[gnote] Updated Czech translation



commit 12b079f3a83b38ba47d6c84190c1f8492606f9f3
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Jul 21 22:12:34 2013 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po | 1961 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 988 insertions(+), 973 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 32ea0f0..2016f08 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-27 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-09 14:26+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Organizing Notes"
 msgstr "Organizování poznámek"
 
 #: C/index.page:33(section/title)
-#: C/gnote-notes-preferences.page:48(section/title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:53(section/title)
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
@@ -164,51 +164,105 @@ msgid "Common Problems"
 msgstr "Obvyklé problémy"
 
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:9(info/desc)
-msgid "Insert Bugzilla Links"
+msgid "Insert Bugzilla links"
 msgstr "Vkládání odkazů do systému Bugzilla"
 
-#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:21(page/title)
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:20(credit/name)
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:19(credit/name)
+#: C/gnote-addin-html.page:19(credit/name)
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:15(credit/name)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:19(credit/name)
+#: C/gnote-addin-print.page:19(credit/name)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:19(credit/name)
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:19(credit/name)
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:16(credit/name)
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:16(credit/name)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:54(credit/name)
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:20(credit/name)
+#: C/gnote-addin-underline.page:19(credit/name)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:19(credit/name)
+#: C/gnote-common-problems.page:19(credit/name)
+#: C/gnote-creating-notes.page:19(credit/name)
+#: C/gnote-deleting-notes.page:19(credit/name)
+#: C/gnote-editing-notes.page:17(credit/name)
+#: C/gnote-hotkeys.page:19(credit/name)
+#: C/gnote-introduction.page:20(credit/name)
+#: C/gnote-links.page:19(credit/name)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:20(credit/name)
+#: C/gnote-searching-notes.page:19(credit/name)
+#: C/gnote-synchronization.page:15(credit/name)
+#: C/gnote-template-notes.page:16(credit/name)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:20(credit/name)
+msgid "Adam Dingle"
+msgstr "Adam Dingle"
+
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:22(credit/years)
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:21(credit/years)
+#: C/gnote-addin-html.page:21(credit/years)
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:17(credit/years)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:21(credit/years)
+#: C/gnote-addin-print.page:21(credit/years)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:21(credit/years)
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:21(credit/years)
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:18(credit/years)
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:18(credit/years)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:52(credit/years)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:56(credit/years)
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:22(credit/years)
+#: C/gnote-addin-underline.page:21(credit/years)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:21(credit/years)
+#: C/gnote-common-problems.page:21(credit/years)
+#: C/gnote-creating-notes.page:21(credit/years)
+#: C/gnote-deleting-notes.page:21(credit/years)
+#: C/gnote-editing-notes.page:19(credit/years)
+#: C/gnote-hotkeys.page:21(credit/years)
+#: C/gnote-introduction.page:22(credit/years)
+#: C/gnote-links.page:21(credit/years)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:22(credit/years)
+#: C/gnote-searching-notes.page:21(credit/years)
+#: C/gnote-synchronization.page:17(credit/years)
+#: C/gnote-template-notes.page:18(credit/years)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:22(credit/years)
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:26(page/title)
 msgid "Bugzilla Links Add-in"
 msgstr "Doplněk Odkazy do systému Bugzilla"
 
-#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:22(page/p)
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Allows you to drag a Bugzilla URL directly into a <app>Gnote</app> note. The "
-"bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it."
+"This add-in lets you drag a Bugzilla URL directly into a <app>Gnote</app> "
+"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it."
 msgstr ""
-"S tímto rozšířením můžete ze svého prohlížeče myší přetáhnout URL Bugzilla "
-"to poznámky <app>Gnote</app>. Jako odkaz se vloží číslo chyby s malou ikonou "
-"brouka po boku."
+"Tento doplněk vám umožní si ze svého prohlížeče myší přetáhnout URL Bugzilla "
+"přímo do poznámky <app>Gnote</app>. Jako odkaz se vloží číslo chyby s malou "
+"ikonou brouka po boku."
 
-#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:23(page/p)
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:28(page/p)
 msgid "In the preferences, you can add special icons for certain hosts."
 msgstr "V předvolbách můžete přidávat speciální ikonky pro různé servery."
 
 #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:8(info/desc)
-msgid "Use a Fixed Width Font"
+msgid "Use a fixed-width font"
 msgstr "Používání písma s pevnou šířkou"
 
-#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:20(page/title)
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:25(page/title)
 msgid "Fixed Width Add-in"
 msgstr "Doplněk Pevná šířka"
 
-#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:21(page/p)
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:26(page/p)
 msgid ""
-"The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change "
-"existing text, first select the text you want to modify. Then select the "
-"<gui>Fixed Width</gui> option from the <gui>Text</gui> menu. You can also "
-"select the <gui>Fixed Width</gui> option from the Text before you start "
-"typing to have the text you type be in a fixed width style."
+"The <app>Fixed Width</app> add-in allows text to use a fixed width font. To "
+"change existing text, first select the text you want to modify. Then select "
+"<gui>Fixed Width</gui> from the <gui>Text</gui> menu. You can also select "
+"<gui>Fixed Width</gui> from the menu before you start typing."
 msgstr ""
-"Styl pevná šířka nastavuje u textu písmo s pevnou šířku. Abyste ho mohli "
-"nastavit, musíte nejdříve vybrat text, u které ho to chcete provést. Potom "
-"použijte volbu <gui>Pevná šířka</gui> v nabídce <gui>Text</gui>. Můžete také "
-"vybrat volbu <gui>Pevná šířka</gui> v nabídce <gui>Text</gui> dříve, než "
-"začnete psát a psaný text potom bude mít písmo pevné šířky."
-
-#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:22(page/p)
-msgid "The Fixed Width option is a feature provided by the Fixed Width Add-in."
-msgstr "Pevná šířka je funkce, kterou poskytuje doplněk Pevná šířka."
+"Doplněk <app>Pevná šířka</app> umožňuje použít u textu písmo s pevnou šířku. "
+"Abyste ho mohli nastavit, musíte nejdříve vybrat text, u kterého to chcete "
+"provést. Potom použijte volbu <gui>Pevná šířka</gui> v nabídce <gui>Text</"
+"gui>. Můžete také vybrat volbu <gui>Pevná šířka</gui> v nabídce dříve, než "
+"začnete psát."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -234,9 +288,9 @@ msgstr "Pevná šířka je funkce, kterou poskytuje doplněk Pevná šířka."
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-addin-html.page:21(media) C/gnote-addin-print.page:21(media)
-#: C/gnote-addin-replacetitle.page:21(media)
-#: C/gnote-addin-timestamp.page:22(media) C/gnote-links.page:26(media)
+#: C/gnote-addin-html.page:26(media) C/gnote-addin-print.page:26(media)
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:26(media)
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:28(media) C/gnote-links.page:31(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-tools.png' md5='6a1c7800cd20071381ea591f49c32b6c'"
@@ -244,49 +298,42 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/gnote-tools.png' md5='6a1c7800cd20071381ea591f49c32b6c'"
 
