[frogr] Updated Czech translation



commit d244be8cb99332785b25ea8bc2eb36b8a28d0dc5
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Jul 22 23:08:35 2013 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  929 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 485 insertions(+), 444 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index b16ca72..e422da8 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,399 +1,218 @@
 # Czech translation for frogr.
 # Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
-#
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 08:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 12:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-21 22:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 23:06+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: C/upload-pictures.page:9(desc) C/upload-pictures.page:12(title)
-msgid "Upload Elements"
-msgstr "Nahrávejte objekty"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013"
 
-#: C/upload-pictures.page:13(p)
-msgid ""
-"You can upload pictures and videos using the toolbar <gui>arrow</gui> "
-"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Upload All</"
-"gui></guiseq>. The uploaded pictures will disappear from the list. You may "
-"remove some pictures before to upload all the remaining ones."
-msgstr ""
-"Obrázky a videa můžete nahrávat pomocí tlačítka se <gui>šipkou</gui> na "
-"liště nástrojů. Nebo můžete použít nabídku <guiseq><gui>Soubor</"
-"gui><gui>Nahrát vše</gui></guiseq>. Obrázky, které se nahrají, zmizí ze "
-"seznamu. Než zbývající obrázky nahrajete, můžete některé z nich odebrat."
+#: C/index.page:8(page/title)
+msgid "Frogr Help"
+msgstr "Nápověda aplikace Frogr"
 
-#: C/pictures.page:9(desc)
-msgid "Add, remove and upload pictures and videos"
-msgstr "Přidávejte, odebírejte a nahrávejte obrázky a videa"
+#: C/index.page:11(section/title)
+msgid "Managing Your Flickr Account"
+msgstr "Správa vašeho účtu Flickr"
 
-#: C/pictures.page:12(title)
-msgid "Transfer Elements"
-msgstr "Přenos objektů"
+#: C/index.page:15(section/title)
+msgid "Managing Your Pictures"
+msgstr "Správa vašich obrázků"
 
-#: C/pictures.page:13(p)
-msgid ""
-"You first have to add elements (pictures or videos) into frogr before being "
-"able to upload them."
-msgstr ""
-"Než můžete objekty (obrázky a videa) nahrávat, musíte je nejprve do aplikace "
-"Frogr přidat."
+#: C/index.page:19(section/title)
+msgid "Organize and Sort Your Pictures"
+msgstr "Organizování a řazení vašich obrázků"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tag.page:18(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/add-tags-dialog.png'; md5=2acd93f87d50657a70b2f0de1afd9c6b"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/add-tags-dialog.png'; md5=2acd93f87d50657a70b2f0de1afd9c6b"
+#: C/index.page:23(section/title)
+msgid "Set Up Frogr"
+msgstr "Nastavení aplikace Frogr"
 
-#: C/tag.page:9(desc) C/tag.page:12(title)
-msgid "Tag Elements"
-msgstr "Štítkování objektů"
+#: C/add-pictures.page:9(info/desc) C/add-pictures.page:12(page/title)
+msgid "Add Elements"
+msgstr "Přidat objekty"
 
-#: C/tag.page:13(p)
+#: C/add-pictures.page:13(page/p)
 msgid ""
-"You can assign several tags to any element. Flickr allows you to define your "
-"own tags. It allows you to easily find any element you did upload."
+"You can add a picture or a video using the toolbar <gui>Plus</gui> button. "
+"Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Elements</gui></"
+"guiseq>. The loaded elements will be displayed and available for transfer to "
+"Flickr."
 msgstr ""
-"Libovolnému objektu můžete přiřadit několik štítků. Flickr vám umožňuje "
-"definovat si své vlastní štítky. Tak můžete v objektech, které jste nahráli, "
-"snadno hledat."
+"Obrázky a videa můžete přidávat pomocí tlačítka se symbolem <gui>plus</gui> "
+"na liště nástrojů. Nebo můžete použít nabídku <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>Přidat objekty</gui></guiseq>. Přidané objekty budou zobrazeny a "
+"připraveny k přenosu do služby Flickr."
 
-#: C/tag.page:14(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/group-pictures.page:17(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Right-click on a element, and choose <gui>Add tags</gui>. Or click on the "
-"menu <gui>Edit</gui>, and choose <gui>Add tags</gui>. Or, when you're "
-"editing element's detail, you can see and edit the tags"
+"external ref='figures/add-to-groups.png' "
+"md5='5279d2bee8e703c298cdba0d152a50f1'"
 msgstr ""
-"Klikněte pravým tlačítkem na objekt a zvolte <gui>Přidat štítky</gui>. Nebo "
-"klikněte na nabídku <gui>Upravit</gui> a zvolte <gui>Přidat štítky</gui>. A "
-"nebo štítky můžete vidět a upravovat při úpravě podrobností objektu."
+"external ref='figures/add-to-groups.png' "
+"md5='5279d2bee8e703c298cdba0d152a50f1'"
 
-#: C/tag.page:16(title) C/tag.page:17(desc)
-msgid "Adding tags to elements"
-msgstr "Přidávání štítků k objektům"
+#: C/group-pictures.page:9(info/desc)
+msgid "Group Elements"
+msgstr "Seskupujte objekty"
 
-#: C/organize.page:8(desc) C/organize.page:11(title)
-msgid "Organize"
-msgstr "Organizujte"
+#: C/group-pictures.page:12(page/title)
+msgid "Add to Groups"
+msgstr "Přidání do skupin"
 
-#: C/display.page:9(desc)
-msgid "Amending view"
-msgstr "Vylepšete zobrazování"
+#: C/group-pictures.page:13(page/p)
+msgid "You may add pictures and videos to an already defined group."
+msgstr "Obrázky a videa můžete přidat do již existující skupiny."
 
