
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Dureza"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Proporción de aspecto"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:163
msgid "Brush Angle"
msgstr "Cartafoles de pinceis"
@@ -7568,7 +7956,7 @@ msgstr ""
"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Versión de pincel "
"descoñecida para o GIMP na liña %d."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:280
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
@@ -7597,55 +7985,55 @@ msgstr "O ficheiro está truncado na liña %d"
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "Houbo un erro ao ler o ficheiro de pincel «%s»: %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:179
#, c-format
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr[0] "Non foi posibel ler %d byte de «%s»: %s"
msgstr[1] "Non foi posibel ler %d bytes de «%s»: %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:201
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr "Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Largura = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:210
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr "Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Altura = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:219
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr "Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Bytes = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Profundidade descoñecida "
"%d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:256
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr ""
"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Versión descoñecida %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:728
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: O ficheiro parece truncado."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:287 ../app/core/gimppattern-load.c:151
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318
msgid "Unnamed"
msgstr "Sen nome"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -7655,7 +8043,7 @@ msgstr ""
"compatible %d\n"
"Os pinceis de GIMP deben ser GRAY (Grises) ou RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
@@ -7663,7 +8051,7 @@ msgstr ""
"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: imposible decodificar o "
"formato abr versión %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
@@ -7677,219 +8065,219 @@ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"Erro grave de análise no ficheiro de pincel «%s»: O ficheiro está danado."
-#: ../app/core/gimp.c:595
+#: ../app/core/gimp.c:603
msgid "Initialization"
msgstr "Inicio"
#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:696
+#: ../app/core/gimp.c:704
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Procedementos internos"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:947
+#: ../app/core/gimp.c:959
msgid "Looking for data files"
msgstr "Buscando ficheiros de datos"
-#: ../app/core/gimp.c:947
+#: ../app/core/gimp.c:959
msgid "Parasites"
msgstr "Parásitos"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
+#: ../app/core/gimp.c:968 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208
msgid "Dynamics"
msgstr "Dinámica do pincel"
#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:976
+#: ../app/core/gimp.c:988
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Tipos de letra (isto pode levar un tempo)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/core/gimp.c:1005 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:997
+#: ../app/core/gimp.c:1009
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Actualizar a caché de etiquetas"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Renomear canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Mover canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Escalar canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Redimensionar canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Voltear canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Rotar canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transformar canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Trazar canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283 ../app/core/gimpselection.c:613
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Canle a selección"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Reordenar canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Subir canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Subir a canle á parte superior"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Baixar canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Baixar canle á parte inferior"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Non é posible subir máis a canle."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Non é posible baixar máis a canle."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Difuminar canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Enfocar canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Limpar canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Encher canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Inverter canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:318
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Bordear canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:319
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Aumentar canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:320
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Encoller canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:724
+#: ../app/core/gimpchannel.c:785
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Non é posible trazar unha canle en branco."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1759
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1674
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Definir cor da canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1733
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Definir a opacidade da canle"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1835 ../app/core/gimpselection.c:160
msgid "Selection Mask"
msgstr "Máscara de selección"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Selección rectangular"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:115
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Selección elíptica"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:170
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Selección rectangular con esquinas arrondadas"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:437 ../app/core/gimplayer.c:309
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfa a selección"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:475
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Canle %s a selección"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:523
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Selección difusa"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:570
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Seleccionar por cor"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
@@ -7898,13 +8286,13 @@ msgid "Paint Mode"
msgstr "_Modo Pintura"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:467
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Erro ao eliminar \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimpdata.c:670
+#: ../app/core/gimpdata.c:680
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Non foi posible eliminar «%s»: %s"
@@ -7922,16 +8310,16 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpitem.c:522 ../app/core/gimpitem.c:525
msgid "copy"
msgstr "copiar"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:534
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "copiar %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:750
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -7942,7 +8330,7 @@ msgstr ""
"existe. Cree o cartafol ou arranxe a súa configuración na sección "
"«Cartafoles» do diálogo Preferencias."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -7953,12 +8341,12 @@ msgstr ""
"forma parte da súa ruta de busca. Probabelmente teña editado manualmente o "
"ficheiro gimprc, arránxeo na sección «Cartafoles» do diálogo Preferencias."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:781
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Non ten un cartafol configura para escrita."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:945
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -7969,17 +8357,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
msgstr "Mesturar"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546
msgid "Calculating distance map"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:940 ../app/pdb/edit-cmds.c:783
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
msgid "Blending"
msgstr "Mesturando"
@@ -7987,12 +8375,12 @@ msgstr "Mesturando"
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Non hai patróns dispoñibles para esta operación."
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:259
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Lata de pintura"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:456
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:515
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
@@ -8002,11 +8390,13 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Ecualizar"
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140
msgid "Foreground Extraction"
msgstr "Extracción de cor de primeiro plano"
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:136
msgid "Levels"
msgstr "Niveis"
@@ -8015,36 +8405,36 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Desprazar debuxable"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:555
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "No hai suficientes puntos para trazar"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Non hai suficientes puntos para rechear"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Renderizar trazo"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Voltear"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:308
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Transformar capa"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963
msgid "Transformation"
msgstr "Transformación"
@@ -8052,41 +8442,41 @@ msgstr "Transformación"
msgid "Output type"
msgstr "Niveis de saída"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305
+#: ../app/core/gimp-edit.c:185 ../app/core/gimpimage-new.c:305
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Capa pegada"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:387
+#: ../app/core/gimp-edit.c:425
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#: ../app/core/gimp-edit.c:449
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Encher coa cor de primeiro plano"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
+#: ../app/core/gimp-edit.c:454
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Encher coa cor de fondo"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:421
+#: ../app/core/gimp-edit.c:459
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Encher con branco"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:426
+#: ../app/core/gimp-edit.c:464
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Encher con transparencia"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:431
+#: ../app/core/gimp-edit.c:469
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Encher cun patrón"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:585
+#: ../app/core/gimp-edit.c:621
msgid "Global Buffer"
msgstr "Búfer global"
@@ -8196,41 +8586,41 @@ msgstr ""
"Desprazamento vertical da primeira liña da grade, pode ser un número "
"negativo."
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
msgid "Layer Group"
msgstr "Capa para _arriba"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Renomear capa"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Mover capa"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Escalar Capa"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Redimensionar capa"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Voltear capa"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Rotar capa"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Transformar capa"
@@ -8240,57 +8630,69 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Dispor obxectos"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1927
+#: ../app/core/gimpimage.c:1851
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportada)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1855
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (sobrescrita)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1864
+msgid " (imported)"
+msgstr "Nova importación"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1989
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Modificar a resolución da imaxe"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1979
+#: ../app/core/gimpimage.c:2041
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Modificar a unidade da imaxe"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2792
+#: ../app/core/gimpimage.c:2909
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Anexar parásito á imaxe"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2833
+#: ../app/core/gimpimage.c:2950
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Eliminar parásito da imaxe"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3542
+#: ../app/core/gimpimage.c:3659
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Engadir capa"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612
+#: ../app/core/gimpimage.c:3709 ../app/core/gimpimage.c:3729
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Eliminar capa"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3606
+#: ../app/core/gimpimage.c:3723
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Eliminar selección flotante"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3774
+#: ../app/core/gimpimage.c:3891
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Engadir canle"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825
+#: ../app/core/gimpimage.c:3929 ../app/core/gimpimage.c:3942
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Eliminar canle"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3879
+#: ../app/core/gimpimage.c:3996
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Engadir camiño"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3910
+#: ../app/core/gimpimage.c:4027
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Eliminar camiño"
@@ -8305,82 +8707,120 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Definir mapa de cores"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Definir mapa de cores"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Modificar entrada do mapa de cores"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Engadir cor ao mapa de cores"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Non é posible converter a imaxe: a paleta está en branco."
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:68
+#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Converter imaxe a RGB"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Converter imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71
+#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Converter imaxe a escala de grises"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Converter imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:74
+#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
msgstr "Converter imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Converter a cores indexadas (fase 2)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Converter a cores indexadas (fase 3)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit integer"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
msgstr "Converter imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit integer"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
msgstr "Converter imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit integer"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
msgstr "Converter imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
+#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
-msgstr ""
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
+#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
-msgstr ""
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:777
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Non é posible converter a imaxe: a paleta está en branco."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:793
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Converter imaxe a RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:797
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Converter imaxe a escala de grises"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:801
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Converter imaxe a cores indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:882
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Converter a cores indexadas (fase 2)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:927
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Converter a cores indexadas (fase 3)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:73
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imaxe"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:76 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "Redimensionar imaxe"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
@@ -8413,15 +8853,15 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(A previsualización pode estar desactualizada)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:443
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:426 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d x %d píxel"
msgstr[1] "%d x %d píxeles"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -8468,49 +8908,49 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "Rotar elementos"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:134
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Transformar elementos"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Combinar capas visibles"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplanar imaxe"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "Non se pode renomear as máscaras de capa."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "A capa á que se pretende combinar está bloqueada."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "Non hai ningunha capa para transformar."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "Combinar cara a abaixo"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Combinar capas"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Combinar os camiños visibles"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Non hai capas visibles suficientes para combinar. Deben haber polo menos "
@@ -8545,27 +8985,27 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Mover punto de mostra"
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar imaxe"
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:923
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Non é posible desfacer %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1815
+#: ../app/core/gimpitem.c:1827
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Anexar parásito"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1825
+#: ../app/core/gimpitem.c:1837
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Anexar parásito ao elemento"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
+#: ../app/core/gimpitem.c:1888 ../app/core/gimpitem.c:1895
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Eliminar parásito do elemento"
@@ -8574,76 +9014,80 @@ msgstr "Eliminar parásito do elemento"
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Definir o elemento visible exclusivamente"
-#: ../app/core/gimplayer.c:291
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Definir o elemento ligado exclusivamente"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:302
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Renomear capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:292
+#: ../app/core/gimplayer.c:303
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Mover capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:293
+#: ../app/core/gimplayer.c:304
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Escalar Capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:294
+#: ../app/core/gimplayer.c:305
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Redimensionar capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:295
+#: ../app/core/gimplayer.c:306
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Voltear capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:296
+#: ../app/core/gimplayer.c:307
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Rotar capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:299
+#: ../app/core/gimplayer.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Reordenar a capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:300
+#: ../app/core/gimplayer.c:311
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Subir capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:301
+#: ../app/core/gimplayer.c:312
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Subir a capa á parte superior"
-#: ../app/core/gimplayer.c:302
+#: ../app/core/gimplayer.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Baixar capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:303
+#: ../app/core/gimplayer.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Baixar a capa á parte inferior"
-#: ../app/core/gimplayer.c:304
+#: ../app/core/gimplayer.c:315
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Non é posible subir máis a capa."
-#: ../app/core/gimplayer.c:305
+#: ../app/core/gimplayer.c:316
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Non é posible baixar máis a capa."