 #: C/gnote-addin-html.page:8(info/desc)
-msgid "Export Notes to HTML format"
-msgstr "Export poznámek do formátu HTML"
+msgid "Export notes to HTML"
+msgstr "Export poznámek do HTML"
 
-#: C/gnote-addin-html.page:20(page/title)
+#: C/gnote-addin-html.page:25(page/title)
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Export do HTML"
 
-#: C/gnote-addin-html.page:21(page/p)
-msgid ""
-"The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src=\"figures/"
-"gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"/> icon. When this add-"
-"in is installed, the option <gui>Export to HTML</gui> is present in "
-"<gui>Tools</gui> menu."
-msgstr ""
-"Tlačítko <gui>Nástroje</gui> je prezentováno ikonou <media type=\"image\" "
-"src=\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"></media>. "
-"Když je tento doplněk nainstalován, nachází se v nabídce <gui>Nástroje</gui> "
-"volba <gui>Exportovat do HTML</gui>."
-
-#: C/gnote-addin-html.page:22(page/p)
+#: C/gnote-addin-html.page:26(page/p)
 msgid ""
-"You can create an HTML (Hypertext Markup Language) document from one or more "
-"notes by selecting this option."
+"When the <app>Export to HTML</app> add-in is installed, the command "
+"<gui>Export to HTML</gui> is present in the <gui>Tools</gui> menu, which you "
+"can open using the <media type=\"image\" src=\"figures/gnote-tools.png\" "
+"mime=\"image/png\" style=\"right\"/> icon."
 msgstr ""
-"Pomocí této volby můžete z jedné nebo více poznámek vytvořit dokument HTML "
-"(Hypertext Markup Language)."
+"Když je nainstalován doplněk <app>Export do HTML</app>, objeví se v nabídce "
+"<gui>Nástroje</gui>, kterou můžete otevřít pomocí ikony <media type=\"image"
+"\" src=\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"/>, "
+"příkaz <gui>Exportovat do HTML</gui>."
 
-#: C/gnote-addin-html.page:23(page/p)
+#: C/gnote-addin-html.page:27(page/p)
 msgid ""
-"After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
-"you to choose where to save the HTML file. Enter the destination filename "
-"and click <gui>Save</gui> to save the file, or <gui>Cancel</gui> to abort "
-"the operation."
+"To create an HTML document from one or more notes, select this command. You "
+"will see a dialog that lets you choose where to save the HTML file. Enter "
+"the destination filename and click <gui>Save</gui> to save the file, "
+"or <gui>Cancel</gui> to abort."
 msgstr ""
-"Po vybrání této funkce se vám ukáže dialogové okno, ve kterém si můžete "
-"vybrat, kam chcete soubor HTML uložit. Zadejte název výsledného souboru a "
-"klikněte na tlačítko <gui>Uložit</gui> pro uložení nebo na <gui>Zrušit</gui> "
-"pro přerušení operace."
+"Tento příkaz zvolte pro vytvoření dokumentu ve formátu HTML z jedné či více "
+"poznámek. Ukáže dialogové okno, ve kterém si můžete vybrat, kam chcete "
+"soubor HTML uložit. Zadejte název výsledného souboru a klikněte na tlačítko "
+"<gui>Uložit</gui> pro uložení nebo na <gui>Zrušit</gui> pro přerušení "
+"operace."
 
-#: C/gnote-addin-html.page:24(page/p)
+#: C/gnote-addin-html.page:28(page/p)
 msgid ""
-"To export any notes for which a link exists in the current note, select "
-"the <gui>Export Linked Notes</gui> check box."
+"To export any notes linked to by the current note, select the <gui>Export "
+"Linked Notes</gui> check box."
 msgstr ""
 "Jestliže chcete exportovat poznámky, na které z aktuální poznámky vedou "
 "odkazy, zvolte <gui>Exportovat související poznámky</gui>."
@@ -302,29 +349,29 @@ msgstr "Sledování změn v poznámkách na úrovni souborového systému"
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
-#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:16(page/title)
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:21(page/title)
 msgid "Note Directory Watcher"
 msgstr "Sledování složky s poznámkami"
 
-#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:17(page/p)
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:22(page/p)
 msgid ""
-"This addin allows you to work with notes on a file system while <app>Gnote</"
-"app> is running. When enabled, this addin monitors note files for changes "
-"and reloads them, once any change is detected. This way external change to a "
-"note file is automatically reflected in <app>Gnote</app>."
+"This add-in lets you work with notes on the file system while <app>Gnote</"
+"app> is running. When enabled, this add-in monitors note files for changes "
+"and reloads them when any change is detected. This way any external change "
+"to a note file will automatically be reflected in <app>Gnote</app>."
 msgstr ""
 "Tento doplněk umožňuje pracovat s poznámkami přes souborový systém, i když "
 "je aplikace <app>Gnote</app> spuštěná. Když je doplněk zapnutý, sleduje "
-"změny v souborech a když nějakou změnu zjistí, soubor znovu načte. Díky tomu "
-"se externí změny v poznámkách automaticky promítnou i v aplikaci <app>Gnote</"
-"app>."
+"změny v souborech a pokud nějakou změnu zjistí, soubor znovu načte. Díky "
+"tomu se externí změny v poznámkách automaticky promítnou i v aplikaci "
+"<app>Gnote</app>."
 
-#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:18(page/p)
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:23(page/p)
 msgid ""
-"<app>Gnote</app> stores notes into <file>~/.local/share/gnote</file> folder. "
-"With this addin enabled, you can perform actions at file system level on "
-"this directory, such as synchronizing contents with some other location, "
-"while <app>Gnote</app> is running."
+"<app>Gnote</app> stores notes in the <file>~/.local/share/gnote</file> "
+"folder. With this add-in is enabled, you can perform actions at the file "
+"system level on this directory, such as synchronizing note files with some "
+"other location, while <app>Gnote</app> is running."
 msgstr ""
 "<app>Gnote</app> uchovává poznámky ve složce <file>~/.local/share/gnote</"
 "file>. S tímto zapnutým doplňkem můžete provádět akce na úrovni souborového "
@@ -332,39 +379,37 @@ msgstr ""
 "když aplikace <app>Gnote</app> zrovna běží."
 