-#: C/display.page:12(title)
-msgid "Sort Elements"
-msgstr "Řazení objektů"
+#: C/group-pictures.page:15(figure/title)
+#: C/group-pictures.page:16(figure/desc)
+msgid "Adding elements to groups"
+msgstr "Přidání objektů do skupin"
 
-#: C/display.page:13(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:21(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"You can sort elements by title, by date, by size or as loaded. Click on the "
-"menu <gui>View</gui> and select the proper way to sort. You may also use "
-"reversed ordering."
+"external ref='figures/preferences-general.png' "
+"md5='f0f2954cdd4600c32f0fb584cf051bfb'"
 msgstr ""
-"Objekty můžete řadit podle názvu, data nebo jak byly načteny. Klikněte na "
-"nabídku <gui>Zobrazit</gui> a vyberte odpovídající způsob řazení. Můžete "
-"také zadat, že se má řadit v opačném pořadí."
+"external ref='figures/preferences-general.png' "
+"md5='f0f2954cdd4600c32f0fb584cf051bfb'"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/set-pictures.page:18(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:33(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/add-to-sets.png'; md5=439ad531a12544c0d06ef1e3dc477735"
+"external ref='figures/preferences-connection.png' "
+"md5='3cabf2831deb865045f6c6d25599dad3'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/add-to-sets.png'; md5=439ad531a12544c0d06ef1e3dc477735"
+"external ref='figures/preferences-connection.png' "
+"md5='3cabf2831deb865045f6c6d25599dad3'"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/set-pictures.page:25(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:44(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/create-new-set.png'; md5=3428f8175cdcd4a4bc21233c1a596a3c"
+"external ref='figures/preferences-misc.png' "
+"md5='6dcd4d88c8cd1f6546b5101f51c169fa'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/create-new-set.png'; md5=3428f8175cdcd4a4bc21233c1a596a3c"
+"external ref='figures/preferences-misc.png' "
+"md5='6dcd4d88c8cd1f6546b5101f51c169fa'"
 
-#: C/set-pictures.page:9(desc) C/set-pictures.page:12(title)
-msgid "Adding Elements to Sets"
-msgstr "Přidávání objektů do sad"
-
-#: C/set-pictures.page:13(p)
-msgid ""
-"You can add pictures and videos to sets in Flickr. A set is a category. Set "
-"do not imply hierarchical view."
-msgstr ""
-"Libovolné obrázky a videa můžete přidávat do sad. Sada je v podstatě "
-"kategorie. Sady nepředstavují hierarchickou strukturu."
+#: C/preferences.page:9(info/desc) C/preferences.page:12(page/title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
 
-#: C/set-pictures.page:14(p)
+#: C/preferences.page:14(page/p)
 msgid ""
-"Right-click on one or more elements and choose <gui>Add to set</gui>. You "
-"may choose to add to an already existing set or create a new one."
+"Go to Preferences using menu <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Klikněte pravým tlačítkem na jeden nebo více vybraných objektů a zvolte "
-"<gui>Přidat do sady</gui>. Můžete si zvolit, zda se má přidávat do již "
-"existující sady nebo můžete vytvořit novou."
-
-#: C/set-pictures.page:16(title) C/set-pictures.page:17(desc)
-msgid "Adding elements to existing sets"
-msgstr "Přidávání objektů do existujících sad"
+"Přejděte do předvoleb pomocí nabídky <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Předvolby</"
+"gui></guiseq>."
 
-#: C/set-pictures.page:23(title)
-msgid "Creating new sets to add elements to"
-msgstr "Vytváření nové sady pro přidání objektů"
+#: C/preferences.page:17(section/title)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Obecné předvolby"
 
-#: C/set-pictures.page:24(desc)
-msgid ""
-"Creating new sets to add elements to. You can use the set's title and "
-"description for every selected element too"
-msgstr ""
-"Vytváření nové sady pro přidání objektů. Název a popis sady můžete použít "
-"také pro každý vybraný objekt"
+#: C/preferences.page:19(figure/title)
+msgid "<gui>Frogr</gui> general preferences"
+msgstr "Obecné předvolby <gui>Frogr</gui>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:17(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/frogr-remote-organizer.png'; "
-"md5=b2bc87e003e4129b1b5d34d4339cb919"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/frogr-remote-organizer.png'; "
-"md5=b2bc87e003e4129b1b5d34d4339cb919"
+#: C/preferences.page:20(figure/desc)
+msgid "<app>Frogr</app> general preferences"
+msgstr "Obecné předvolby aplikace <app>Frogr</app>"
 
-#: C/introduction.page:8(desc)
-msgid "Introduction to the <app>Frogr</app> Remote Organizer."
-msgstr "Úvod do vzdáleného organizátoru <app>Frogr</app>"
+#: C/preferences.page:22(media/p)
+msgid "<app>Frogr</app> general preferences."
+msgstr "Obecné předvolby aplikace <app>Frogr</app>."
 