-#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316
-#: ../app/core/gimplayermask.c:183
+#: ../app/core/gimplayer.c:526 ../app/core/gimplayer.c:1441
+#: ../app/core/gimplayermask.c:255
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "máscara %s"
-#: ../app/core/gimplayer.c:519
+#: ../app/core/gimplayer.c:565
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -8652,7 +9096,7 @@ msgstr ""
"Selección flotante\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
+#: ../app/core/gimplayer.c:799 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:148
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -8660,88 +9104,88 @@ msgstr ""
"Non é posible crear unha nova capa a partir da selección flotante porque "
"pertence a unha máscara de capa ou canle."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1227
+#: ../app/core/gimplayer.c:1346
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Non é posible engadir unha máscara de capa visto que a capa xa posúe unha."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1238
+#: ../app/core/gimplayer.c:1357
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Non é posible engadir unha máscara de capa de dimensións diferentes á capa "
"especificada."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1244
+#: ../app/core/gimplayer.c:1363
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Engadir máscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1368
+#: ../app/core/gimplayer.c:1491
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Transferir alfa á máscara"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1527
+#: ../app/core/gimplayer.c:1638
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Aplicar máscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayer.c:1639
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Eliminar máscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1636
+#: ../app/core/gimplayer.c:1742
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "_Desactivar máscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1637
+#: ../app/core/gimplayer.c:1743
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "_Desactivar máscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1715
+#: ../app/core/gimplayer.c:1822
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Mostrar máscara da capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1794
+#: ../app/core/gimplayer.c:1896
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Engadir canle alfa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1829
+#: ../app/core/gimplayer.c:1928
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Eliminar canle alfa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1849
+#: ../app/core/gimplayer.c:1948
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Capa a tamaño de imaxe"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:93
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Ancorar a selección flotante"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:155
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Selección flotante a capa"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:67
+#: ../app/core/gimplayermask.c:81
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Mover máscara da capa"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:68
+#: ../app/core/gimplayermask.c:82
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Máscara de capa a selección"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:129
+#: ../app/core/gimplayermask.c:157
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Non se pode renomear as máscaras de capa."
@@ -8847,7 +9291,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Cadea UTF-8 no ficheiro de patrón «%s»."
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:281 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
@@ -8858,77 +9302,77 @@ msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr "Agarde"
-#: ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpselection.c:161
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Mover selección"
-#: ../app/core/gimpselection.c:155
+#: ../app/core/gimpselection.c:162
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Trazar selección"
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpselection.c:179
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Difuminar selección"
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:180
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Enfocar selección"
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/core/gimpselection.c:181
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "Non seleccionar nada"
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
+#: ../app/core/gimpselection.c:182
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
+#: ../app/core/gimpselection.c:183
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter selección"
-#: ../app/core/gimpselection.c:176
+#: ../app/core/gimpselection.c:184
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Selección do bordo"
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
+#: ../app/core/gimpselection.c:185
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Aumentar selección"
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
+#: ../app/core/gimpselection.c:186
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Encoller selección"
-#: ../app/core/gimpselection.c:285
+#: ../app/core/gimpselection.c:293
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Non hai selección que trazar."
-#: ../app/core/gimpselection.c:660
+#: ../app/core/gimpselection.c:694
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr ""
"Non é posible cortar ou copiar porque a área seleccionada está baleira."
-#: ../app/core/gimpselection.c:793
+#: ../app/core/gimpselection.c:822
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"Non é posible facer flotar a selección porque a área seleccionada está "
"baleira."
-#: ../app/core/gimpselection.c:800
+#: ../app/core/gimpselection.c:829
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Selección flotante"
-#: ../app/core/gimpselection.c:816
+#: ../app/core/gimpselection.c:845
msgid "Floated Layer"
msgstr "Capa flotante"
@@ -8951,17 +9395,17 @@ msgstr ""
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tips-locale:gl"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:132
+#: ../app/core/gimptemplate.c:134
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
"A unidade utilizada para as coordenadas de visualización cando non se "
"encontra en modo de punto por punto."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:139
+#: ../app/core/gimptemplate.c:141
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "A resolución horizontal da imaxe."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:145
+#: ../app/core/gimptemplate.c:147
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "A resolución vertical da imaxe."
@@ -9025,7 +9469,7 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "porcentaxe"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:160
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:176
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@@ -9034,7 +9478,7 @@ msgstr ""
"Parece que non é a primeira vez que utiliza GIMP %s. GIMP vai migrar agora a "
"súa configuración de usuario a «%s»."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:165
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:181
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@@ -9043,17 +9487,17 @@ msgstr ""
"Parece que é a primeira vez que utiliza o GIMP. GIMP vai crear agora un "
"cartafol chamado «%s» e copiará algúns ficheiros nel."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:317
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:380
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Copiando ficheiro «%s» de «%s»…"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:395 ../app/core/gimp-user-install.c:421
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Creando cartafol «%s»…"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:406 ../app/core/gimp-user-install.c:432
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Non é posible crear o cartafol «%s»: %s"
@@ -9093,44 +9537,87 @@ msgstr "_Nome da canle:"
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "Iniciar a partir da _selección"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Converter imaxe a RGB"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Versión:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:133
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
+msgid "C_onvert"
+msgstr "C_onverter"
+
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:164
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:237
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+msgid "Dithering"
+msgstr "Entramado"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:180
+#, fuzzy
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Capas"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "Capa de texto"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:287
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+#, fuzzy
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Nome da canle:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Converting to lower bit depth"
+msgstr "Converter imaxe a cores indexadas"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Conversión a cor indexada"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Converter imaxe a cores indexadas"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
-msgid "C_onvert"
-msgstr "C_onverter"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "Número _máximo de cores:"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:220
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "_Eliminar cores non utilizadas do mapa de cores"
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
-msgid "Dithering"
-msgstr "Entramado"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:249
msgid "Color _dithering:"
msgstr "_Entramado de cor:"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:264
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Activar entramado de _transparencia"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Activar entramado de _transparencia"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:307
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Convertendo a cores indexadas"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Non é posible converter a unha paleta con máis de 256 cores."
@@ -9149,63 +9636,63 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar «%s» da lista e eliminalo do disco?"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:305
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:305
msgid "Device Status"
msgstr "Estado do dispositivo"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:309
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:313
msgid "Pointer"
msgstr "Punteiro"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:332
msgid "History"
msgstr "Historial"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:334
msgid "Image Templates"
msgstr "Modelos de imaxe"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "Selection Editor"
msgstr "Editor de selección"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:369
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:369
msgid "Undo History"
msgstr "Historial de desfacer"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
msgid "Display Navigation"
msgstr "Mostrar navegación"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
msgid "FG/BG"
msgstr "Primeiro plano/Fondo"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Cor do primeiro plano e fondo"
@@ -9223,7 +9710,7 @@ msgstr "Desvaecer %s"
msgid "_Fade"
msgstr "_Desvaecemento"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modo:"
@@ -9231,7 +9718,7 @@ msgstr "_Modo:"
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacidade:"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
msgid "Open layers"
msgstr "Abrir capas"
@@ -9245,13 +9732,13 @@ msgstr "Introducir localización (URI):"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
msgid "Export Image"
-msgstr "Reverter imaxe"
+msgstr "Exportar imaxe"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
msgid "_Export"
-msgstr "_Importar"
+msgstr "_Exportar"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9261,7 +9748,7 @@ msgstr ""
"Introduza unha extensión que coincida co formato seleccionado ou non "
"introduza ningunha."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -9269,7 +9756,7 @@ msgstr ""
"Pode usar este diálogo para exportar a diversos formatos de ficheiro. Se "
"quere gardar a imaxe no formato XCF de GIMP, use Ficheiro → Gardar no lugar."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
@@ -9277,7 +9764,7 @@ msgstr ""
"Pode usar este diálogo para gardar no formato XCF de GIMP. Use Ficheiro → "
"Exportar para exportar a outros formatos de ficheiro."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9285,23 +9772,23 @@ msgstr ""
"O nome de ficheiro dado non ten ningunha extensión coñecida. Introduza unha "
"extensión coñecida ou seleccione un formato da lista."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Incongruencia da extensión"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "A extensión de ficheiro non concorda co tipo escollido."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Está certo de que desexa utilizar este nome de todas as maneiras?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
msgid "Saving canceled"
msgstr "Cancelouse o gardado"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -9365,7 +9852,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Crear unha imaxe"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
msgid "_Template:"
msgstr "Plan_tilla:"
@@ -9468,30 +9955,30 @@ msgstr "Iniciar máscara de capa a:"
msgid "In_vert mask"
msgstr "In_verter máscara"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
msgid "Layer _name:"
msgstr "_Nome da capa:"
#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1123
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1151
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tipo de enchemento da capa"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:224
msgid "Set name from _text"
msgstr "Definir nome a partir do _texto"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr ""
@@ -9500,40 +9987,40 @@ msgstr ""
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
msgid "Paused"
msgstr ""
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr ""
@@ -9549,84 +10036,85 @@ msgstr "É preciso reiniciar GIMP para que os trocos teñan efecto:"
msgid "Module"
msgstr "Módulos"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
msgid "Only in memory"
msgstr "Só en memoria"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
msgid "No longer available"
msgstr "Xa non dispoñible"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
msgid "Offset Layer"
msgstr "Desprazar capa"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Desprazar máscara de capa"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
msgid "Offset Channel"
msgstr "Desprazar canle"
#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
msgid "_Offset"
msgstr "_Desprazamento"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
-msgid "Offset by x/_2, y/2"
-msgstr "Desprazar en x/_2, y/2"
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr ""
#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:242
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Comportamento dos bordos"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
-msgid "_Wrap around"
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:246
+#, fuzzy
+msgid "W_rap around"
msgstr "_Axustar ao redor de"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:249
msgid "Fill with _background color"
msgstr "Encher coa cor do _fondo"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252
msgid "Make _transparent"
msgstr "Facer _transparente"
@@ -9644,7 +10132,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Seleccionar orixe"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
msgid "_Gradient"
msgstr "_Gradación"
@@ -9703,21 +10191,21 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "A orixe seleccionada non contén cores."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:264
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Reatablecer todas as preferencias"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr ""
"Está seguro de que desexa restablecer todas as preferencias aos seus valores "
"predefinidos?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Reinicie GIMP para que as seguintes modificacións surtan efecto:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -9725,15 +10213,15 @@ msgstr ""
"Os atallos de teclado restableceranse aos valores predefinidos a próxima vez "
"que inicie GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Eliminar todos os atallos de teclado"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:567
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar todos os atallos de todos os menús?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -9741,7 +10229,7 @@ msgstr ""
"A configuración de xanelas restablecerase aos valores predefinidos a próxima "
"vez que inicie GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -9749,7 +10237,7 @@ msgstr ""
"A configuración de dispositivos de entrada restablecerase aos valores "
"predefinidos a próxima vez que inicie GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -9757,767 +10245,770 @@ msgstr ""
"As opcións de ferramentas restableceranse aos valores predefinidos a próxima "
"vez que inicie GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
msgid "Show _menubar"
msgstr "Mostrar barra de _menús"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
msgid "Show _rulers"
msgstr "Mostrar _regras"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Mostrar _barras de desprazamento"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Mostrar barra de es_tado"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
msgid "Show s_election"
msgstr "Mostrar s_elección"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Mostrar _límite da capa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
msgid "Show _guides"
msgstr "Mostrar _guías"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
msgid "Show gri_d"
msgstr "Mostrar gr_ade"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Modo de _enchemento do tapiz:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Personalizar a cor de enchemento do t_apiz:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Seleccionar cor personalizada de enchemento do tapiz do lenzo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556
msgid "Environment"
msgstr "Contorno"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Consumo de recursos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Número mínimo de niveis de _desfacer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "_Memoria máxima para desfacer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Tamaño da caché de _paxinación:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Tamaño máximo da imaxe _nova:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Número de _procesadores que utilizar:"
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
+msgid "Use OpenCL"
+msgstr ""
+
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Miniaturas de imaxes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Tamaño das minia_turas:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Tamaño máximo do _ficheiro para as miniaturas:"
-#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Gardar imaxes"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Confirmar pechamento de _imaxes non gardadas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""
"Gardar un rexistro dos ficheiros usados na lista de documentos recentes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
msgid "User Interface"
msgstr "Interface de usuario"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
msgid "Language"
msgstr "_Idioma:"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
msgid "Previews"
msgstr "Previsualizacións"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Activar as previsualizacións das capas e as canles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Tamaño de previsualización da capas e canles predefinidas:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Tamaño de previsualización de na_vegación:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Utilizar atallos de teclado _dinámicos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Configurar atallos de _teclado…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Gardar os atallos de teclado ao saír"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Gardar atallos de teclado _agora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Restablecer os atallos de teclado aos valores predefinidos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Eliminar _todos os atallos de teclado"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
msgid "Select Theme"
msgstr "Seleccionar tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Recargar tema act_ual"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
msgid "Help System"
msgstr "Sistema de axuda"
#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Mostrar _suxestións"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Mostrar _botóns de axuda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
msgid "Use the online version"
msgstr "Usar a versión en liña"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Usar unha copia instalada neste computador"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
msgid "User manual:"
msgstr "Manual de usuario:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Hai unha instalación do manual de usuario neste computador."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "O manual de usuario non está instalado neste computador."