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:8(info/desc)
-msgid "Template Note"
-msgstr "Šablonová poznámka"
+msgid "A \"Today\" note"
+msgstr "Poznámka „Dnes“"
 
-#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:20(page/title)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:25(page/title)
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "Poznámka dne"
 
-#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:21(page/p)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:26(page/p)
 msgid ""
 "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
-"thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the "
-"note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February 28, "
-"2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\"."
+"thoughts down. As an example, a \"Today\" note created on February 28, 2013 "
+"would be called \"Today: Thursday, February 28 2013\"."
 msgstr ""
 "Toto rozšíření automaticky vytváří poznámku „Dnes“ pro každodenní poznámky. "
-"Jako základ názvu poznámky je použito aktuální datum. Například název "
-"poznámky „Dnes“ vytvořené 28. února 2011 by byl „Dnes: pondělí, 28. únor "
-"2011“."
+"Například název poznámky „Dnes“ vytvořené 28. února 2011 by byl „Dnes: "
+"pondělí, 28. únor 2011“."
 
-#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:22(page/p)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:27(page/p)
 msgid ""
-"If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
-"automatically delete the note."
+"If you leave a \"Today\" note unmodified, the add-in will automatically "
+"delete the note."
 msgstr ""
-"Pokud do poznámky „Dnes“ nic nezapíšete, rozšíření Poznámka dne ji zase "
-"automaticky odstraní."
+"Pokud do poznámky „Dnes“ nic nezapíšete, doplněk ji zase automaticky "
+"odstraní."
 
-#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:23(page/p)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:28(page/p)
 msgid ""
 "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
-"and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the "
-"content of the template note to whatever you like. When new \"Today\" notes "
-"are created, it will then use the content of your \"Today: Template\" note."
+"and change the title of the note to \"Today: Template\". Change the content "
+"of the template note to whatever you like. New \"Today\" notes will then use "
+"the content of your \"Today: Template\" note."
 msgstr ""
 "Pokud si chcete přizpůsobit výchozí obsah poznámky „Dnes“, tak vytvořte "
 "novou poznámku a změňte její název na „Dnes: Šablona“. Obsah poznámky si "
@@ -372,38 +417,32 @@ msgstr ""
 "použije obsah z vaší poznámky „Dnes: Šablona“."
 
 #: C/gnote-addin-print.page:8(info/desc)
-msgid "Print Notes"
+msgid "Print notes"
 msgstr "Tisk poznámek"
 
-#: C/gnote-addin-print.page:20(page/title)
+#: C/gnote-addin-print.page:25(page/title)
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: C/gnote-addin-print.page:21(page/p)
-msgid ""
-"The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src=\"figures/"
-"gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"/> icon. When this add-"
-"in is installed, the option <gui>Print</gui> is present in <gui>Tools</gui> "
-"menu."
-msgstr ""
-"Tlačítko <gui>Nástroje</gui> je prezentováno ikonou <media type=\"image\" "
-"src=\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"></media>. "
-"Když je tento doplněk nainstalován, nachází se v nabídce <gui>Nástroje</gui> "
-"volba <gui>Tisk</gui>."
-
-#: C/gnote-addin-print.page:22(page/p)
+#: C/gnote-addin-print.page:26(page/p)
 msgid ""
-"When the <gui>Print</gui> option is selected, a standard <gui>Print</"
-"gui> dialog will be presented and a note can be printed."
+"When the <app>Print</app> add-in is installed, the <gui>Print</gui> command "
+"is present in the <gui>Tools</gui> menu, which you can open using the <media "
+"type=\"image\" src=\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style="
+"\"right\"/> icon. This command opens a standard <gui>Print</gui> dialog "
+"which lets you print a note."
 msgstr ""
-"Pokud volbu <gui>Tisk</gui> vyberete, objeví se standardní dialogové okno "
-"<gui>Tisk</gui> a poznámku můžete vytisknout."
+"Když je nainstalován doplněk <app>Tisk</app>, objeví se v nabídce "
+"<gui>Nástroje</gui>, kterou můžete otevřít pomocí ikony <media type=\"image"
+"\" src=\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"/>, "
+"příkaz <gui>Tisk</gui>. Tento příkaz otevře standardní dialogové okno "
+"<gui>Tisk</gui>, pomocí kterého můžete poznámku vytisknout."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-addins-preferences.page:25(media)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:30(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' "
@@ -416,73 +455,71 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for Gnote add-ins"
 msgstr "Nastavení pro doplňky Gnote"
 
-#: C/gnote-addins-preferences.page:20(page/title)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:25(page/title)
 msgid "Add-in Preferences"
 msgstr "Předvolby doplňků"
 
-#: C/gnote-addins-preferences.page:21(page/p)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:26(page/p)
 msgid ""
 "You can activate or deactivate add-ins in this tab. To do this, select an "
-"add-in and click the <gui>Enable</gui> button. The button will be disabled "
-"and the <gui>Disable</gui> button will be enabled, which can now be used to "
-"disable add-in."
+"add-in and click the <gui>Enable</gui> button. Use the <gui>Disable</gui> "
+"button to disable an add-in."
 msgstr ""
 "Na této kartě můžete aktivovat a deaktivovat doplňky. Uděláte to tak, že "
-"doplněk vyberete a kliknete na tlačítko <gui>Povolit</gui>. Toto tlačítko se "
-"pak stane neaktivním a naopak se aktivuje tlačítko <gui>Zakázat</gui>, "
-"kterým můžete doplněk opět deaktivovat."
+"doplněk vyberete a kliknete na tlačítko <gui>Povolit</gui>. Pro zakázání "
+"doplňku použijte tlačítko <gui>Zakázat</gui>."
 
-#: C/gnote-addins-preferences.page:22(page/p)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Some add-ins have preferences. They can be accessed by selecting add-in and "
-"pressing the <gui>Preferences</gui> button."
+"Some add-ins have preferences, which you can access by selecting an add-in "
+"and pressing the <gui>Preferences</gui> button."
 msgstr ""
 "Některé z doplňků mají předvolby. K těm se můžete dostat tak, že doplněk "
 "vyberete a zmáčknete tlačítko <gui>Předvolby</gui>."
 