-#: C/introduction.page:12(title)
-msgid "Frogr Introduction"
-msgstr "Úvod do aplikace Frogr"
+#: C/preferences.page:28(section/title)
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "Předvolby připojení"
 
-#: C/introduction.page:13(p)
-msgid ""
-"<app>Frogr</app> is a <link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> "
-"Remote Organizer. <app>Frogr</app> is a small application for the GNOME "
-"desktop that allows users to manage their accounts in the Flickr image "
-"hosting website."
-msgstr ""
-"<app>Frogr</app> je vzdálený organizátor pro službu <link href=\"http://www.";
-"flickr.com/\">Flickr</link>. <app>Frogr</app> je malá aplikace pro pracovní "
-"prostředí GNOME, která uživateli umožňuje spravovat svůj účet na webové "
-"službě Flickr, která slouží k hostování obrázků."
+#: C/preferences.page:29(section/p)
+msgid "This tab allows you to set up a proxy."
+msgstr "Na této kartě můžete nastavit proxy."
 
-#: C/introduction.page:15(title)
-msgid "<gui>Frogr</gui> window"
-msgstr "Okno <gui>Frogr</gui>"
+#: C/preferences.page:31(figure/title)
+msgid "<gui>Frogr </gui> connection preferences"
+msgstr "Obecné připojení <gui>Frogr</gui>"
 
-#: C/introduction.page:16(desc)
-msgid "<app>Frogr</app> main window"
-msgstr "Hlavní okno <app>Frogr</app>"
+#: C/preferences.page:32(figure/desc)
+msgid "<app>Frogr</app> connection preferences"
+msgstr "Obecné připojení aplikace <app>Frogr</app>"
 
-#: C/introduction.page:18(p) C/preferences.page:34(p)
+#: C/preferences.page:34(media/p) C/introduction.page:18(media/p)
 msgid "<app>Frogr</app> main window."
 msgstr "Hlavní okno aplikace <app>Frogr</app>."
 
-#: C/introduction.page:22(title)
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
-#: C/introduction.page:23(p)
-msgid ""
-"<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> is a website allowing "
-"hosting of both images and videos."
-msgstr ""
-"<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> je webová služba, která "
-"umožňuje hostovat obrázky a videa."
-
-#: C/introduction.page:26(title)
-msgid "Main Features"
-msgstr "Hlavní rysy"
-
-#: C/introduction.page:28(p)
-msgid "Allow to upload pictures and videos to Flickr"
-msgstr "Umožňuje nahrávat obrázky a videa do služby Flickr"
-
-#: C/introduction.page:29(p)
-msgid "Allow uploading pictures located in remote machines"
-msgstr "Umožňuje nahrávat obrázky umístěné na vzdálených strojích"
-
-#: C/introduction.page:30(p)
-msgid "Allow adding tags to pictures"
-msgstr "Umožňuje přidávat k obrázkům štítky"
-
-#: C/introduction.page:31(p)
-msgid ""
-"Allow specifying sets and group pools for the pictures to be added to after "
-"the upload process."
-msgstr ""
-"Umožňuje pro obrázky specifikovat sady a skupiny, do kterých mohou být "
-"obrázky po načtení přidány"
-
-#: C/introduction.page:32(p)
-msgid "Support for handling multiple Flickr accounts."
-msgstr "Podporuje práci s více účty Flickr"
-
-#: C/introduction.page:33(p)
-msgid "Support for saving and loading projects."
-msgstr "Podporuje ukládání a načítání projektů"
-
-#: C/introduction.page:37(title)
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
-
-#: C/introduction.page:38(p)
-msgid ""
-"You can have more information about <app>Frogr</app> using the menu "
-"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>About</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Více informací o aplikaci <app>Frogr</app> získáte použitím nabídky "
-"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>O aplikaci</gui></guiseq>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/create-account.page:17(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/auth-dialog-step1.png'; "
-"md5=ab6aa5794b7209b3186951cd8d364e5f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/auth-dialog-step1.png'; "
-"md5=ab6aa5794b7209b3186951cd8d364e5f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/create-account.page:25(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/auth-dialog-step2.png'; "
-"md5=f5b1ac061b08e5e1b417755d45e9a85f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/auth-dialog-step2.png'; "
-"md5=f5b1ac061b08e5e1b417755d45e9a85f"
-
-#: C/create-account.page:8(desc) C/create-account.page:11(title)
-msgid "How to create your Account"
-msgstr "Jak vytvořit svůj účet"
-
-#: C/create-account.page:12(p)
-msgid "First create an Account"
-msgstr "Nejprve si vytvořte účet"
-
-#: C/create-account.page:13(p)
-msgid ""
-"When you first run <app>Frogr</app>, it displays a window explaining you'll "
-"have to create an account."
-msgstr ""
-"Když poprvé spustíte <app>Frogr</app>, zobrazí okno vysvětlující, že budete "
-"muset vytvořit účet."
-
-#: C/create-account.page:15(title) C/create-account.page:23(title)
-msgid "Authorizing frogr"
-msgstr "Autorizace Frogr"
-
-#: C/create-account.page:16(desc)
-msgid "Authorizing frogr. Requesting a verification code"
-msgstr "Autorizace Frogr. Požadavek na ověřovací kód"
-
-#: C/create-account.page:20(p)
-msgid ""
-"Click Ok, it will run your default web browser. On your default web browser, "
-"either create a Flickr account or log in to an existing account."
-msgstr ""
-"Klikněte na OK, tím se spustí váš výchozí webový prohlížeč. V něm buď "
-"vytvořte účet Flickr nebo se přihlaste k existujícímu."
-
-#: C/create-account.page:21(p)
-msgid ""
-"Then, authorize <app>Frogr</app> to access to this account. You may now go "
-"back to <app>Frogr</app> window, enter the verification code and use the "
-"application to upload any picture!"
-msgstr ""
-"Potom autorizujte <app>Frogr</app> k přístupu k tomuto účtu. Nyní se můžete "
-"vrátit zpět do okna <app>Frogr</app>, zadat ověřovací kód a použít aplikaci "
-"k nahrávání libovolných obrázků."
-
-#: C/create-account.page:24(desc)
-msgid "Authorizing frogr. Finishing the process"
-msgstr "Autorizace Frogr. Dokončení procesu"
-
-#: C/remove-pictures.page:9(desc) C/remove-pictures.page:12(title)
-msgid "Remove Elements"
-msgstr "Odebírejte objekty"
-
-#: C/remove-pictures.page:13(p)
-msgid ""
-"You can remove a picture or a video using the toolbar <gui>Minus</gui> "
-"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove "
-"Elements</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Obrázky a videa můžete odebírat pomocí tlačítka se symbolem <gui>mínus</gui> "
-"na liště nástrojů. Nebo můžete použít nabídku <guiseq><gui>Soubor</"
-"gui><gui>Odebrat obrázky</gui></guiseq>."
-
-#: C/index.page:8(title)
-msgid "Frogr Help"
-msgstr "Nápověda aplikace Frogr"
-
-#: C/index.page:11(title)
-msgid "Managing Your Flickr Account"
-msgstr "Správa vašeho účtu Flickr"
-
-#: C/index.page:15(title)
-msgid "Managing Your Pictures"
-msgstr "Správa vašich obrázků"
-
-#: C/index.page:19(title)
-msgid "Organize and Sort Your Pictures"
-msgstr "Organizování a řazení vašich obrázků"
-
-#: C/index.page:23(title)
-msgid "Set Up Frogr"
-msgstr "Nastavení aplikace Frogr"
+#: C/preferences.page:40(section/title)
+msgid "Miscelleanous Preferences"
+msgstr "Různé předvolby"
 