#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
msgid "Help Browser"
msgstr "Explorador da axuda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Explorador da a_xuda a utilizar:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
+#, fuzzy
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcións das ferramentas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Gardar opcións de ferramentas ao saír"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Gardar opcións de ferramentas _agora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Restaurar as opcións de ferramentas gardadas aos valores predefinidos"
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "Axuste da grade e a guía"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
msgid "_Snap distance:"
msgstr "_Axustar distancia:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "_Interpolación predefinida:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Opcións de pintura compartidas entre as ferramentas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
msgid "_Brush"
msgstr "_Pincel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
msgid "_Dynamics"
msgstr "Dinámica do pincel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
msgid "_Pattern"
msgstr "_Patrón"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
msgid "Move Tool"
msgstr "Ferramenta Mover"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Establecer capa ou camiño como activo"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Mostrar cor de pri_meiro plano e fondo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Mostrar_pinceis, patróns e gradacións activas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
msgid "Show active _image"
msgstr "Mostrar _imaxe activa"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
msgid "Tools configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
msgid "Default New Image"
msgstr "Imaxe nova predefinida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
msgid "Default Image"
msgstr "Imaxe predefinida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Estabelecer a máscara de cor rápida por omisión"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Editar cor de máscara:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Grade de imaxe predefinida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
msgid "Default Grid"
msgstr "Grade predefinida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
msgid "Image Windows"
msgstr "xanelas de imaxe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Utilizar \"_Punto por punto\" de xeito predefinido"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Velocid_ade de liñas móbiles:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Comportamento do zoom e do redimensionamento"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Redimensionar xanela ao facer _zoom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Redimen_sionar xanela ao modificar o tamaño da imaxe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
msgid "Fit to window"
msgstr "Axustar á xanela"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "_Proporción de zoom inicial:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
msgid "Space Bar"
msgstr "Barra espazadora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Cando preme a barra espazadora:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Punteiros do rato"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Mostrar contorno de _pincel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
-msgid "Show pointer for paint _tools"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "Show pointer for brush _tools"
msgstr "Mostrar punteiro para as _ferramentas de pintura"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Modo de punteiro:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
-msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "Re_nderizado do punteiro:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Re_nderizado do punteiro:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Aparencia da xanela da imaxe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Aparencia predefinida no modo normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Aparencia predefinida no modo pantalla completa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Fomato de título da imaxe e de barra de estado"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
msgid "Title & Status"
msgstr "Título e estado"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
msgid "Current format"
msgstr "Formato actual"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
msgid "Default format"
msgstr "Formato predefinido"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Mostrar porcentaxe de zoom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Mostrar proporción de zoom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
msgid "Show image size"
msgstr "Mostrar tamaño da imaxe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
msgid "Image Title Format"
msgstr "Formato do título da imaxe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Formato da barra de estado da imaxe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
msgid "_Check style:"
msgstr "Estilo das _casiñas:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
msgid "Check _size:"
msgstr "_Tamaño das casiñas:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Resolución do monitor"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "Píxeles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472
msgid "ppi"
msgstr "ppp"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Detectar automaticamente (actualmente %d x %d ppp)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Inserir manualmente"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
msgid "C_alibrate..."
msgstr "C_alibrar…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
msgid "Color Management"
msgstr "Xestión da cor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Perfil _RGB:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Seleccionar perfil de cor RGB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Perfil _CMYK:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Seleccionar perfil de cor CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Perfil do _monitor:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Seleccionar perfil de cor do monitor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "Perfil de simulación de _impresión:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Seleccionar perfil de cor da impresora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Modo de operación:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Tentar usar o perfil de cor do monitor do sistema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "Tentativa de renderizado en _pantalla:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "P_seudoproba de renderizado:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Marcado dos cores do gamut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Seleccionar cor de aviso"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Comportamento ao abrir ficheiros"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de entrada"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Dispositivos de entrada estendidos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Configurar dispositivos de entrada e_stendidos…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Gardar configuración do dispositivo de entrada ao saír"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Gardar configuración do dispositivo de entrada _agora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""
"_Restablecer a configuración gardada do dispositivo de entrada aos valores "
"predefinidos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Controladores adicionais de entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
msgid "Input Controllers"
msgstr "Controladores de entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
msgid "Window Management"
msgstr "Xestión de xanelas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Hints do xestor de xanelas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Hint da _caixa de ferramentas:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Activar a imaxe co _foco"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
msgid "Window Positions"
msgstr "Posicións da xanela"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Gardar as posicións da xanela ao saír"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Gardar as posicións da xanela _agora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Restablecer as posicións gardadas da xanela aos valores por defecto"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Cartafol temporal:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Seleccionar cartafol de ficheiros temporais"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
msgid "Swap folder:"
msgstr "Cartafol de intercambio:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Seleccionar o cartafol de intercambio"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
msgid "Brush Folders"
msgstr "Cartafoles de pinceis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Seleccionar os cartafoles de pinceis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Cartafoles de tipos de letra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Seleccionar os cartafoles de tipos de letra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Cartafoles de patróns"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Seleccionar os cartafoles de patróns"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
msgid "Palette Folders"
msgstr "Cartafoles da paleta"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Seleccionar os cartafoles da paleta"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Cartafoles de gradacións"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Seleccionar os cartafoles de gradación"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
msgid "Font Folders"
msgstr "Cartafoles de tipos de letra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Seleccionar os cartafoles de tipos de letra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Cartafoles de preaxustes das ferramentas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Seleccionar os cartafoles de preaxustes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Cartafoles de extensións"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Seleccionar os cartafoles de extensións"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Cartafoles de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Seleccionar cartafoles de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
msgid "Module Folders"
msgstr "Cartafoles de módulo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Seleccionar cartafoles de módulos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
msgid "Interpreters"
msgstr "Intérpretes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Cartafoles de intérpretes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Seleccionar cartafoles de intérpretes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556
msgid "Environment Folders"
msgstr "Cartafoles de contorno"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Seleccionar cartafoles de contorno"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
msgid "Theme Folders"
msgstr "Cartafoles de temas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Seleccionar cartafoles de temas"
@@ -10526,28 +11017,28 @@ msgid "Print Size"
msgstr "Tamaño de impresión"
#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:192
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:196
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
msgid "H_eight:"
msgstr "A_ltura:"
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:254
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
msgid "_X resolution:"
msgstr "Resolución _X:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Resolución _Y:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:250
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "píxeles/%a"
@@ -10579,18 +11070,23 @@ msgstr[1] "Hai %d imaxes con modificacións non gardadas:"
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar modificacións"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
msgid "Canvas Size"
msgstr "Tamaño do lenzo"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
msgstr "Tamaño da capa"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
msgid "Resize _layers:"
msgstr "Redimensionar _capas:"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Redimensionar a capa de texto"
+
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Calibrar a resolución do monitor"
@@ -10608,11 +11104,11 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño da imaxe"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
@@ -10718,7 +11214,7 @@ msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Importar rutas desde SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:121
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
@@ -10786,7 +11282,7 @@ msgstr "Espazamento da liña de grade"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:684
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
@@ -10826,43 +11322,43 @@ msgstr "Al"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Mostra combinada"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:520
msgid "Access the image menu"
msgstr "Acceder ao menú da imaxe"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:631
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Aplicar zoom á imaxe cando cambia o tamaño da xanela"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:660
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Activar ou desactivar máscara rápida"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navegar na pantalla da imaxe"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:755
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1355 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Arrastre aquí os ficheiros de imaxes para abrilos"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:155
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:228
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Pechar %s"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:166
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Pechar se_n gardar"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:236
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Desexa gardar as modificacións feitas na imaxe «%s» antes de pechar?"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
@@ -10874,7 +11370,7 @@ msgstr[1] ""
"Se non garda a imaxe perderanse as modificacións feitas durante as últimas "
"%d horas."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10889,7 +11385,7 @@ msgstr[1] ""
"Se non garda a imaxe perderanse as modificacións feitas durante a última "
"hora e %d minutos."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:292
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
@@ -10901,62 +11397,69 @@ msgstr[1] ""
"Se non garda a imaxe perderanse as modificacións feitas durante os %d "
"últimos minutos."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Imaxe gardada en «%s»"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:245
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Eliminar a nova capa"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:288
msgid "Drop New Path"
msgstr "Eliminar o novo camiño"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:288
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Non é posíbel modificar píxeles dos grupos de capas."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295 ../app/tools/gimppainttool.c:265
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1369
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Os píxeles da capa activa están bloqueados"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:387
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "Eliminar a nova capa"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "Eliminar capas"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727
msgid "Drop layers"
msgstr "Eliminar capas"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Búfer eliminado"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Filtros de pantalla en cor"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Configurar os filtros de cores da pantalla"
@@ -10974,6 +11477,26 @@ msgstr "Imaxe gardada en «%s»"
msgid "Layer Select"
msgstr "Selección de Capa"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Rotar imaxe"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Seleccionar a capa i_nferior"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:141
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#, fuzzy
+msgid "degrees"
+msgstr "15 graos (%s)"
+
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Proporción de zoom"
@@ -10990,61 +11513,49 @@ msgstr "Proporción de zoom:"
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
msgid "(modified)"
msgstr "(modificado)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
msgid "(clean)"
msgstr "(limpo)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503
-msgid " (exported)"
-msgstr " (exportada)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (sobrescrita)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511
-msgid " (imported)"
-msgstr "Nova importación"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:374
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
-#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
+#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:117
msgid "Not a regular file"
msgstr "Non é un ficheiro regular"
-#: ../app/file/file-open.c:191
+#: ../app/file/file-open.c:197
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "A extensión %s devolveu ÉXITO pero non devolveu unha imaxe"
-#: ../app/file/file-open.c:202
+#: ../app/file/file-open.c:208
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "A extensión %s non puido abrir a imaxe"
-#: ../app/file/file-open.c:567
+#: ../app/file/file-open.c:582
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "A imaxe non contén ningunha capa"
-#: ../app/file/file-open.c:620
+#: ../app/file/file-open.c:638
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Erro ao abrir «%s»: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:727
+#: ../app/file/file-open.c:752
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
@@ -11052,117 +11563,135 @@ msgstr ""
"A xestión de cor está deshabilitada. Pode habilitarse novamente no diálogo "
"Preferencias."