-#: C/gnote-addins-preferences.page:23(figure/title)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:28(figure/title)
 msgid "<app>Gnote</app> Addin Preferences"
 msgstr "Předvolby doplňků v <app>Gnote</app>"
 
-#: C/gnote-addins-preferences.page:24(figure/desc)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:29(figure/desc)
 msgid "<app>Gnote</app> Add-ins window"
 msgstr "Okno doplňků <app>Gnote</app>"
 
-#: C/gnote-addins-preferences.page:26(media/p)
+#: C/gnote-addins-preferences.page:31(media/p)
 msgid "<gui>Add-ins</gui> window."
 msgstr "Okno <gui>Doplňky</gui>"
 
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:8(info/desc)
-msgid "Rename note title"
-msgstr "Změna názvu poznámky"
+msgid "Rename a note"
+msgstr "Přejmenování poznámky"
 
-#: C/gnote-addin-replacetitle.page:20(page/title)
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:25(page/title)
 msgid "Replace title"
 msgstr "Přejmenování"
 
-#: C/gnote-addin-replacetitle.page:21(page/p)
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:26(page/p)
 msgid ""
-"The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src=\"figures/"
-"gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"/> icon. When this add-"
-"in is installed, the option <gui>Replace title</gui> is present in "
-"<gui>Tools</gui> menu."
+"When the <app>Replace title</app> add-in is installed, the command "
+"<gui>Replace title</gui> is present in the <gui>Tools</gui> menu, which you "
+"can open using the <media type=\"image\" src=\"figures/gnote-tools.png\" "
+"mime=\"image/png\" style=\"right\"/> icon."
 msgstr ""
-"Tlačítko <gui>Nástroje</gui> je prezentováno ikonou <media type=\"image\" "
-"src=\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"></media>. "
-"Když je tento doplněk nainstalován, nachází se v nabídce <gui>Nástroje</gui> "
-"volba <gui>Nahradit název</gui>."
+"Když je nainstalován doplněk <app>Nahradit název</app>, objeví se v nabídce "
+"<gui>Nástroje</gui>, kterou můžete otevřít pomocí ikony <media type=\"image"
+"\" src=\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"/>, "
+"příkaz <gui>Nahradit název</gui>."
 
-#: C/gnote-addin-replacetitle.page:22(page/p)
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:27(page/p)
 msgid ""
-"When the <gui>Replace title</gui> option is selected, the note title will be "
-"replaced by currently selected text in any application."
+"The <gui>Replace title</gui> command replaces a note's title with the "
+"currently selected text (from any application)."
 msgstr ""
-"Pokud volbu <gui>Nahradit název</gui> vyberete, bude název poznámky nahrazen "
-"textem, který je právě vybrán v libovolné aplikaci."
+"Příkaz <gui>Nahradit název</gui> nahradí název poznámky textem, který je "
+"právě vybrán (v libovolné aplikaci)."
 
-#: C/gnote-addin-replacetitle.page:23(page/p)
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:28(page/p)
 msgid ""
-"Alternatively, you can use <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
+"Alternatively, you can use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
 "shortcut."
 msgstr ""
 "Případně můžete také použít klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</"
@@ -492,7 +529,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-addin-sync-local.page:22(media)
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:27(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' "
@@ -502,41 +539,40 @@ msgstr ""
 "md5='1cddc428aab1c3a18624f950260a4f23'"
 
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:9(info/desc)
-msgid "Synchronize to local folder"
-msgstr "Synchronizace místní složky"
+msgid "Synchronize to a local folder"
+msgstr "Synchronizace do místní složky"
 
-#: C/gnote-addin-sync-local.page:17(page/title)
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:22(page/title)
 msgid "Local Folder Synchronization"
 msgstr "Synchronizace s místní složkou"
 
-#: C/gnote-addin-sync-local.page:18(page/p)
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:23(page/p)
 msgid ""
-"This type of synchronization allows you to set local folder as "
-"synchronization storage."
+"This type of synchronization lets you use a local folder as synchronization "
+"storage."
 msgstr ""
 "Tento typ synchronizace umožňuje nastavit místní složku jako synchronizační "
 "úložiště."
 
-#: C/gnote-addin-sync-local.page:19(page/p)
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:24(page/p)
 msgid ""
-"To configure this type of synchronization, select \"Local Folder\" in "
-"<gui>Service</gui> drop-down and then select the desired folder as "
+"To configure this type of synchronization, select <gui>Local Folder</gui> in "
+"the <gui>Service</gui> drop-down and then select the desired folder as the "
 "<gui>Folder Path</gui>."
 msgstr ""
 "Pro nastavení tohoto typu synchronizace vyberte „Místní složka“ v "
 "rozbalovacím seznamu <gui>Služba</gui> a vyberte požadovanou složku v "
 "<gui>Umístění složky</gui>."
 
-#: C/gnote-addin-sync-local.page:21(figure/title)
-#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:26(figure/title)
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:26(figure/title)
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:31(figure/title)
 msgid "Local Folder Synchronization configuration"
 msgstr "Nastavení synchronizace místní složky"
 
-#: C/gnote-addin-sync-local.page:24(page/p)
-#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:29(page/p)
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:29(page/p)
 msgid ""
-"After selecting the desired folder click the <gui>Save</gui> button. Use the "
-"<gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
+"After selecting the desired folder, click the <gui>Save</gui> button. Use "
+"the <gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
 msgstr ""
 "Po vybrání požadované složky klikněte na tlačítko <gui>Uložit</gui>. "
 "Tlačítko <gui>Smazat</gui> použijte k vypnutí synchronizace."
@@ -545,7 +581,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:27(media)
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:32(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' "
@@ -555,40 +591,61 @@ msgstr ""
 "md5='f860508443cba1f3d9518ac171361016'"
 
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:9(info/desc)
-msgid "Synchronize to WebDAV share"
+msgid "Synchronize to a WebDAV share"
 msgstr "Synchronizace do sdílení WebDAV"
 
-#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:17(page/title)
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:22(page/title)
 msgid "WebDAV Synchronization"
 msgstr "Synchronizace WebDAV"
 
-#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:18(page/p)
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:23(page/p)
 msgid ""
-"This type of synchronization allows you to set WebDAV as synchronization "
+"This type of synchronization lets you use a WebDAV server as synchronization "
 "storage."
 msgstr ""
-"Tento typ synchronizace umožňuje nastavit WebDAV jako synchronizační "
+"Tento typ synchronizace vám umožní použít WebDAV jako synchronizační "
 "úložiště."
 
-#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:19(page/p)
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:24(page/p)
 msgid "To configure this type of synchronization:"
 msgstr "Pro nastavení tohoto typu synchronizace:"
 
-#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:21(item/title)
-msgid "select \"WebDAV\" in <gui>Service</gui> drop-down"
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:26(item/p)
+msgid "select \"WebDAV\" in the <gui>Service</gui> drop-down"
 msgstr "vyberte „WebDAV“ v rozbalovacím seznamu <gui>Služba</gui>"
 
-#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:22(item/title)
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:27(item/p)
 msgid "enter the URL to your share"
 msgstr "zadejte adresu URL k vašemu sdílení"
 