-#: C/external-viewer.page:9(desc)
-msgid "Open element in external application"
-msgstr "Otevírejte objekty v externí aplikaci"
+#: C/preferences.page:42(figure/title)
+msgid "<gui>Frogr </gui> misc preferences window"
+msgstr "Různé předvolby <gui>Frogr</gui>"
 
-#: C/external-viewer.page:12(title)
-msgid "External viewer"
-msgstr "Externí prohlížeč"
+#: C/preferences.page:43(figure/desc)
+msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window"
+msgstr "Různé předvolby aplikace <app>Frogr</app>"
 
-#: C/external-viewer.page:13(p)
-msgid ""
-"You can display pictures or videos in external applications. Right-click on "
-"some picture then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
-msgstr ""
-"Obrázky a videa si můžete zobrazit v libovolné externí aplikaci. Klikněte "
-"na obrázek pravým tlačítkem a zvolte <gui>Otevřít v externím prohlížeči</"
-"gui>."
+#: C/preferences.page:45(media/p)
+msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window."
+msgstr "Různé předvolby aplikace <app>Frogr</app>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/edit-pictures.page:17(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/edit-pictures.page:17(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/edit-picture-details.png'; "
-"md5=97deea971988d7e9f58c804fef52124b"
+"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
+"md5='97deea971988d7e9f58c804fef52124b'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/edit-picture-details.png'; "
-"md5=97deea971988d7e9f58c804fef52124b"
+"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
+"md5='97deea971988d7e9f58c804fef52124b'"
 
-#: C/edit-pictures.page:9(desc)
+#: C/edit-pictures.page:9(info/desc)
 msgid "Amend pictures"
 msgstr "Měňte obrázky"
 
-#: C/edit-pictures.page:12(title)
+#: C/edit-pictures.page:12(page/title)
 msgid "Edit Details"
 msgstr "Úprava podrobností"
 
-#: C/edit-pictures.page:13(p)
+#: C/edit-pictures.page:13(page/p)
 msgid ""
 "To edit the details of a picture or a video, right-click on an element and "
 "choose <gui>Edit Details</gui>.Until you edit the details, these will use "
@@ -403,80 +222,80 @@ msgstr ""
 "tlačítkem a zvolte <gui>Upravit podrobnosti</gui>. Dokud je nijak "
 "neupravíte, používají se výchozí podrobnosti."
 
-#: C/edit-pictures.page:15(title)
+#: C/edit-pictures.page:15(figure/title)
 msgid "Edit picture details"
 msgstr "Úprava podrobností obrázku"
 
-#: C/edit-pictures.page:16(desc)
+#: C/edit-pictures.page:16(figure/desc)
 msgid "Amend the details of the picture."
 msgstr "Změna podrobností obrázku."
 