-#: ../app/file/file-procedure.c:195
+#: ../app/file/file-procedure.c:210
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido"
-#: ../app/file/file-save.c:210
+#: ../app/file/file-save.c:230
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "A extensión %s non puido gardar a imaxe"
-#: ../app/file/file-utils.c:74
+#: ../app/file/file-utils.c:72
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "«%s»: non é un URI válido"
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Secuencia de caracteres inválida na URI"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:229 ../app/gegl/gimp-babl.c:230
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:231 ../app/gegl/gimp-babl.c:232
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:233 ../app/gegl/gimp-babl.c:234
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:235 ../app/gegl/gimp-babl.c:236
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:237 ../app/gegl/gimp-babl.c:238
#, fuzzy
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:240 ../app/gegl/gimp-babl.c:241
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:242 ../app/gegl/gimp-babl.c:243
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:244 ../app/gegl/gimp-babl.c:245
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:246 ../app/gegl/gimp-babl.c:247
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:248 ../app/gegl/gimp-babl.c:249
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de gri_ses"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
#, fuzzy
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Escala de gri_ses"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:275 ../app/gegl/gimp-babl.c:276
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:277 ../app/gegl/gimp-babl.c:278
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
#, fuzzy
msgid "Red component"
msgstr "C_ompoñentes"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:288 ../app/gegl/gimp-babl.c:289
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:290 ../app/gegl/gimp-babl.c:291
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:292 ../app/gegl/gimp-babl.c:293
#, fuzzy
msgid "Green component"
msgstr "C_ompoñentes"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:301 ../app/gegl/gimp-babl.c:302
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:303 ../app/gegl/gimp-babl.c:304
#, fuzzy
msgid "Blue component"
msgstr "C_ompoñentes"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
#, fuzzy
msgid "Alpha component"
msgstr "C_ompoñentes"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339
msgid "Indexed-alpha"
msgstr ""
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341
#, fuzzy
msgid "Indexed"
msgstr "Índice %d"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "non é un ficheiro de curvas GIMP"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
-msgid "parse error"
-msgstr "erro de análise"
-
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "Crear unha imaxe"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
-msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
msgstr "Redimensionar a capa ao tamaño da imaxe"
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:456
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "non é un ficheiro de curvas GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:471
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:808
+msgid "parse error"
+msgstr "erro de análise"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:761
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "Non hai un ficheiro de niveles GIMP"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr ""
"Calcular un conxunto de búfer de coeficientes para a ferrametna «xaula» de "
"GIMP"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
@@ -11170,15 +11699,24 @@ msgstr ""
"Converter un conxunto de búfer de coeficientes a un búfer de coordenadas "
"para a ferramenta «xaula» de GIMP"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
msgid "Fill with plain color"
msgstr "Encher coa cor do _fondo"
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Rechear a posición orixinal da xaula cun color sinxelo"
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+
#. initialize the document history
#: ../app/gui/gui.c:421
msgid "Documents"
@@ -11200,19 +11738,19 @@ msgstr "Non hai pinceis dispoñibles para utilizar con esta ferramenta."
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Non hai patróns dispoñibles para usar con esta ferramenta."
-#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:84 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:124
+#: ../app/paint/gimpclone.c:126
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Non hai patróns dispoñibles para usar con esta ferramenta."
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77
msgid "Convolve"
msgstr "Convolucionar"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:65
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Superexposición/Subexposición"
@@ -11220,11 +11758,11 @@ msgstr "Superexposición/Subexposición"
msgid "Eraser"
msgstr "Goma"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:104 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "Reparar"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:141
+#: ../app/paint/gimpheal.c:143
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "A reparación non funicona nas capas indexadas."
@@ -11248,51 +11786,51 @@ msgstr "Ángulo da gota de tinta"
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pincel de pintura"
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:138
msgid "Paint"
msgstr "Pintar"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
msgid "Brush Size"
msgstr "Pinceis"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:168
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Cada selo ten a súa propia opacidade"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Ignorar a borrosidade do pincel actual"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:179
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Facer pinceladas dispersas co pincel mentres pinta"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:183
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Distancia da dispersión"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Distancia sobre a que se esvaecen as pinceladas"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:201
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Enderezo invetido do esvecemento"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Como se repite o desvaecemento mentres pinta"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Facer pinceladas máis suaves"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Profundidade do suavizado"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Gravidade da pluma"
@@ -11300,7 +11838,7 @@ msgstr "Gravidade da pluma"
msgid "Pencil"
msgstr "Lapis"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:89
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Clon de perspectiva"
@@ -11309,7 +11847,7 @@ msgstr "Clon de perspectiva"
msgid "Smudge"
msgstr "Esborranchar"
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:236
msgid "Set a source image first."
msgstr "Definir unha imaxe orixe primeiro."
@@ -11372,79 +11910,79 @@ msgstr "Diamante"
msgid "Combine Masks"
msgstr "Combinar máscaras"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:83
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:89
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Luminosidade-Contraste"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:142
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:149
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "Niveis"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
msgid "Posterize"
msgstr "Posterizar"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
msgid "Desaturate"
msgstr "Reducir saturación"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "Curvas"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:517
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:534
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "Balance de cor"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:562
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:580
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Colorar"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Matiz-Saturación"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
msgid "Threshold"
msgstr "Limiar"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:521
msgid "Plug-In"
msgstr "Extensión"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115
msgid "Shearing"
msgstr "Inclinando"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
msgid "2D Transform"
msgstr "Transformación 2D"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
msgid "2D Transforming"
msgstr "Aplicando transformación 2D"
@@ -11479,9 +12017,7 @@ msgstr ""
"Ao procedemento «%s» pasóuselle un tipo de dato erróneo como argumento #%d. "
"Agardábase %s, obtívose %s."
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
msgid "Smooth edges"
msgstr "Suavizar bordos"
@@ -11594,7 +12130,7 @@ msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:389
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -11602,7 +12138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:417
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -11611,56 +12147,63 @@ msgstr ""
"Os elementos «%s» (%d) e «%s» (%d) non se poden usar porque son parte da "
"mesma árbore de elementos"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "O elemento «%s» (%d) non debe ser un ancestro de «%s» (%d)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:466
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "O obxecto «%s» (%d) xa foi engadido a unha imaxe"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:474
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "Tentando engadir o elemento «%s» (%d) a unha imaxe errónea"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:494
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:524
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "A capa «%s» (%d) non se pode usar porque non é unha capa de texto"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr ""
"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:565
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "A capa «%s» (%d) non se pode usar porque non é unha capa de texto"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:606
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"A imaxe «%s» (%d) é do tipo «%s», mais esperábase que a imaxe fora do tipo "
"«%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "A imaxe «%s» (%d) xa é do tipo «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
@@ -11669,12 +12212,12 @@ msgstr ""
"A imaxe «%s» (%d) é do tipo «%s», mais esperábase que a imaxe fora do tipo "
"«%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "A imaxe «%s» (%d) xa é do tipo «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:701
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "O obxecto de vectores %d non contén un trazo co ID %d"
@@ -11760,7 +12303,7 @@ msgstr ""
"O procedemento «%s» chamouse cun valor resultado «%s»para o argumento '%s (#"
"%d, tipo %s). Este valor está fora de rango."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2455
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
@@ -11772,44 +12315,113 @@ msgstr ""
msgid "Free Select"
msgstr "Selección libre"
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:540 ../app/pdb/layer-cmds.c:584
msgid "Move Layer"
msgstr "Mover capa"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Recortar imaxe"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Eliminar capas"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:254
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Engadir cor ao mapa de cores"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:392 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:471
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Só aclarar"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:517 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:561
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "Píxel"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:614
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:655
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:709
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:763
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:817
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:862
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:906
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:951
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:993
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Limiar"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1031
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "Inverter"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1095
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1142
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr ""
+
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
@@ -11826,37 +12438,37 @@ msgstr "Erro ao crear a capa de texto"
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Editar os atributos da capa de texto"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
msgid "Remove path stroke"
msgstr "Eliminar parásito"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
msgid "Close path stroke"
msgstr "Conectar os trazos"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
msgid "Translate path stroke"
msgstr "Trasladar elementos"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
msgid "Scale path stroke"
msgstr "Escalar o camiño"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "Rotar o camiño"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
msgid "Flip path stroke"
msgstr "Voltear o camiño"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
msgid "Add path stroke"
msgstr "Engadir un trazo"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
msgid "Extend path stroke"
msgstr "Estender trazado de ruta"
@@ -11880,7 +12492,7 @@ msgstr "Intérprete erróneo referenciado no ficheiro do intérprete %s: %s"
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Cadea de formato binario erróneo no ficheiro do intérprete %s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:638
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -11904,9 +12516,9 @@ msgstr "Intérpretes da extensión"
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Contorno da extensión"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:169
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:219
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:317
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "Fallou ao executar o engadido \"%s\""
@@ -11949,7 +12561,7 @@ msgstr ""
"Erro de execución para o procedemento «%s»:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:993
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -11958,7 +12570,7 @@ msgstr ""
"Erro de chamada para «%s»:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -11971,31 +12583,41 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:76
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:119
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:253
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "Erro ao executar «%s»"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:143
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:204
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:263
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "Falta a extensión (%s)"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "Ignorando «%s»: versión de protocolo de GIMP incorrecta."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Ignorando «%s»: versión de protocolo de GIMP incorrecta."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "valor «%s» non válido para o tipo de icona"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "valor '%ld' non válido para o tipo de icona"
@@ -12014,49 +12636,49 @@ msgstr ""
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Engadir capa de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
msgid "Text Layer"
msgstr "Capa de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Renomear a capa de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Mover a capa de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Escalar a capa de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Redimensionar a capa de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Voltear a capa de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Rotar a capa de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Transformar a capa de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:515
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:561
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Descartar a información de texto"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:573
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:628
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
"Debido á falta de tipos de letra a funcionalidade de texto non está "
"dispoñible."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:625
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:682
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Capa de texto baleira"
@@ -12098,8 +12720,9 @@ msgstr "_Aerógrafo"
msgid "Motion only"
msgstr "Só aclarar"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Frecuencia"
@@ -12123,63 +12746,64 @@ msgstr "Desprazamento vertical para a distribución"
msgid "Align"
msgstr "Aliñar"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
-msgid "Relative to:"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Relative to"
msgstr "Relativo a:"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:293
msgid "Align left edge of target"
msgstr "Aliñar o límite esquerdo de destino"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:297
msgid "Align center of target"
msgstr "Aliñar o centro de destino"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301
msgid "Align right edge of target"
msgstr "Aliñar o límite dereito de destino"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309
msgid "Align top edge of target"
msgstr "Aliñar o límite superior de destino"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:313
msgid "Align middle of target"
msgstr "Aliñar no medio do destino"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317
msgid "Align bottom of target"
msgstr "Aliñar na parte inferior de destino"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuír"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:333
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "Distribuír os límites esquerdos de destino"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:337
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "Distribuír os centros horizontais de destino"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "Distribuír os límites dereitos de destino"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "Distribuír os límites superiores de destino"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "Distribuír os centros verticais de destino"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:357
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "Distribuír as partes inferiores de destino"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