-#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:23(item/title)
-msgid "enter username and password"
-msgstr "zadejte uživatelské jméno a heslo"
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:28(item/p)
+msgid "enter your username and password"
+msgstr "zadejte své uživatelské jméno a heslo"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:43(license/p)
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:34(page/p)
 msgid ""
-"This <em>help topic</em> is licensied under the <link href=\"http://www.gnu.";
+"After selecting the desired folder click the <gui>Save</gui> button. Use the "
+"<gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
+msgstr ""
+"Po vybrání požadované složky klikněte na tlačítko <gui>Uložit</gui>. "
+"Tlačítko <gui>Smazat</gui> použijte k vypnutí synchronizace."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:112(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' "
+"md5='15b52d64e171a3a03a13f0a2def2f3e3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' "
+"md5='15b52d64e171a3a03a13f0a2def2f3e3'"
+
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:43(license/p)
+msgid ""
+"This <em>help topic</em> is licensed under the <link href=\"http://www.gnu.";
 "org/licenses/fdl-1.1.html\"> GNU Free Documentation License, Version 1.1</"
 "link> (GFDL). It means that you are free to copy, distribute and/or modify "
 "this document, under some conditions."
@@ -598,158 +655,159 @@ msgstr ""
 "link> (GFDL). To znamená, že můžete tento dokument za určitých podmínek "
 "svobodně kopírovat, šířit a/nebo upravovat."
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:52(credit/name)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:52(credit/name)
 msgid "Luc Pionchon"
 msgstr "Luc Pionchon"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:52(credit/years)
-msgid "2013"
-msgstr "2013"
-
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:70(info/desc)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:75(info/desc)
 msgid "Navigate long structured notes"
 msgstr "Pohyb v dlouhých strukturovaných poznámkách"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:74(page/title)
-#| msgid "Rich Note Content"
-msgid "Note's Table of Content"
-msgstr "Obsah poznámky"
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:79(page/title)
+msgid "Adding a Table of Contents"
+msgstr "Přidání obsahu"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:76(page/desc)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:81(page/desc)
 msgid "<em>Navigate long structured notes</em>"
 msgstr "<em>Pohyb v dlouhých strukturovaných poznámkách</em>"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:78(note/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:83(note/p)
 msgid ""
 "This is an add-in to <app>Gnotes</app>. When this add-in is installed, there "
-"is a <gui>Table of Content</gui> entry in the <gui>Tools</gui> menu. See "
-"<link xref=\"addins-preferences\"/> to know how to activate an add-in."
+"is a <gui>Table of Contents</gui> entry in the <gui>Tools</gui> menu. See "
+"<link xref=\"addins-preferences\"/> to learn how to activate an add-in."
 msgstr ""
-"Jedná se o doplněk do aplikace <app>Gnotes</app>. Když je nainstalován, "
+"Jedná se o doplněk do aplikace <app>Gnote</app>. Když je nainstalován, "
 "objeví se v nabídce <gui>Nástroje</gui> položka <gui>Obsah</gui>. Viz <link "
-"xref=\"addins-preferences\"/> pro popis, jak aktivovat doplněk."
+"xref=\"addins-preferences\"/> pro vysvětlení, jak aktivovat doplněk."
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:86(section/title)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:91(section/title)
 msgid "In a nutshell"
 msgstr "Ve zkratce"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:90(item/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:95(item/p)
 msgid ""
-"a header is a full line of text, formatted with <gui>Bold+Huge</gui> or "
-"<gui>Bold+Large</gui>"
+"A heading is a full line of text, formatted with <gui>Bold+Huge</gui> or "
+"<gui>Bold+Large</gui>."
 msgstr ""
-"nadpis je celý řádek textu formátovaného jako <gui>tučné+obrovské</gui> nebo "
+"Nadpis je celý řádek textu formátovaného jako <gui>tučné+obrovské</gui> nebo "
 "<gui>tučné+velké</gui>"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:93(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select one or more notes in a list and then press the key combination "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:98(item/p)
 msgid ""
-"select a full line and set it has a header with <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>1</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
+"Set headings with <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"vyberte celý řádek a nastavte jej jako nadpis pomocí <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>1</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
+"Nastavte nadpis pomocí <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> nebo "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:98(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press the key combination <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>."
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:103(item/p)
 msgid ""
-"open the table of content with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</"
-"key></keyseq>"
+"Open the table of contents with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</"
+"key></keyseq>, and jump to any heading."
 msgstr ""
-"otevřete obsah pomocí <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</key></"
-"keyseq>"
+"Otevřete obsah pomocí <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</key></"
+"keyseq> a přeskočte na libovolný nadpis."
+
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:109(section/title)
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Snímek obrazovky"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:105(section/title)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:111(figure/title)
+msgid "A structured note with its table of contents"
+msgstr "Strukturovaná poznámka se svým obsahem"
+
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:118(section/title)
 msgid "Navigating through long notes"
 msgstr "Pohyb v dlouhé poznámce"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:107(section/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:120(section/p)
 msgid ""
-"When writting a long note, it may become difficult to navigate through. It "
-"is then natural to structure the note by marking sections and subsections "
-"with headers."
+"A long note may become difficult to navigate. It is then natural to "
+"structure the note by marking sections and subsections with headings."
 msgstr ""
-"Když píšete dlouhou poznámku, může být náročné se v ní pohybovat. Je "
-"přirozené takovou poznámku strukturovat označením oddílů a pododdílů pomocí "
-"nadpisů."
+"V dlouhých poznámkách může být náročné se pohybovat. Je přirozené takovou "
+"poznámku strukturovat označením oddílů a pododdílů pomocí nadpisů."
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:112(section/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:126(section/p)
 msgid ""
 "This add-in makes it easy to navigate through long structured notes. Once "
-"you have set headers in your note, the table of content of the note will "
-"show in a menu. Then you can jump directly from the menu to the selected "
-"header."
+"you have set headings in your note, the table of contents of the note will "
+"show in a menu. Then you can jump directly from the menu to any heading."
 msgstr ""
 "Tento doplněk usnadňuje pohyb v dlouhých strukturovaných poznámkách. Jakmile "
 "si ve své poznámce nastavíte nadpisy, zobrazí se vám v nabídce obsah "
-"poznámky. Díky němu můžete z nabídky skočit přímo na vybraný nadpis."
+"poznámky. Díky němu můžete z nabídky skočit přímo na libovolný nadpis."
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:121(section/title)
-msgid "Structuring your notes with headers"
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:136(section/title)
+msgid "Structuring your notes with headings"
 msgstr "Strukturování vašich poznámek pomocí nadpisů"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:123(section/p)
-msgid "A header is simply a complete line with a specific text formatting:"
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:138(section/p)
+msgid "A heading is simply a complete line with specific text formatting:"
 msgstr ""
 "Nadpis je jednoduše řečeno celý řádek se specifickým formátováním textu:"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:127(item/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:142(item/p)
 msgid ""
-"headers of level 1, for sections, are lines formatted with a <gui>Bold+Huge</"
-"gui> font"
+"Level 1 headings, for sections, are lines formatted with a <gui>Bold+Huge</"
+"gui> font."
 msgstr ""
-"nadpisy úrovně 1, pro oddíly, jsou řádky formátované písmem <gui>tučné"
+"Nadpisy úrovně 1, pro oddíly, jsou řádky formátované písmem <gui>tučné"
 "+obrovské</gui>"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:128(item/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:143(item/p)