-#: C/edit-pictures.page:22(title)
+#: C/edit-pictures.page:22(item/title)
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: C/edit-pictures.page:22(p)
+#: C/edit-pictures.page:22(item/p)
 msgid "Use this box to amend the title"
 msgstr "Toto pole použijte ke změně názvu."
 
-#: C/edit-pictures.page:23(title)
+#: C/edit-pictures.page:23(item/title)
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: C/edit-pictures.page:23(p)
+#: C/edit-pictures.page:23(item/p)
 msgid "Add some description the element"
 msgstr "Přidejte objektu nějaký popis"
 
-#: C/edit-pictures.page:24(title)
+#: C/edit-pictures.page:24(item/title)
 msgid "Tags"
 msgstr "Štítky"
 
-#: C/edit-pictures.page:24(p)
+#: C/edit-pictures.page:24(item/p)
 msgid "Add some tags to better categorize the element"
 msgstr "Přidejte nějaké štítky pro lepší zatřídění objektů"
 
-#: C/edit-pictures.page:25(title)
+#: C/edit-pictures.page:25(item/title)
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditelnost"
 
-#: C/edit-pictures.page:25(p)
+#: C/edit-pictures.page:25(item/p)
 msgid "Choose whether the element is public or private."
 msgstr "Zvolte, zda je objekt veřejný nebo soukromý."
 
-#: C/edit-pictures.page:26(title)
+#: C/edit-pictures.page:26(item/title)
 msgid "Content Type"
 msgstr "Typ obsahu"
 
-#: C/edit-pictures.page:26(p)
+#: C/edit-pictures.page:26(item/p)
 msgid ""
 "You can specify whether the element is a photo, a screenshot or something "
 "else"
 msgstr ""
 "Můžete určit, zda je objekt fotografií, snímkem obrazovky nebo něčím jiný"
 
-#: C/edit-pictures.page:27(title)
+#: C/edit-pictures.page:27(item/title)
 msgid "Safety Level"
 msgstr "Úroveň zabezpečení"
 
-#: C/edit-pictures.page:27(p)
+#: C/edit-pictures.page:27(item/p)
 msgid "You can rate the kind of element you're uploading"
 msgstr "Můžete ohodnotit druh objektu, který nahráváte"
 
-#: C/edit-pictures.page:28(title)
+#: C/edit-pictures.page:28(item/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: C/edit-pictures.page:28(p)
+#: C/edit-pictures.page:28(item/p)
 msgid "You can change the license, or just use the default one set on Flickr"
 msgstr ""
 "Můžete změnit licenci nebo jen prostě použít výchozí, která je nastavena na "
 "serveru Flickr"
 
-#: C/edit-pictures.page:29(title)
+#: C/edit-pictures.page:29(item/title)
 msgid "Geolocation data"
 msgstr "Údaje o zeměpisné poloze"
 
-#: C/edit-pictures.page:29(p)
+#: C/edit-pictures.page:29(item/p)
 msgid ""
 "You can let frogr set the geolocation information for a picture on Flickr "
 "based on its EXIF information"
@@ -484,11 +303,11 @@ msgstr ""
 "Můžete nechat Frogr, aby nastavil informace o zeměpisné poloze pro obrázky "
 "na službě Filckr na základě informací EXIF"
 
-#: C/edit-pictures.page:30(title)
+#: C/edit-pictures.page:30(item/title)
 msgid "Show in Global Search Results"
 msgstr "Zobrazovat v globálních výsledcích hledání"
 
-#: C/edit-pictures.page:30(p)
+#: C/edit-pictures.page:30(item/p)
 msgid ""
 "You can specify whether it should be possible to find your picture or video "
 "using Flickr's search engine"
@@ -496,135 +315,357 @@ msgstr ""
 "Můžete určit, zda má být možné najít vaše obrázky a videa pomocí "
 "vyhledávacího stroje služby Flickr"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:21(None)
+#: C/external-viewer.page:9(info/desc)
+msgid "Open element in external application"
+msgstr "Otevírejte objekty v externí aplikaci"
+
+#: C/external-viewer.page:12(page/title)
+msgid "External viewer"
+msgstr "Externí prohlížeč"
+
+#: C/external-viewer.page:13(page/p)
+msgid ""
+"You can display pictures or videos in external applications. Right-click on "
+"some picture then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
+msgstr ""
+"Obrázky a videa si můžete zobrazit v libovolné externí aplikaci. Klikněte na "
+"obrázek pravým tlačítkem a zvolte <gui>Otevřít v externím prohlížeči</gui>."
+
+#: C/remove-pictures.page:9(info/desc) C/remove-pictures.page:12(page/title)
+msgid "Remove Elements"
+msgstr "Odebírejte objekty"
+
+#: C/remove-pictures.page:13(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences-general.png'; "
-"md5=f0f2954cdd4600c32f0fb584cf051bfb"
+"You can remove a picture or a video using the toolbar <gui>Minus</gui> "
+"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove "
+"Elements</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences-general.png'; "
-"md5=f0f2954cdd4600c32f0fb584cf051bfb"
+"Obrázky a videa můžete odebírat pomocí tlačítka se symbolem <gui>mínus</gui> "
+"na liště nástrojů. Nebo můžete použít nabídku <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>Odebrat obrázky</gui></guiseq>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:33(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/create-account.page:17(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences-connection.png'; "
-"md5=3cabf2831deb865045f6c6d25599dad3"
+"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
+"md5='ab6aa5794b7209b3186951cd8d364e5f'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences-connection.png'; "
-"md5=3cabf2831deb865045f6c6d25599dad3"
+"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
+"md5='ab6aa5794b7209b3186951cd8d364e5f'"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:44(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/create-account.page:25(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences-misc.png'; md5=6dcd4d88c8cd1f6546b5101f51c169fa"
+"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
+"md5='f5b1ac061b08e5e1b417755d45e9a85f'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences-misc.png'; md5=6dcd4d88c8cd1f6546b5101f51c169fa"
+"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
+"md5='f5b1ac061b08e5e1b417755d45e9a85f'"
 