msgid "Offset:"
msgstr "Desprazamento:"
@@ -12191,53 +12815,55 @@ msgstr "Ferramenta Aliñamento: Aliñar ou dispor capas e outros obxectos"
msgid "_Align"
msgstr "_Aliñar"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:548
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
"Prema nunha capa, camiño ou guía, ou prema e arrastre para coller varias "
"capas"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "Prema para coller esta capa como primeiro elemento"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:563
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "Prema para engadir esta capa á lista"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "Prema para coller esta guía como primeiro elemento"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:574
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "Prema para engadir esta guía á lista"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "Prema para coller este camiño como primeiro elemento"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Prema para engadir este camiño á lista"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
msgid "Gradient"
msgstr "Gradacións"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
-msgid "Shape:"
-msgstr "Forma:"
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
-msgid "Repeat:"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
msgstr "Repetir:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Supermostraxe adaptativa"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
msgid "Max depth"
msgstr "Profundidade máx:"
@@ -12253,57 +12879,66 @@ msgstr "Ferramenta Mestura: Encher a área seleccionada cunha gradación de cor"
msgid "Blen_d"
msgstr "_Mestura"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:302 ../app/tools/gimppainttool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:286
+#, fuzzy
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Os píxeles da capa activa están bloqueados"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Non hai patróns dispoñibles para usar con esta ferramenta."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:631
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s de ángulos restrinxidos"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s para mover a liña enteira"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
msgid "Blend: "
msgstr "Mestura: "
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Luminosidade-Contraste"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "Ferramenta Luminosidade/Contraste: Axustar luminosidade e contraste"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "L_uminosidade e contraste…"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Axustar luminosidade e contraste"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
msgstr "Importar configuracións de brillo e contraste"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
msgstr "Exportar configuracións de brillo e contraste"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
-msgid "_Brightness:"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:252
+#, fuzzy
+msgid "_Brightness"
msgstr "_Luminosidade:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
-msgid "Con_trast:"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Contrast"
msgstr "Con_traste:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Editar estas configuracións como niveis"
@@ -12329,42 +12964,43 @@ msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Criterio empregado para determinar a similitude de cores"
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Tipo de enchemento (%s)"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Área afectada (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Enchemento completo da selección"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Enchemento de cores semellantes"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Localizar cores semellantes"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Enchemento das áreas transparentes"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
msgid "Sample merged"
msgstr "Mostra combinada"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
-msgid "Fill by:"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Fill by"
msgstr "Enchemento por:"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
@@ -12399,192 +13035,201 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Seleccionar por cor"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr "Rechear a posición orixinal da xaula cun color sinxelo"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:150 ../app/tools/gimpcagetool.c:1192
msgid "Cage Transform"
msgstr "Transformar"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "Transformar grade: deformar unha selección cunha grade"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_Transformar"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351 ../app/tools/gimpwarptool.c:293
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Prema INTRO para realizar a transformación"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Calculando coeficientes de Cage"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1243
msgid "Cage transform"
msgstr "Transformar"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Orixe"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Aliñamento:"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
"Ferramenta Clon: Copiar selectivamente unha imaxe ou modelo utilizando un "
"pincel "
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
msgid "_Clone"
msgstr "_Clonar"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
msgid "Click to clone"
msgstr "Premer para clonar"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s para establecer unha orixe de clonado"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Premer para establecer unha orixe de clonado"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
-msgid "Source"
-msgstr "Orixe"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Aliñamento:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
msgid "Color Balance"
msgstr "Balance de cor"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr "Ferramenta Balance de cor: Axustar distribución de cor"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
msgid "Color _Balance..."
msgstr "_Balance de cor…"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Axustar balance de cor"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Import Color Balance Settings"
msgstr "Importar configuracións de balance da cor"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "Export Color Balance Settings"
msgstr "Exportar configuracións de balance da cor"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "O balance de cor só é operativo sobre capas de cor RGB."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:196
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Seleccione o intervalo a axustar"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:201 ../app/tools/gimplevelstool.c:155
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Axustar os niveis de cor"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
msgid "Red"
msgstr "Vermello"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
msgid "Magenta"
msgstr "Maxenta"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:232
msgid "R_eset Range"
msgstr "R_establecer intervalo"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Preservar _luminosidade"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
msgid "Colorize"
msgstr "Colorar"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "Ferramenta Colorar: Colorar a imaxe"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
msgid "Colori_ze..."
msgstr "Colo_rar…"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Colorar a imaxe"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
msgid "Import Colorize Settings"
msgstr "Importar configuracións de Colorar"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
msgid "Export Colorize Settings"
msgstr "Exportar configuracións de Colorar"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
#, fuzzy
msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
msgstr "A posterización non funciona en capas indexadas."
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar a cor"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346
-msgid "_Hue:"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
+#, fuzzy
+msgid "_Hue"
msgstr "_Matiz:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378
-msgid "_Saturation:"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
+#, fuzzy
+msgid "_Saturation"
msgstr "_Saturación:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
-msgid "_Lightness:"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
+#, fuzzy
+msgid "_Lightness"
msgstr "_Luminosidade:"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
#, fuzzy
msgid "Colorize Color"
msgstr "Colorar"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
#, fuzzy
msgid "Pick color from image"
msgstr ""
@@ -12632,52 +13277,52 @@ msgstr "Modo de selección (%s)"
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Usar a xanela de información (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de cor"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr ""
"Ferramenta Selector de cor: Definir cores a partir dos píxeles da imaxe"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
msgid "C_olor Picker"
msgstr "Select_or de cor"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Premer en calquera imaxe para ver a súa cor"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:239 ../app/tools/gimppainttool.c:484
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Premer en calquera imaxe para seleccionar a cor de primeiro plano"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:247 ../app/tools/gimppainttool.c:490
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Premer en calquera imaxe para seleccionar a cor de fondo"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Premer en calquera imaxe para engadir a cor á paleta"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:311
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Información do selector de cor"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:234 ../app/tools/gimpcolortool.c:407
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Mover punto de mostra: "
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:399
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Eliminar punto de mostra"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:400
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Cancelar punto de mostra"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:408
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Engadir punto de mostra: "
@@ -12726,6 +13371,12 @@ msgstr "%s para desenfocar"
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Tipo de convolución (%s)"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
+#, fuzzy
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Frecuencia"
+
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
msgid "Dim everything outside selection"
@@ -12761,7 +13412,7 @@ msgstr "Ferramenta Recortar: Eliminar as áreas do límite da imaxe ou da capa"
msgid "_Crop"
msgstr "_Recortar"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Premer co rato ou a tecla Intro para recortar"
@@ -12769,80 +13420,80 @@ msgstr "Premer co rato ou a tecla Intro para recortar"
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa desde onde cortar."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
msgid "Curves"
msgstr "Curvas"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Ferramenta Curvas: Axustar curvas de cor"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
msgid "_Curves..."
msgstr "_Curvas…"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Axustar as curvas de cor"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
msgid "Import Curves"
msgstr "Importar curvas"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
msgid "Export Curves"
msgstr "Exportar curvas"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:319
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Premer para engadir un punto de control"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Premer para engadir puntos de control a todas as canles"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr "Prema para situar sobre a curva (probe Maiús ou Ctrl)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 ../app/tools/gimplevelstool.c:332
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ca_nle:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449 ../app/tools/gimplevelstool.c:356
msgid "R_eset Channel"
msgstr "R_establecer canle"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Tipo de curva:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 ../app/tools/gimplevelstool.c:641
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "Non se puido ler a cabeceira de «%s»: %s"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:691
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Usar o formato antig_o de ficheiro de curvas"
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
msgstr "Ferramenta Reducir saturación: Converter as cores en tons de grises"
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_Reducir saturación…"
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
msgstr "Reducir saturación (Eliminar cores)"
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
msgstr "A redución de saturación só funciona sobre capas de cor RGB."
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr "Escoller sombra gris baseada en:"
@@ -13001,11 +13652,7 @@ msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "Voltear"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
-msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr "Seleccionar unha área contigua simple"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
@@ -13013,104 +13660,91 @@ msgstr ""
"Pintar sobre zonas para marcar valores de cor para a súa inclusión ou "
"exclusión da selección"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Tamaño do pincel utilizado para retoques"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
-"Uns valores máis pequenos posibilitan un bordo de selección máis preciso, "
-"mais poderían introducir ocos na selección"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "Cor da máscara de previsualización de selección"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125
-msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr "Sensibilidade para o compoñente de luminosidade"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
-msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr "Sensibilidade para o compoñente vermello/verde"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
-msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr "Sensibilidade para o compoñente amarelo/azul"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr ""
-#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Contiguo"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
+msgid "Parameter for matting-levin"
+msgstr ""
-#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
-#, c-format
-msgid "Interactive refinement (%s)"
-msgstr "Refinamento interactivo (%s)"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+msgid "Parameter for matting-global"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
-msgid "Mark background"
-msgstr "Marcar o fondo"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "_Modo Pintura"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Marcar o primeiro plano"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Trazar camiño"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308
-msgid "Small brush"
-msgstr "Pincel pequeno"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Reiniciar tamaño ao tamaño nativo do pincel"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
-msgid "Large brush"
-msgstr "Pincel grande"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Preview color"
+msgstr "Previsualización da cor:"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Suavizado:"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301
+msgid "Engine"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
-msgid "Preview color:"
-msgstr "Previsualización da cor:"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Active levels"
+msgstr "Activar filtros"
-#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidade da cor"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Iterations"
+msgstr "Interpolación:"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:149
msgid "Foreground Select"
msgstr "Selección do primeiro plano"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:150
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
"Ferramenta Selección do primeiro plano: Seleccionar unha área que conteña "
"obxectos de primeiro plano"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:151
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Selección do p_rimeiro plano"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
-msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr "Engada máis pinceladas ou prema Intro para aceptar a selección"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
-msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr "Marque o primeiro plano pintando sobre o obxecto que quere extraer"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:283
+msgid ""
+"Paint trimap, (background, foreground and unknown) or press Enter to preview"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Debuxe un círculo aproximado arredor do obxecto que quere extraer"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Selección do primeiro plano"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:292
+msgid "Press escape for return to trimap or Enter to apply"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:748
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
msgid ""
@@ -13167,7 +13801,7 @@ msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Selección difusa"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:108 ../app/tools/gimpoperationtool.c:128
msgid "GEGL Operation"
msgstr "Operación GEGL"
@@ -13175,11 +13809,11 @@ msgstr "Operación GEGL"
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Ferramenta GEGL: Usar unha operación GEGL arbitratia"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:110
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "Operación _GEGL…"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:365
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Eliminar todas as operacións do historial de desfacer"
@@ -13209,88 +13843,89 @@ msgstr "Premer para definir unha nova fonte de reparación"
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Escala do histograma"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr ""
"Ferramenta Matiz-Saturación: Axustar o matiz, saturación e luminosidade"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Matiz-_Saturación…"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Axustar Matiz / Luminosidade / Saturación"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
msgstr "Importar configuracións de Matiz-Saturación"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
msgstr "Exportar configuracións de Matiz-Saturación"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Matiz-Saturación só funciona en capas de cor RGB."