 msgid ""
-"headers of level 2, for subsections, are lines formatted with a <gui>Bold"
-"+Large</gui> font"
+"Level 2 headings, for subsections, are lines formatted with a <gui>Bold"
+"+Large</gui> font."
 msgstr ""
-"nadpisy úrovně 2, pro pododdíly, jsou řádky formátované písmem <gui>tučné"
+"Nadpisy úrovně 2, pro pododdíly, jsou řádky formátované písmem <gui>tučné"
 "+velké</gui>"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:132(section/p)
-msgid "To format a header line, first select a full line of text, then either:"
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:147(section/p)
+msgid "To format a heading line, either:"
+msgstr "Formátovat řádek nadpisu můžete těmito způsoby:"
+
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:151(item/p)
+msgid ""
+"Use the commands <gui>Heading 1</gui> and <gui>Heading 2</gui> in the "
+"<guiseq><gui>Tools</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
-"Když chcete formátovat řádek nadpisu, nejprve úplně celý řádek textu "
-"vyberte, a pak proveďte něco z následujícího:"
+"Použijte příkazy <gui>Nadpis úrovně 1</gui> a <gui>Nadpis úrovně 2</gui> v "
+"nabídce <guiseq><gui>Nástroje</gui><gui>Obsah</gui></guiseq>."
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:136(item/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:156(item/p)
 msgid ""
-"use the commands <gui>Level 1 Header</gui> and <gui>Level 2 Header</gui>, in "
-"the <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Table of Content</gui></guiseq> menu"
+"Use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> for headings of level 1 and 2."
 msgstr ""
-"použijte příkazy <gui>Nadpis úrovně 1</gui> a <gui>Nadpis úrovně 2</gui> v "
-"nabídce <guiseq><gui>Nástroje</gui><gui>Obsah</gui></guiseq>"
+"Použijte klávesové zkratky <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> pro nadpisy úrovně 1 a 2."
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:141(item/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:161(note/p)
 msgid ""
-"use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> for "
-"headers of level 1, and <keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> for "
-"headers of level 2"
+"These commands apply the formatting to the complete line. You don't need to "
+"select it first. It is enough if the cursor is on the line."
 msgstr ""
-"použijte klávesové zkratky <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> pro "
-"nadpisy úrovně 1 a <keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> pro nadpisy "
-"úrovně 2"
+"Tento příkaz použije formát na úplně celý řádek. Nemusíte jej dopředu "
+"označovat, stačí když se na řádku nachází kurzor."
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:146(section/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:165(note/p)
 msgid ""
-"Alternatively, on a new line, activate the command and then enter the header "
-"title."
-msgstr "Případně na novém řádku aktivujte příkaz a pak zadejte text nadpisu."
+"Alternatively, with the cursor on a new line, activate the heading command "
+"and then enter the heading title."
+msgstr ""
+"Případně s kurzorem na novém řádku aktivujte příkaz pro nadpis a pak zadejte "
+"text nadpisu."
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:148(section/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:169(section/p)
 msgid ""
-"You can actually even use the normal formatting commands from the <gui>Text</"
-"gui> menu: <gui>Bold</gui>, <gui>Large</gui> and <gui>Huge</gui>, and their "
-"respective keyboard shortcuts. If, for example, your header line is already "
+"You can even use the normal formatting commands from the <gui>Text</gui> "
+"menu: <gui>Bold</gui>, <gui>Large</gui> and <gui>Huge</gui>, and their "
+"respective keyboard shortcuts. If, for example, your heading line is already "
 "formatted as <gui>Huge</gui>, then you just need to make it also <gui>Bold</"
-"gui> to turn it into a header of level 1. See <link xref=\"editing-notes\"/> "
-"to know how to set text style."
+"gui> to turn it into a heading 1. See <link xref=\"editing-notes\"/> to "
+"learn how to set text styles."
 msgstr ""
 "Ve skutečnosti můžete použít i normální příkazy pro formátování z nabídky "
 "<gui>Text</gui>: <gui>Tučné</gui>, <gui>Velké</gui> a <gui>Obrovské</gui> a "
@@ -758,122 +816,111 @@ msgstr ""
 "<gui>Tučný</gui> a bude z něj nadpis úrovně 1. Viz <link xref=\"editing-notes"
 "\"/> pro vysvětlení jak nastavit styl textu."
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:157(section/title)
-msgid "Showing the table of content"
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:178(section/title)
+msgid "Showing the table of contents"
 msgstr "Zobrazení obsahu"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:159(section/p)
-msgid "You can access the table of content, either:"
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:180(section/p)
+msgid "You can access the table of contents either:"
 msgstr "K obsahu se můžete dostat těmito způsoby:"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:161(item/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:182(item/p)
 msgid ""
-"in the <guiseq><gui>toolbar</gui><gui>Tools</gui><gui>Table of Content</"
-"gui></guiseq> menu"
+"In the menu <guiseq><gui>toolbar</gui><gui>Tools</gui><gui>Table of "
+"Contents</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"přes <guiseq><gui>nástrojovou lištu</gui><gui>Nástroje</gui><gui>Obsah</"
+"Přes <guiseq><gui>nástrojovou lištu</gui><gui>Nástroje</gui><gui>Obsah</"
 "gui></guiseq>"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:162(item/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:183(item/p)
 msgid ""
-"in the <guiseq><gui>contextual menu</gui><gui>Table of Content</gui></"
-"guiseq> (<keyseq>right-click</keyseq> on the note window)"
+"In <guiseq><gui>context menu</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> "
+"(<keyseq>right-click</keyseq> on the note window)."
 msgstr ""
-"přes <guiseq><gui>kontextovou nabídku</gui><gui>Obsah</gui></guiseq> "
+"Přes <guiseq><gui>kontextovou nabídku</gui><gui>Obsah</gui></guiseq> "
 "(<keyseq>kliknout pravým tlačítkem</keyseq> na okno poznámky)"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:163(item/p)
-#| msgid "Use keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:184(item/p)
 msgid ""
-"in a <gui>popup menu</gui>, with the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
+"In a <gui>popup menu</gui>, with the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"přes <gui>rozbalovací nabídku</gui>, pomocí klávesové zkratky "
+"Přes <gui>rozbalovací nabídku</gui>, pomocí klávesové zkratky "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:164(list/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:185(list/p)
 msgid ""
 "Then you can navigate up and down with the <gui>arrow keys</gui> and jump to "
-"the selected header with <key>enter</key>. Or just <keyseq>click</keyseq> "
-"with your mouse on the header to jump to."
+"the selected heading with <key>enter</key>. Or just <keyseq>click</keyseq> "
+"with your mouse on the heading to jump to."
 msgstr ""
 "Po té se můžete pohybovat pomocí <gui>klávesových šipek</gui> nahoru a dolů "
 "a klávesou <key>Enter</key> skočit na vybraný nadpis. Nebo stačí na nadpis, "
 "na který chcete skočit, <keyseq>kliknout</keyseq> myší."
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:170(section/title)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:191(section/title)
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Řešení problémů"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:172(item/title)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:193(item/title)
 msgid ""
-"<em style=\"strong\">One header does not show in the table of content</em>"
+"<em style=\"strong\">One heading does not show in the table of contents</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">Některý z nadpisů se nezobrazuje v obsahu</em>"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:172(item/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:193(item/p)
 msgid ""
-"there might be some characters in the header line, like whitespaces, which "
-"are not formatted as a header. Make sure that <em>the whole line</em> is "
-"formatted as a header. See <link xref=\"#setheaders\"/>."
+"There might be some characters in the heading line, such as whitespace "
+"characters, which are not formatted as a heading. Make sure that <em>the "
+"whole line</em> is formatted as a heading. See <link xref=\"#setheadings\"/>."
 msgstr ""
 "Možná jsou v řádku s nadpisem nějaké znaky, obvykle bílé znaky, které nejsou "
 "naformátované jako nadpis. Ujistěte se, že je <em>celý řádek</em> formátován "
-"jako nadpis. Viz <link xref=\"#setheaders\"/>."
+"jako nadpis. Viz <link xref=\"#setheadings\"/>."
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:175(item/title)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:196(item/title)
 msgid ""
-"<em style=\"strong\">There is an empty line in the table of content</em>"
+"<em style=\"strong\">There is an empty line in the table of contents</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">V obsahu se nachází prázdný řádek</em>"
 