-#: C/preferences.page:9(desc) C/preferences.page:12(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
+#: C/create-account.page:8(info/desc) C/create-account.page:11(page/title)
+msgid "How to create your Account"
+msgstr "Jak vytvořit svůj účet"
 
-#: C/preferences.page:14(p)
+#: C/create-account.page:12(page/p)
+msgid "First create an Account"
+msgstr "Nejprve si vytvořte účet"
+
+#: C/create-account.page:13(page/p)
 msgid ""
-"Go to Preferences using menu <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq>."
+"When you first run <app>Frogr</app>, it displays a window explaining you'll "
+"have to create an account."
 msgstr ""
-"Přejděte do předvoleb pomocí nabídky <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Předvolby</"
-"gui></guiseq>."
+"Když poprvé spustíte <app>Frogr</app>, zobrazí okno vysvětlující, že budete "
+"muset vytvořit účet."
 
-#: C/preferences.page:17(title)
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Obecné předvolby"
+#: C/create-account.page:15(figure/title)
+#: C/create-account.page:23(figure/title)
+msgid "Authorizing frogr"
+msgstr "Autorizace Frogr"
 
-#: C/preferences.page:19(title)
-msgid "<gui>Frogr</gui> general preferences"
-msgstr "Obecné předvolby <gui>Frogr</gui>"
+#: C/create-account.page:16(figure/desc)
+msgid "Authorizing frogr. Requesting a verification code"
+msgstr "Autorizace Frogr. Požadavek na ověřovací kód"
 
-#: C/preferences.page:20(desc)
-msgid "<app>Frogr</app> general preferences"
-msgstr "Obecné předvolby aplikace <app>Frogr</app>"
+#: C/create-account.page:20(page/p)
+msgid ""
+"Click Ok, it will run your default web browser. On your default web browser, "
+"either create a Flickr account or log in to an existing account."
+msgstr ""
+"Klikněte na OK, tím se spustí váš výchozí webový prohlížeč. V něm buď "
+"vytvořte účet Flickr nebo se přihlaste k existujícímu."
 
-#: C/preferences.page:22(p)
-msgid "<app>Frogr</app> general preferences."
-msgstr "Obecné předvolby aplikace <app>Frogr</app>."
+#: C/create-account.page:21(page/p)
+msgid ""
+"Then, authorize <app>Frogr</app> to access to this account. You may now go "
+"back to <app>Frogr</app> window, enter the verification code and use the "
+"application to upload any picture!"
+msgstr ""
+"Potom autorizujte <app>Frogr</app> k přístupu k tomuto účtu. Nyní se můžete "
+"vrátit zpět do okna <app>Frogr</app>, zadat ověřovací kód a použít aplikaci "
+"k nahrávání libovolných obrázků."
 
-#: C/preferences.page:28(title)
-msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Předvolby připojení"
+#: C/create-account.page:24(figure/desc)
+msgid "Authorizing frogr. Finishing the process"
+msgstr "Autorizace Frogr. Dokončení procesu"
 
-#: C/preferences.page:29(p)
-msgid "This tab allows you to set up a proxy."
-msgstr "Na této kartě můžete nastavit proxy."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:17(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
+"md5='b2bc87e003e4129b1b5d34d4339cb919'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
+"md5='b2bc87e003e4129b1b5d34d4339cb919'"
 
-#: C/preferences.page:31(title)
-msgid "<gui>Frogr </gui> connection preferences"
-msgstr "Obecné připojení <gui>Frogr</gui>"
+#: C/introduction.page:8(info/desc)
+msgid "Introduction to the <app>Frogr</app> Remote Organizer."
+msgstr "Úvod do vzdáleného organizátoru <app>Frogr</app>"
 
-#: C/preferences.page:32(desc)
-msgid "<app>Frogr</app> connection preferences"
-msgstr "Obecné připojení aplikace <app>Frogr</app>"
+#: C/introduction.page:12(page/title)
+msgid "Frogr Introduction"
+msgstr "Úvod do aplikace Frogr"
 
-#: C/preferences.page:40(title)
-msgid "Miscelleanous Preferences"
-msgstr "Různé předvolby"
+#: C/introduction.page:13(page/p)
+msgid ""
+"<app>Frogr</app> is a <link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> "
+"Remote Organizer. <app>Frogr</app> is a small application for the GNOME "
+"desktop that allows users to manage their accounts in the Flickr image "
+"hosting website."
+msgstr ""
+"<app>Frogr</app> je vzdálený organizátor pro službu <link href=\"http://www.";
+"flickr.com/\">Flickr</link>. <app>Frogr</app> je malá aplikace pro pracovní "
+"prostředí GNOME, která uživateli umožňuje spravovat svůj účet na webové "
+"službě Flickr, která slouží k hostování obrázků."
 