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
msgid "M_aster"
msgstr "P_rincipal"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
msgid "Adjust all colors"
msgstr "Axustar todas as cores"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Seleccione a cor primaria que quere axustar"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313
-msgid "_Overlap:"
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
+#, fuzzy
+msgid "_Overlap"
msgstr "S_obrepor:"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Axutar a cor seleccionada"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
msgid "R_eset Color"
msgstr "R_establecer a cor"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:383
msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualización"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
msgid "Pre_sets:"
msgstr "_Predefinicións:"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:216
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Configuracións gardadas en «%s»"
@@ -13301,12 +13936,12 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Axuste"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:180
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo:"
@@ -13326,11 +13961,6 @@ msgstr "Inclinación:"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade:"
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "Ferramenta Tinta: pinta con estilo caligráfico"
@@ -13347,109 +13977,109 @@ msgstr "Mostrar o contorno da selección"
msgid "Interactive boundary"
msgstr "Límite interactivo"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr "Tesoiras"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
"Ferramenta Tesoiras de selección: Seleccionar formas utilizando un axuste "
"intelixente ao bordo"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "_Tesoiras intelixentes"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:603
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Premer co rato e arrastrar para mover este punto"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: desactivar o axuste automático"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Premer para pechar a curva"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Premer para engadir un punto ao segmento"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Premer co rato ou a tecla Intro para converter a selección"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Premer a tecla Intro para converter a selección"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Premer co rato ou premer e arrastrar para engadir un punto"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "Ferramenta Niveis: Axustar niveis de cor"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
msgid "_Levels..."
msgstr "_Niveis…"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
msgid "Import Levels"
msgstr "Importar niveis"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
msgid "Export Levels"
msgstr "Exportar niveis"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:275
msgid "Pick black point"
msgstr "Seleccionar un punto negro"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279
msgid "Pick gray point"
msgstr "Seleccionar un punto gris"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:283
msgid "Pick white point"
msgstr "Seleccionar un punto branco"
#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:371
msgid "Input Levels"
msgstr "Niveis de entrada"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:450
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:485
msgid "Output Levels"
msgstr "Niveis de saída"
#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:543
msgid "All Channels"
msgstr "Todas as canles"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:555 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:557
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Axustar os niveis automaticamente"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:580
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Editar estas configuracións como curvas"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:784
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "Usar o formato antig_o de ficheiro de niveis"
@@ -13512,44 +14142,40 @@ msgstr "Engadir guías"
msgid "Drag to create a line"
msgstr "Premer e arrastrar para crear unha selección nova"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Premer co rato para colocar guías verticais e horizontais"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:566
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Premer para colocar unha guía horizontal"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:580
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Premer para colocar unha guía vertical"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:593
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Premer e arrastrar para engadir un novo punto"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:622
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Premer e arrastra para mover todos os puntos"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:937 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:640
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1046
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Medir distancias e ángulos"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
msgid "Distance:"
msgstr "Distancia:"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
-
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Seleccionar unha capa ou guía"
@@ -13593,27 +14219,67 @@ msgstr "Ferramenta Mover: Mover capas, seleccións e outros obxectos"
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612
msgid "Move Guide: "
msgstr "Mover guía: "
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:297
+#, fuzzy
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Non hai ningún camiño para transformar."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Mover o camiño activo"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:329
+#, fuzzy
+msgid "The selection is empty."
+msgstr "Difuminar selección en"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337
+#, fuzzy
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Non hai ningunha capa para transformar."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367
+#, fuzzy
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Os píxeles da capa activa están bloqueados"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Mover o camiño activo"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
msgid "Remove Guide"
msgstr "Eliminar guía"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Cancelar guía"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:612
msgid "Add Guide: "
msgstr "Engadir guía: "
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:109
#, fuzzy
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Ferramenta GEGL: Usar unha operación GEGL arbitratia"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importar configuracións de umbral"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Exportar configuracións de umbral"
+
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "Ferramenta Pincel: Pintar pinceladas suaves utilizando un pincel"
@@ -13622,74 +14288,73 @@ msgstr "Ferramenta Pincel: Pintar pinceladas suaves utilizando un pincel"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Pincel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
-msgid "Mode:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
msgstr "Modo:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
msgid "Brush"
msgstr "_Pincel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Reiniciar tamaño ao tamaño nativo do pincel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporción:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr "Reiniciar a proporción de aspecto á nativa do pincel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Restablecer todos os filtros"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:243
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
msgid "Hard edge"
msgstr "Bordo duro"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Cartafoles de tipos de letra"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295
msgid "Fade Options"
msgstr "Opcións gardadas"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
msgid "Fade length"
msgstr "Esvaecemento"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:308
msgid "Reverse"
msgstr "Inverter"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
msgid "Color Options"
msgstr "Opcións das ferramentas"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
msgid "Amount"
msgstr "Cantidade:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Aplicar Jitter"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Eliminar parásito"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
msgid "Weight"
msgstr "Altura"
@@ -13706,11 +14371,11 @@ msgstr "Premer para debuxar a liña"
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s para seleccionar unha cor"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:258
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Non se pode renomear as máscaras de capa."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:686
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s para unha liña recta"
@@ -13735,47 +14400,48 @@ msgstr ""
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "Clonación en _perspectiva"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Ctrl + premer para seleccionar a fonte para clonar"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr ""
"Ferramenta perspectiva: cambia a perspectiva da capa, da selección ou do "
"camiño"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspectiva"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Transformación de perspectiva"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "Matriz de transformación"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:254
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr "Ferramenta Posterizar: Reducir a un conxunto limitado de cores"
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
msgid "_Posterize..."
msgstr "_Posterizar…"
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Posterizar (reducir a cantidade de cores)"
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182
-msgid "Posterize _levels:"
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Posterize _levels"
msgstr "_Niveis de posterización:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
@@ -13788,7 +14454,7 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Utilizar todas as capas visibles ao encoller a selección"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "Guías de composición tales como a regra dos terzos"
@@ -13849,28 +14515,29 @@ msgstr "Actual"
msgid "Expand from center"
msgstr "Expandir desde o centro"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
-msgid "Fixed:"
-msgstr "Fixo:"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltado"
#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Encoller automaticamente"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
msgid "Shrink merged"
msgstr "Fusionar granulado"
@@ -13914,27 +14581,28 @@ msgstr "Selección base en tódalas capas visibles"
msgid "Selection criterion"
msgstr "Editor de selección"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Seleccionar as áreas transparentes"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
-msgid "Select by:"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Select by"
msgstr "Seleccionar por:"
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Mover o rato para modificar o limiar"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "Ferramenta rotar: rotar a capa, a selección ou o camiño"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotar"
@@ -13950,21 +14618,21 @@ msgstr "Centro _X:"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Centro _Y:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:374
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr "Rotar %-3.3g° ao redor de (%g, %g)"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "Ferramenta escalar: escalar a capa a selección ou o camiño"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
msgid "_Scale"
msgstr "E_scalar"
@@ -13974,6 +14642,24 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "Escalar até %d x %d"
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Temp property"
+msgstr "Propiedades do elemento"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:692
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:183
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr ""
+
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "Alongar a selección"
@@ -13982,6 +14668,11 @@ msgstr "Alongar a selección"
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Radio do difuminado"
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
+
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
msgid "Antialiasing"
msgstr "Suavizar"
@@ -13990,76 +14681,76 @@ msgstr "Suavizar"
msgid "Feather edges"
msgstr "Difuminar os bordos"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Premer e arrastrar para substituír a selección actual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Premer e arrastrar para crear unha selección nova"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Premer e arrastrar para engadir á selección actual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Premer e arrastrar para subtraer da selección actual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Premer e arrastrar para facer a intersección coa selección actual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Premer e arrastrar para mover a máscara de selección"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Premer e arrastrar para mover os píxeles seleccionados"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "Premer e arrastrar para mover unha copia dos píxeles seleccionados"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Premer para ancorar a selección flotante"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
msgid "Shear"
msgstr "Inclinar"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "Ferramenta inclinar: inclinar a capa, a selección ou o camiño"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
msgid "S_hear"
msgstr "I_nclinar"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137
msgid "Shear magnitude _X:"
msgstr "Magnitude _X da inclinación:"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr "Magnitude _Y da inclinación:"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:257
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr "Inclinar horizontalmente %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:261
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr "Inclinar verticalmente %-3.3g"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:266
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
@@ -14082,6 +14773,12 @@ msgstr "Premer para esborranchar"
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Prema para esborranchar a liña"
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Frecuencia"
+
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
msgid "Font size unit"
msgstr "Unidades do tamaño do tipo de letra"
@@ -14200,40 +14897,40 @@ msgstr ""
"Pode editar a capa ou crear unha capa de texto nova desde o seus atributos "
"de texto."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor de texto de GIMP"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Ferramenta Limiar: Reducir a imaxe a dúas cores utilizando un limiar"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Limiar…"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Aplicar limiar"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
msgid "Import Threshold Settings"
msgstr "Importar configuracións de umbral"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
msgid "Export Threshold Settings"
msgstr "Exportar configuracións de umbral"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Axustar automaticamente para un limiar de binarización óptimo"
-#: ../app/tools/gimptool.c:978
+#: ../app/tools/gimptool.c:1028
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr ""
"Non é posíbel traballar sobre unha imaxe baleira, engada unha capa primeiro"
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:353
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:361
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
@@ -14241,97 +14938,137 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta \n"
"non ten opcións."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Transformación de perspectiva"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
msgid "Interpolation method"
msgstr "Interpolación:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
msgid "How to clip"
msgstr "Cómo recortar"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "Mostra unha xanela para ter unha visión xeral desta imaxe"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "Opacidade da imaxe de vista previa"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "Tamaño dunha cela para un número variábel de guías de composición"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:387
msgid "Transform:"
msgstr "Transformar:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:396
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292
-msgid "Interpolation:"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolación:"
-#. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301
-msgid "Clipping:"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Clipping"
msgstr "Recortado:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:416
msgid "Image opacity"
msgstr "Tipo de imaxe"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420
msgid "Show image preview"
msgstr "Mostrar tamaño da imaxe"
-#. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432
msgid "Guides"
msgstr "_Guías"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:452
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 graos (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:453
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "Limitar os pasos de rotación a 15 graos"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Manter proporción (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Manter a taxa de aspecto orixinal"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:236
msgid "Transforming"
msgstr "Transformando"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:279 ../app/tools/gimptransformtool.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Os píxeles da capa activa están bloqueados"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:801 ../app/tools/gimptransformtool.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Transformar elementos"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1366
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Non hai ningunha capa para transformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1387
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Non hai ningún camiño para transformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1390
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Os trazos da ruta activa están bloqueados"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Ferramenta inclinar: inclinar a capa, a selección ou o camiño"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Matriz de transformación"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1288
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformar"
+
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "Restrinxir a edición a polígonos"
@@ -14370,139 +15107,188 @@ msgstr "Ferramenta Camiño: Crear e editar rutas"
msgid "Pat_hs"
msgstr "Cam_iños"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251
msgid "The active path is locked."