-#: C/gnote-addin-tableofcontent.page:175(item/p)
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:196(item/p)
 msgid ""
-"an empty line, possibly with whitespaces, is formatted as a header. Jump to "
-"this line, and delete the area."
+"An empty line, possibly including whitespaces, is formatted as a heading. "
+"Jump to this line and delete the area."
 msgstr ""
 "Prázdný řádek, pravděpodobně s bílými znaky, je formátován jako nadpis. "
 "Přejděte na dotyčný řádek a oblast smažte."
 
 #: C/gnote-addin-timestamp.page:9(info/desc)
-msgid "Insert Current Time"
+msgid "Insert current time"
 msgstr "Vkládání aktuálního času"
 
-#: C/gnote-addin-timestamp.page:21(page/title)
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:26(page/title)
 msgid "Insert Timestamp Add-in"
 msgstr "Doplněk Vložit časové razítko"
 
-#: C/gnote-addin-timestamp.page:22(page/p)
-msgid ""
-"The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src=\"figures/"
-"gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"> </media> icon. When "
-"you click the Tools icon on the toolbar present on your note, a menu will "
-"appear."
-msgstr ""
-"Tlačítko <gui>Nástroje</gui> je prezentováno ikonou <media type=\"image\" "
-"src=\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"></media>. "
-"Když na ikonu <gui>Nástroje</gui> na liště nástrojů kliknete, objeví se "
-"nabídka."
-
-#: C/gnote-addin-timestamp.page:23(page/p)
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:28(page/p)
 msgid ""
-"When the <gui>Insert Timestamp</gui> add-in is installed, the Tools menu "
-"will have a <gui>Insert Timestamp</gui> option available."
+"When the <gui>Insert Timestamp</gui> add-in is installed, the <gui>Tools</"
+"gui> menu will include a <gui>Insert Timestamp</gui> command. You can open "
+"this menu using the <media type=\"image\" src=\"figures/gnote-tools.png\" "
+"mime=\"image/png\" style=\"right\"> </media> icon. Select this command to "
+"insert the current date and time."
 msgstr ""
-"Pokud je nainstalován doplněk <gui>Vložit časové razítko</gui>, bude nabídka "
-"<gui>Nástroje</gui> obsahovat volbu <gui>Vložit časové razítko</gui>."
-
-#: C/gnote-addin-timestamp.page:24(page/p)
-msgid "Click on this option to insert current date and time."
-msgstr "Kliknutím na tuto volbu vložíte aktuální datum a čas."
+"Když je nainstalován doplněk <app>Vložit časové razítko</app>, objeví se v "
+"nabídce <gui>Nástroje</gui> příkaz <gui>Vložit časové razítko</gui>. Tuto "
+"nabídku můžete otevřít pomocí ikony <media type=\"image\" src=\"figures/"
+"gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"> </media>. Příkaz "
+"použijte, když potřebujete vložit aktuální datum a čas."
 
 #: C/gnote-addin-underline.page:8(info/desc)
-msgid "Underline Text"
+msgid "Underline text"
 msgstr "Podtrhávání textu"
 
-#: C/gnote-addin-underline.page:20(page/title)
+#: C/gnote-addin-underline.page:25(page/title)
 msgid "Underline Text Add-In"
 msgstr "Doplněk Podtržené"
 
-#: C/gnote-addin-underline.page:21(page/p)
+#: C/gnote-addin-underline.page:26(page/p)
 msgid ""
 "When the <gui>Underline</gui> add-in is installed, the <gui>Text</gui> menu "
 "will have a <gui>Underline</gui> option available."
@@ -881,22 +928,21 @@ msgstr ""
 "Pokud je nainstalován doplněk <gui>Podtržené</gui>, bude nabídka "
 "<gui>Nástroje</gui> obsahovat volbu <gui>Podtržené</gui>."
 
-#: C/gnote-addin-underline.page:22(page/p)
+#: C/gnote-addin-underline.page:27(page/p)
 msgid "To underline the selected text, use one of the following:"
 msgstr "Pro podtržení vybraného textu použijte některý následující postup:"
 
-#: C/gnote-addin-underline.page:24(item/p)
 #: C/gnote-addin-underline.page:29(item/p)
+#: C/gnote-addin-underline.page:34(item/p)
 msgid "Click on <gui>Text</gui> and select <gui>Underline</gui>."
 msgstr "Klikněte na <gui>Text</gui> a <gui>Podtržené</gui>."
 
-#: C/gnote-addin-underline.page:25(item/p)
 #: C/gnote-addin-underline.page:30(item/p)
-msgid "Press the key combination <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Zmáčkněte kombinaci kláves <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>."
+#: C/gnote-addin-underline.page:35(item/p)
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>."
+msgstr "Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>."
 