-#: C/preferences.page:42(title)
-msgid "<gui>Frogr </gui> misc preferences window"
-msgstr "Různé předvolby <gui>Frogr</gui>"
+#: C/introduction.page:15(figure/title)
+msgid "<gui>Frogr</gui> window"
+msgstr "Okno <gui>Frogr</gui>"
 
-#: C/preferences.page:43(desc)
-msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window"
-msgstr "Různé předvolby aplikace <app>Frogr</app>"
+#: C/introduction.page:16(figure/desc)
+msgid "<app>Frogr</app> main window"
+msgstr "Hlavní okno <app>Frogr</app>"
 
-#: C/preferences.page:45(p)
-msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window."
-msgstr "Různé předvolby aplikace <app>Frogr</app>."
+#: C/introduction.page:22(section/title)
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/group-pictures.page:17(None)
+#: C/introduction.page:23(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/add-to-groups.png'; md5=5279d2bee8e703c298cdba0d152a50f1"
+"<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> is a website allowing "
+"hosting of both images and videos."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/add-to-groups.png'; md5=5279d2bee8e703c298cdba0d152a50f1"
+"<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> je webová služba, která "
+"umožňuje hostovat obrázky a videa."
 
-#: C/group-pictures.page:9(desc)
-msgid "Group Elements"
-msgstr "Seskupujte objekty"
+#: C/introduction.page:26(section/title)
+msgid "Main Features"
+msgstr "Hlavní rysy"
 
-#: C/group-pictures.page:12(title)
-msgid "Add to Groups"
-msgstr "Přidání do skupin"
+#: C/introduction.page:28(item/p)
+msgid "Allow to upload pictures and videos to Flickr"
+msgstr "Umožňuje nahrávat obrázky a videa do služby Flickr"
 
-#: C/group-pictures.page:13(p)
-msgid "You may add pictures and videos to an already defined group."
-msgstr "Obrázky a videa můžete přidat do již existující skupiny."
+#: C/introduction.page:29(item/p)
+msgid "Allow uploading pictures located in remote machines"
+msgstr "Umožňuje nahrávat obrázky umístěné na vzdálených strojích"
 
-#: C/group-pictures.page:15(title) C/group-pictures.page:16(desc)
-msgid "Adding elements to groups"
-msgstr "Přidání objektů do skupin"
+#: C/introduction.page:30(item/p)
+msgid "Allow adding tags to pictures"
+msgstr "Umožňuje přidávat k obrázkům štítky"
 
-#: C/add-pictures.page:9(desc) C/add-pictures.page:12(title)
-msgid "Add Elements"
-msgstr "Přidat objekty"
+#: C/introduction.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Allow specifying sets and group pools for the pictures to be added to after "
+"the upload process."
+msgstr ""
+"Umožňuje pro obrázky specifikovat sady a skupiny, do kterých mohou být "
+"obrázky po načtení přidány"
 