msgstr "Mover o camiño activo"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341
msgid "Add Stroke"
msgstr "Engadir un trazo"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
msgid "Add Anchor"
msgstr "Engadir áncora"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Inserir áncora"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrastrar a agarradoira"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Arrastrar áncora"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Arrastrar áncoras"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495
msgid "Drag Curve"
msgstr "Arrastrar a curva"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Conectar os trazos"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
msgid "Drag Path"
msgstr "Arrastrar o camiño"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
msgid "Convert Edge"
msgstr "Converter o bordo"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Eliminar áncora"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621
msgid "Delete Segment"
msgstr "Eliminar segmento"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:843
msgid "Move Anchors"
msgstr "Mover áncoras"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Prema para seleccionar o camiño a editar"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Prema para crear un camiño novo"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Prema para crear un compoñente novo do camiño"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Premer ou premer e arrastrar para crear unha áncora nova"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Premer e arrastrar para mover a áncora arredor"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Premer e arrastrar para mover as áncoras arredor"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Premer e arrastrar para mover a agarradoira arredor"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1254
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "Premer e arrastrar para mover a agarradoira arredor"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Premer e arrastrar para modificar a forma da curva"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: simétrico"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Premer e arrastrar para mover o compoñente arredor"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Premer e arrastrar para mover o camiño arredor"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1289
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Premer e arrastrar para inserir unha áncora no camiño"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Premer para eliminar esta áncora"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Premer para conectar esta áncora co extremo seleccionado"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Premer para abrir o camiño"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1310
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Premer para facer este nó angular"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Eliminar áncoras"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Non hai unha capa ou canle activa onde se poida trazar"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento dos bordos"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:81
+msgid "Effect Strength"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
+msgid "Effect Size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:187 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:130
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:131
+#, fuzzy
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:439 ../app/tools/gimpwarptool.c:451
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Transformar"
+
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
@@ -14568,97 +15354,167 @@ msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+#: ../app/tools/tools-enums.c:306
+#, fuzzy
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Marcar o primeiro plano"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:307
+#, fuzzy
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Marcar o fondo"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:308
+#, fuzzy
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:336
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:337
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:370
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Bloquear píxeles"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:371
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Aumentar canle"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Axustar en_collendo"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:373
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "HSV (tono en sentido _horario)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:374
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "HSV (tono en sentido _antihorario)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:375
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Goma"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Suavizado:"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Renomear a ruta"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Mover a ruta"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "Escalar a ruta"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "Redimensionar a ruta"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Voltear a ruta"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "Rotar a ruta"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "Transformar a ruta"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "Trazar ruta"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "Ruta a selección"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "Reordenar a ruta"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "Subir a ruta"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Subir a ruta á parte superior"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Baixar a ruta"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Baixar a ruta á parte inferior"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Non é posible subir máis o camiño."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Non é posible baixar máis o camiño."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
msgid "Move Path"
msgstr "Mover o camiño"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
msgid "Flip Path"
msgstr "Voltear o camiño"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
msgid "Rotate Path"
msgstr "Rotar o camiño"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:523
msgid "Transform Path"
msgstr "Transformar o camiño"
@@ -14693,69 +15549,74 @@ msgstr "Fallou ao importar rutas desde «%s»: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
msgid "Shortcut"
msgstr "Atallo"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:862
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Fallou a modificación do atallo."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Atallos en conflicto"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Atribuír o atallo de novo"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "O atallo \"%s\" xa está a ser utilizado por \"%s\" do grupo \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Ao atribuír de novo o atallo fará que se elimine de \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:790
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Atallo non válido."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:797 ../app/widgets/gimpactionview.c:890
+#, fuzzy
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Non é posible baixar máis o camiño."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:898
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Erro ao eliminar o atallo."
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forma:"
+
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
msgid "Spikes"
msgstr "Púas"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
-
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporción de aspecto"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "Espazamento"
@@ -14765,7 +15626,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Porcentaxe da largura do pincel"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:746
msgid "(None)"
msgstr "(Ningún)"
@@ -14773,37 +15634,37 @@ msgstr "(Ningún)"
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Engadir a cor actual ao historial de cores"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
msgid "Available Filters"
msgstr "Filtros dispoñibles"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Mover o filtro seleccionado cara a arriba"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Mover o filtro seleccionado cara a abaixo"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
msgid "Active Filters"
msgstr "Activar filtros"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Restablecer o filtro seleccionado cos valores predefinidos"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "Engadir «%s» á lista de filtros activos"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Eliminar «%s» da lista de filtros activos"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
msgid "No filter selected"
msgstr "Non hai filtros seleccionados"
@@ -14815,58 +15676,60 @@ msgstr ""
"Notación de cor hexadecimal como a que se utiliza en HTML e CSS. Esta "
"entrada tamén acepta nomes de cor CSS."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:557 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:600 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:655
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:595
msgid "Red:"
msgstr "Vermello:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:565 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:596
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573
msgid "Index:"
msgstr "Índice:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
msgid "Hex:"
msgstr "Hex:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:625
msgid "Hue:"
msgstr "Matiz:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:626
msgid "Sat.:"
msgstr "Sat.:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:649
msgid "Cyan:"
msgstr "Ciano:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:650
msgid "Magenta:"
msgstr "Maxenta:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651
msgid "Yellow:"
msgstr "Amarelo:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652
msgid "Black:"
msgstr "Negro:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
msgid "Color index:"
msgstr "Índice de cor:"
@@ -14875,7 +15738,7 @@ msgstr "Índice de cor:"
msgid "HTML notation:"
msgstr "Notación HTML:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Só as imaxes indexadas teñen un mapa de cores."
@@ -14883,58 +15746,58 @@ msgstr "Só as imaxes indexadas teñen un mapa de cores."
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Previsualizacións diminutas"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601
msgid "Larger Previews"
msgstr "Previsualizacións enormes"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "_Volcar eventos desde este controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
msgid "_Enable this controller"
msgstr "_Activar este controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
msgid "_Grab event"
msgstr "_Capturar evento"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "Seleccionar o seguinte evento que chega desde o controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "Eliminar a acción atribuída a «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "Atribuír unha acción a «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "Seleccionar a acción para o evento «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Seleccionar un controlador de acción de evento"
@@ -14986,13 +15849,13 @@ msgstr "Cursor á dereita"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:215
msgid "Keyboard Events"
msgstr "Eventos de teclado"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
@@ -15016,17 +15879,17 @@ msgstr "Mover o controlador seleccionado cara a arriba"
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Mover o controlador seleccionado cara a abaixo"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Engadir «%s» á lista de controladores activos"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Eliminar «%s» da lista de controladores activos"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -15036,7 +15899,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Xa ten un controlador de teclado na súa lista de controladores activos."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -15046,7 +15909,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Xa ten un controlador de roda na súa lista de controladores activos."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
@@ -15056,24 +15919,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Xa ten un controlador de roda na súa lista de controladores activos."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Eliminar controlador?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
msgid "Disable Controller"
msgstr "Desactivar controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
msgid "Remove Controller"
msgstr "Eliminar o controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Eliminar o controlador «%s»?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -15087,7 +15950,7 @@ msgstr ""
"Ao seleccionar \"Desactivar controlador\" desactivarase o controlador sen "
"eliminalo."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Configurar o controlador de entrada"
@@ -15150,7 +16013,7 @@ msgstr "Botón 12"
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Botóns do rató"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:243
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "Eventos dos botóns do rató"
@@ -15202,19 +16065,19 @@ msgstr "Desprazar cara á dereita"
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Roda do rato"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:217
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Eventos da roda do rato"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (só de lectura)"
@@ -15223,16 +16086,16 @@ msgstr "%s (só de lectura)"
msgid "Delete the selected device"
msgstr "Eliminar o dispositivo seleccionado"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "Eliminar os axustes do dispositivo"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Quere eliminar «%s»?"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
@@ -15255,39 +16118,42 @@ msgstr "Inclinación X"
msgid "Y tilt"
msgstr "Inclinación Y"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"
#. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
msgid "Axes"
msgstr "Eixos"
#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ningunha"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "Curva %s"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
msgstr "R_establecer curva"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "O eixo «%s» non ten ningunha curva"
@@ -15296,34 +16162,34 @@ msgstr "O eixo «%s» non ten ningunha curva"
msgid "Save device status"
msgstr "Gardar estado do dispositivo"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Primeiro plano: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Fondo: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "O nome de ficheiro dado non ten unha extensión coñecida."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
msgid "File Exists"
msgstr "O ficheiro xa existe"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s»."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Desexa subtituílo pola imaxe que está a gardar?"
@@ -15354,11 +16220,11 @@ msgid " | "
msgstr " | "
#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:385
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:396
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
@@ -15369,6 +16235,10 @@ msgstr ""
msgid "Lock pixels"
msgstr "Bloquear píxeles"
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+msgid "Lock position and size"
+msgstr ""
+
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
msgid "Mapping matrix"
msgstr "Matriz de asignación"
@@ -15396,28 +16266,42 @@ msgstr "Demasiadas mensaxes de erro!"
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "As mensaxes reencamíñanse a stderr."
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "Mensaxe de %s"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Detectado automaticamente"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
msgid "By Extension"
msgstr "Por extensión"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
msgid "All images"
msgstr "Todas as imaxes"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+#, fuzzy
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Todas as imaxes"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+#, fuzzy
+msgid "All export images"
+msgstr "Todas as imaxes"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Seleccionar o _tipo de ficheiro (%s)"
@@ -15430,121 +16314,121 @@ msgstr "Tipo de ficheiro"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensións"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
msgid "Fill Color"
msgstr "Rechear cor"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Suavizar"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Factor de zoom: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Mostrando [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Posición: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Luminosidade: %0.1f Opacidade: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Cor de primeiro plano establecida a:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
msgid "Background color set to:"
msgstr "Cor de fondo establecida a:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-arrastrar: mover e comprimir"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
msgid "Drag: move"
msgstr "Arrastrar: mover"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-pulsación: estender selección"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
msgid "Click: select"
msgstr "Premer: seleccionar"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Premer: seleccionar Arrastrar: mover"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Posición do manipulador: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Distancia: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
msgid "Line _style:"
msgstr "E_stilo de liña:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Modificar a cor do primeiro plano da grade"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Cor do _primeiro plano:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
msgstr "Modificar a cor de fondo da grade"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
msgid "_Background color:"
msgstr "Cor de f_ondo:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
msgid "Height"
msgstr "Altura"
@@ -15625,6 +16509,28 @@ msgstr "Percentil:"
msgid "Channel:"
msgstr "Canle:"
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242
+msgid "From File..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251
+msgid "From Stock Icons..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Copiar ao portapapeis a localización da imaxe"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr ""
+
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
msgid "Use default comment"
@@ -15642,96 +16548,96 @@ msgstr ""
msgid "Querying..."
msgstr "Consultando…"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
msgid "Size in pixels:"
msgstr "Tamaño en píxeles:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
msgid "Print size:"
msgstr "Tamaño de impresión:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Color space:"
msgstr "Espazo de cor:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "Versión:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
msgid "File Name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
msgid "File Size:"
msgstr "Tamaño do ficheiro:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
msgid "File Type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
msgid "Size in memory:"
msgstr "Tamaño na memoria:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
msgid "Undo steps:"
msgstr "Pasos de desfacer:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
msgid "Redo steps:"
msgstr "Pasos de refacer:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Número de píxeles:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
msgid "Number of layers:"
msgstr "Número de capas:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
msgid "Number of channels:"
msgstr "Número de canles:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
msgid "Number of paths:"
msgstr "Número de rutas:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:412
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "píxeles/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:490
msgid "colors"
msgstr "cores"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:745
msgid "Lock:"
msgstr "Bloquear:"
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Bloquear a canle alfa"
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:432
#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
@@ -15739,7 +16645,7 @@ msgstr[0] "Mensaxe repetida unha vez."
msgstr[1] "Mensaxe repetida %d veces."
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -15751,7 +16657,7 @@ msgstr "Columnas:"
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "Pode soltar os diálogos encorábeis aquí"
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:126
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc,*.icm)"
@@ -15759,6 +16665,23 @@ msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc,*.icm)"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
+#: ../app/widgets/gimpproptable.c:186
+#, fuzzy
+msgid "New Seed"
+msgstr "Novo modelo"
+
+#: ../app/widgets/gimpproptable.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr ""
+"Ferramenta Selector de cor: Definir cores a partir dos píxeles da imaxe"
+
+#: ../app/widgets/gimpproptable.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr ""
+"Ferramenta Selector de cor: Definir cores a partir dos píxeles da imaxe"
+
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
#, c-format
msgid ""
@@ -15774,89 +16697,89 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 inválido"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:268
msgid "Pick a setting from the list"
msgstr "Elixa unha configuración da lista"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
msgid "Add settings to favorites"
msgstr "Engadir configuracións a favoritos"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318
msgid "_Import Settings from File..."
msgstr "_Importar configuracións desde un ficheiro…"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
msgid "_Export Settings to File..."
msgstr "_Exportar configuracións a un ficheiro…"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "_Xestionar configuracións…"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:635
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr "Engadir configuracións a favoritos"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:638
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "Introduza un nome para as configuracións"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
msgid "Saved Settings"
msgstr "Configuracións gardadas"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:680
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "Xestionar as configuracións gardadas"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
msgid "Import settings from a file"
msgstr "Importar configuracións desde un ficheiro"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
msgid "Export the selected settings to a file"
msgstr "Exportar as configuracións seleccionadas a un ficheiro"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "Borrar as configuracións seleccionadas"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:452
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d x %d ppp"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppp"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
msgid "Line width:"
msgstr "Largura da liña:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
msgstr "Estilo de _liña"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
msgid "_Cap style:"
msgstr "Estilo do _extremo:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
msgid "_Join style:"
msgstr "Estilo das _unións:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
msgid "_Miter limit:"
msgstr "Límite do _pico:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Patrón de guións:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
msgid "Dash _preset:"
msgstr "_Preconfiguración dos guións:"
@@ -15876,61 +16799,61 @@ msgstr "introducir etiquetas"
msgid ","
msgstr ","
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opcións _avanzadas"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
msgid "Color _space:"
msgstr "E_spazo de cor:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
#, fuzzy
msgid "_Precision:"
msgstr "Resolución _X:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:401
msgid "_Fill with:"
msgstr "E_ncher con:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:411
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Come_ntario:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:518
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icona:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppp, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppp, %s"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1453
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Datos UTF-8 inválidos no ficheiro «%s»."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "O atributo «%s» non é válido no elemento <%s> neste contexto"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "O elemento máis extremo no texto debe ser <markup> non <%s>"
@@ -15940,6 +16863,7 @@ msgid "_Use selected font"
msgstr "_Utilizar o tipo de letra seleccionado"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
msgid "Change font of selected text"
msgstr "Cambiar o tamaño do contido da capa"
@@ -15964,22 +16888,27 @@ msgstr "Cambiar o «kerning» do texto seleccionado"
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "Modificar o tamaño do contido da capa"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327
msgid "Bold"
msgstr "Negra"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
msgid "Underline"
msgstr "Subliñado"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscado"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr ""
+
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
#, c-format
msgid ""
@@ -16003,7 +16932,7 @@ msgstr "Sen selección"
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Miniatura %d de %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748
msgid "Creating preview..."
msgstr "Creando previsualización…"
@@ -16085,85 +17014,86 @@ msgstr "Baixar esta ferramenta á parte inferior"
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Restablecer a orde e a visibilidade da ferramenta"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "Gardar axuste prefixado de ferramenta…"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "Restaurar os axustes prefixados de ferramentas…"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Eliminar axuste prefixado de ferramenta…"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Aplicar o primeiro plano e fondo almacenado"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
msgid "Apply stored font"
msgstr "Aplicar o tipo de letra almacenado"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "Axuste prefixado %s"
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:103
msgid "System Language"
msgstr "Idioma do sistema"
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "A súa instalación de GIMP está incompleta:"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr ""
"Asegúrese de que os ficheiros XML do menú están correctamente instalados."
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "Houbo un erro ao analizar a definición de menú a partir de %s: %s"
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Imaxe base ]"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
msgid "Lock path strokes"
msgstr "Bloquear os trazos da ruta"
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Bloquear os trazos da ruta"
+
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de selección de pincel"
@@ -16180,11 +17110,11 @@ msgstr "Abrir o diálogo de selección de patrón"
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de selección de gradación"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:397
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de selección de paleta"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:462
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de selección do tipo de letra"
@@ -16313,31 +17243,31 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
+#: ../app/xcf/xcf.c:101 ../app/xcf/xcf.c:169
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Imaxe XCF de GIMP"
-#: ../app/xcf/xcf.c:272
+#: ../app/xcf/xcf.c:273
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Abrindo «%s»"
-#: ../app/xcf/xcf.c:314
+#: ../app/xcf/xcf.c:315
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Erro de XCF: encontrouse un ficheiro XCF versión %d non compatible"
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#: ../app/xcf/xcf.c:385
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Gardando «%s»"
-#: ../app/xcf/xcf.c:404
+#: ../app/xcf/xcf.c:405
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Erro ao gardar o ficheiro XCF: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:369
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -16345,7 +17275,7 @@ msgstr ""
"Este ficheiro XCF está danado! Cargouse tanto como se puido pero está "
"incompleto."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:355
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:380
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
@@ -16353,7 +17283,7 @@ msgstr ""
"Este ficheiro XCF está danado! Non se puido salvar nin sequera unha imaxe "
"parcial del."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:446
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:472
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -16386,6 +17316,135 @@ msgstr "redondo"
msgid "fuzzy"
msgstr "dubidoso"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open a test swap file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non é posible abrir un ficheiro de intercambio para proba.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para evitar a perda de datos, verifique a localización e os permisos do "
+#~ "directorio de intercambio definido nas preferencias (actualmente \"%s\")."
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuración"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "Use _GEGL"
+#~ msgstr "Usar _GEGL"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+#~ msgstr "Se é posible, usar GEGL para o procesado de imaxe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Change the color temperature of the image"
+#~ msgstr "Modificar o tamaño do contido da imaxe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Converter imaxe a escala de grises"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Facer _transparente"
+
+#~ msgid "Crop Layer"
+#~ msgstr "Recortar capa"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL"
+#~ msgstr "Usar GEGL"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+#~ msgstr "Usar GEGL para crear a proxección desta xanela"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
+#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
+#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
+#~ "the swap directory in your Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posible abrir o ficheiro de intercambio de memoria. GIMP excedeu "
+#~ "o tamaño da memoria e non pode usar o ficheiro de intercambio. Algunhas "
+#~ "partes da imaxe poden estar corruptas. Intente gardar os seus traballos "
+#~ "empregando diferentes nomes de ficheiro, reinicie o GIMP e verifique a "
+#~ "localización do ficheiro de intercambio de memoria nas súas Preferencias."
+
+#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu un erro ao redimensionar o ficheiro de intercambio de memoria: %s"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr "Solicitar unha confirmación antes de pechar unha imaxe non gardada."
+
+#~ msgid "Offset by x/_2, y/2"
+#~ msgstr "Desprazar en x/_2, y/2"
+
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Gardar imaxes"
+
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "Confirmar pechamento de _imaxes non gardadas"
+
+#~ msgid "Pointer re_ndering:"
+#~ msgstr "Re_nderizado do punteiro:"
+
+#~ msgid "Select a single contiguous area"
+#~ msgstr "Seleccionar unha área contigua simple"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
+#~ "holes in the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uns valores máis pequenos posibilitan un bordo de selección máis preciso, "
+#~ "mais poderían introducir ocos na selección"
+
+#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
+#~ msgstr "Sensibilidade para o compoñente de luminosidade"
+
+#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
+#~ msgstr "Sensibilidade para o compoñente vermello/verde"
+
+#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
+#~ msgstr "Sensibilidade para o compoñente amarelo/azul"
+
+#~ msgid "Contiguous"
+#~ msgstr "Contiguo"
+
+#~ msgid "Interactive refinement (%s)"
+#~ msgstr "Refinamento interactivo (%s)"
+
+#~ msgid "Small brush"
+#~ msgstr "Pincel pequeno"
+
+#~ msgid "Large brush"
+#~ msgstr "Pincel grande"
+
+#~ msgid "Color Sensitivity"
+#~ msgstr "Sensibilidade da cor"
+
+#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
+#~ msgstr "Engada máis pinceladas ou prema Intro para aceptar a selección"
+
+#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
+#~ msgstr "Marque o primeiro plano pintando sobre o obxecto que quere extraer"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Foreground Select"
+#~ msgstr "Selección do primeiro plano"
+
+#~ msgid "Fixed:"
+#~ msgstr "Fixo:"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglés"
+
#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "A ecualización non funciona nas capas indexadas."
@@ -16456,8 +17515,5 @@ msgstr "dubidoso"
#~ msgid "_Delete Tool Preset"
#~ msgstr "_Eliminar cor"
-#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
-#~ msgstr "Definir o elemento ligado exclusivamente"
-
#~ msgid "Message repeated %d times."
#~ msgstr "Mensaxe repetida %d veces."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]