-#: C/add-pictures.page:13(p)
+#: C/introduction.page:32(item/p)
+msgid "Support for handling multiple Flickr accounts."
+msgstr "Podporuje práci s více účty Flickr"
+
+#: C/introduction.page:33(item/p)
+msgid "Support for saving and loading projects."
+msgstr "Podporuje ukládání a načítání projektů"
+
+#: C/introduction.page:37(section/title)
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: C/introduction.page:38(section/p)
 msgid ""
-"You can add a picture or a video using the toolbar <gui>Plus</gui> button. "
-"Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Elements</gui></"
-"guiseq>. The loaded elements will be displayed and available for transfer to "
-"Flickr."
+"You can have more information about <app>Frogr</app> using the menu "
+"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>About</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Obrázky a videa můžete přidávat pomocí tlačítka se symbolem <gui>plus</gui> "
-"na liště nástrojů. Nebo můžete použít nabídku <guiseq><gui>Soubor</"
-"gui><gui>Přidat objekty</gui></guiseq>. Přidané objekty budou zobrazeny a "
-"připraveny k přenosu do služby Flickr."
+"Více informací o aplikaci <app>Frogr</app> získáte použitím nabídky "
+"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>O aplikaci</gui></guiseq>."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/set-pictures.page:18(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='439ad531a12544c0d06ef1e3dc477735'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='439ad531a12544c0d06ef1e3dc477735'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/set-pictures.page:25(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/create-new-set.png' "
+"md5='3428f8175cdcd4a4bc21233c1a596a3c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/create-new-set.png' "
+"md5='3428f8175cdcd4a4bc21233c1a596a3c'"
+
+#: C/set-pictures.page:9(info/desc) C/set-pictures.page:12(page/title)
+msgid "Adding Elements to Sets"
+msgstr "Přidávání objektů do sad"
+
+#: C/set-pictures.page:13(page/p)
+msgid ""
+"You can add pictures and videos to sets in Flickr. A set is a category. Set "
+"do not imply hierarchical view."
+msgstr ""
+"Libovolné obrázky a videa můžete přidávat do sad. Sada je v podstatě "
+"kategorie. Sady nepředstavují hierarchickou strukturu."
+
+#: C/set-pictures.page:14(page/p)
+msgid ""
+"Right-click on one or more elements and choose <gui>Add to set</gui>. You "
+"may choose to add to an already existing set or create a new one."
+msgstr ""
+"Klikněte pravým tlačítkem na jeden nebo více vybraných objektů a zvolte "
+"<gui>Přidat do sady</gui>. Můžete si zvolit, zda se má přidávat do již "
+"existující sady nebo můžete vytvořit novou."
+
+#: C/set-pictures.page:16(figure/title) C/set-pictures.page:17(figure/desc)
+msgid "Adding elements to existing sets"
+msgstr "Přidávání objektů do existujících sad"
+
+#: C/set-pictures.page:23(figure/title)
+msgid "Creating new sets to add elements to"
+msgstr "Vytváření nové sady pro přidání objektů"
+
+#: C/set-pictures.page:24(figure/desc)
+msgid ""
+"Creating new sets to add elements to. You can use the set's title and "
+"description for every selected element too"
+msgstr ""
+"Vytváření nové sady pro přidání objektů. Název a popis sady můžete použít "
+"také pro každý vybraný objekt"
+
+#: C/display.page:9(info/desc)
+msgid "Amending view"
+msgstr "Vylepšete zobrazování"
+
+#: C/display.page:12(page/title)
+msgid "Sort Elements"
+msgstr "Řazení objektů"
+
+#: C/display.page:13(page/p)
+msgid ""
+"You can sort elements by title, by date, by size or as loaded. Click on the "
+"menu <gui>View</gui> and select the proper way to sort. You may also use "
+"reversed ordering."
+msgstr ""
+"Objekty můžete řadit podle názvu, data nebo jak byly načteny. Klikněte na "
+"nabídku <gui>Zobrazit</gui> a vyberte odpovídající způsob řazení. Můžete "
+"také zadat, že se má řadit v opačném pořadí."
+
+#: C/organize.page:8(info/desc) C/organize.page:11(page/title)
+msgid "Organize"
+msgstr "Organizujte"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/tag.page:18(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
+"md5='2acd93f87d50657a70b2f0de1afd9c6b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
+"md5='2acd93f87d50657a70b2f0de1afd9c6b'"
+
+#: C/tag.page:9(info/desc) C/tag.page:12(page/title)
+msgid "Tag Elements"
+msgstr "Štítkování objektů"
+
+#: C/tag.page:13(page/p)
+msgid ""
+"You can assign several tags to any element. Flickr allows you to define your "
+"own tags. It allows you to easily find any element you did upload."
+msgstr ""
+"Libovolnému objektu můžete přiřadit několik štítků. Flickr vám umožňuje "
+"definovat si své vlastní štítky. Tak můžete v objektech, které jste nahráli, "
+"snadno hledat."
+
+#: C/tag.page:14(page/p)
+msgid ""
+"Right-click on a element, and choose <gui>Add tags</gui>. Or click on the "
+"menu <gui>Edit</gui>, and choose <gui>Add tags</gui>. Or, when you're "
+"editing element's detail, you can see and edit the tags"
+msgstr ""
+"Klikněte pravým tlačítkem na objekt a zvolte <gui>Přidat štítky</gui>. Nebo "
+"klikněte na nabídku <gui>Upravit</gui> a zvolte <gui>Přidat štítky</gui>. A "
+"nebo štítky můžete vidět a upravovat při úpravě podrobností objektu."
+
+#: C/tag.page:16(figure/title) C/tag.page:17(figure/desc)
+msgid "Adding tags to elements"
+msgstr "Přidávání štítků k objektům"
+
+#: C/pictures.page:9(info/desc)
+msgid "Add, remove and upload pictures and videos"
+msgstr "Přidávejte, odebírejte a nahrávejte obrázky a videa"
+
+#: C/pictures.page:12(page/title)
+msgid "Transfer Elements"
+msgstr "Přenos objektů"
+
+#: C/pictures.page:13(page/p)
+msgid ""
+"You first have to add elements (pictures or videos) into frogr before being "
+"able to upload them."
+msgstr ""
+"Než můžete objekty (obrázky a videa) nahrávat, musíte je nejprve do aplikace "
+"Frogr přidat."
+
+#: C/upload-pictures.page:9(info/desc) C/upload-pictures.page:12(page/title)
+msgid "Upload Elements"
+msgstr "Nahrávejte objekty"
+
+#: C/upload-pictures.page:13(page/p)
+msgid ""
+"You can upload pictures and videos using the toolbar <gui>arrow</gui> "
+"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Upload All</"
+"gui></guiseq>. The uploaded pictures will disappear from the list. You may "
+"remove some pictures before to upload all the remaining ones."
+msgstr ""
+"Obrázky a videa můžete nahrávat pomocí tlačítka se <gui>šipkou</gui> na "
+"liště nástrojů. Nebo můžete použít nabídku <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>Nahrát vše</gui></guiseq>. Obrázky, které se nahrají, zmizí ze "
+"seznamu. Než zbývající obrázky nahrajete, můžete některé z nich odebrat."
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]