-#: C/gnote-addin-underline.page:27(page/p)
+#: C/gnote-addin-underline.page:32(page/p)
 msgid ""
 "To remove underline, select the underlined text and use one of the following:"
 msgstr ""
@@ -907,53 +953,51 @@ msgstr ""
 msgid "Using Bulleted Lists"
 msgstr "Používání seznamů s odrážkami"
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:20(page/title)
-#: C/gnote-introduction.page:29(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:25(page/title)
 msgid "Bulleted Lists"
 msgstr "Vytváření seznamů s odrážkami"
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:22(section/title)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:27(section/title)
 msgid "Begin a bulleted list"
 msgstr "Započetí seznamu s odrážkami"
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:23(section/p)
-msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods"
-msgstr "Seznam s odrážkami můžete začít vytvářet následujícími způsoby:"
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:28(section/p)
+msgid "You may begin a bulleted list in any of the following ways:"
+msgstr "Seznam s odrážkami můžete začít vytvářet těmito způsoby:"
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:25(item/p)
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:34(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:30(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:39(item/p)
 msgid "Select <gui>Bullets</gui> from the <gui>Text</gui> menu."
 msgstr "Zvolte <gui>Odrážky</gui> v nabídce <gui>Text</gui>."
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:26(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:31(item/p)
 msgid ""
-"Begin a line with a single dash character <key>-</key> followed by a space, "
-"type some text and press <key>Enter</key>."
+"Begin a line with a single dash character <key>-</key> followed by a space. "
+"Then type some text and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Začněte řádek jednou pomlčkou <key>-</key>, bezprostředně za ní pokračujte "
-"vlastním textem a nakonec stiskněte <key>Enter</key>."
+"Začněte řádek jednou pomlčkou <key>-</key> následovanou mezerou. Pak napiště "
+"nějaký text a nakonec zmáčkněte <key>Enter</key>."
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:27(item/p)
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:49(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:32(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:54(item/p)
 msgid ""
 "Press the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Zmáčkněte kombinaci kláves <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>."
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:31(section/title)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:36(section/title)
 msgid "End a bulleted list"
 msgstr "Ukončení seznamu s odrážkami"
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:32(section/p)
-msgid "End a bulleted list by doing one of the following"
-msgstr "Ukončit vytváření seznamu s odrážkami můžete následujícími způsoby:"
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:37(section/p)
+msgid "You can end a bulleted list by doing one of the following:"
+msgstr "Ukončit vytváření seznamu s odrážkami můžete následovně:"
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:35(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:40(item/p)
 msgid "Press <key>Enter</key> on a blank bulleted line."
-msgstr ""
-"Zmáčkněte <keycap>Enter</keycap> na prázdném řádku seznamu s odrážkami."
+msgstr "Zmáčkněte <key>Enter</key> na prázdném řádku seznamu s odrážkami."
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:36(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:41(item/p)
 msgid ""
 "Select <gui>Decrease Indent</gui> from the Text menu in succession until the "
 "current line is no longer part of the bulleted list."
@@ -961,74 +1005,74 @@ msgstr ""
 "Volte <gui>Zmenšit odsazení</gui> z nabídky <guibutton>Text</guibutton> tak "
 "dlouho, dokud aktuální řádek nepřestane být součástí seznamu s odrážkami."
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:37(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:42(item/p)
 msgid ""
-"Using the key combination <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> in "
-"succession until the current line is no longer part of the bulleted list."
+"Press <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> repeatedly until the "
+"current line is no longer part of the bulleted list."
 msgstr ""
-"Použijte kombinaci kláves <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> "
-"tolikrát, až aktuální řádek přestane být součástí seznamu s odrážkami."
+"Zmáčkněte <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> tolikrát, až "
+"aktuální řádek přestane být součástí seznamu s odrážkami."
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:38(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:43(item/p)
 msgid ""
-"Using the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq> in "
-"succession until the current line is no longer part of the bulleted list."
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq> repeatedly until the "
+"current line is no longer part of the bulleted list."
 msgstr ""
-"Použijte kombinaci kláves <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq> "
-"tolikrát, až aktuální řádek přestane být součástí seznamu s odrážkami."
+"Zmáčkněte <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq> tolikrát, až "
+"aktuální řádek přestane být součástí seznamu s odrážkami."
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:43(section/title)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:48(section/title)
 msgid "Increase Indentation"
 msgstr "Zvětšení odsazení"
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:44(section/p)
-msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse"
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:49(section/p)
+msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
 msgstr "Pokud chcete zvětšit odsazení řádku s odrážkou v seznamu pomocí myši:"
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:45(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:50(item/p)
 msgid "Select <gui>Increase Indent</gui> from the Text menu."
 msgstr "Zvolte <gui>Zvětšit odsazení</gui> v nabídce <gui>Text</gui>."
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:46(section/p)
-msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard"
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:51(section/p)
+msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
 msgstr ""
 "Pokud chcete zvětšit odsazení řádku s odrážkou v seznamu pomocí klávesnice:"
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:48(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:53(item/p)
 msgid "Press the <key>Tab</key> key."
 msgstr "Zmáčkněte klávesu <key>Tab</key>."
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:54(section/title)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:59(section/title)
 msgid "Decrease Indentation"
 msgstr "Zmenšení odsazení"
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:55(section/p)
-msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse"
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:60(section/p)
+msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
 msgstr "Pokud chcete zmenšit odsazení řádku s odrážkou v seznamu pomocí myši:"
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:56(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:61(item/p)
 msgid "Select <gui>Decrease Indent</gui> from the Text menu."
 msgstr "Zvolte <gui>Zmenšit odsazení</gui> v nabídce <gui>Text</gui>."
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:57(section/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:62(section/p)
 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
 msgstr ""
 "Pokud chcete zmenšit odsazení řádku s odrážkou v seznamu pomocí klávesnice:"
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:59(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:64(item/p)
 msgid ""
 "Press the key combination <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Zmáčkněte kombinaci kláves <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:60(item/p)
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:65(item/p)
 msgid ""
 "Press the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Zmáčkněte kombinaci kláves <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>."
 
 #: C/gnote-common-problems.page:9(info/desc)
-msgid "Frequently Asked Questions"
+msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Časté dotazy a odpovědi"
 
 #: C/gnote-common-problems.page:16(credit/years)
@@ -1044,123 +1088,126 @@ msgstr "Časté dotazy a odpovědi"
 msgid "2011-2012"
 msgstr "2011 – 2012"
 
-#: C/gnote-common-problems.page:20(page/title)
+#: C/gnote-common-problems.page:25(page/title)
 msgid "Gnote Common Issues"
 msgstr "Známé problémy s Gnote"
 
-#: C/gnote-common-problems.page:22(item/title)
+#: C/gnote-common-problems.page:27(item/title)
 msgid "Does <app>Gnote</app> work with <app>Tomboy</app>?"
 msgstr "Spolupracuje <app>Gnote</app> s poznámkami <app>Tomboy</app>?"
 
-#: C/gnote-common-problems.page:22(item/p)
+#: C/gnote-common-problems.page:27(item/p)
 msgid "You can import <app>Tomboy</app> Notes. An add-in has to be activated."
 msgstr ""
 "Poznámky <app>Tomboy</app> můžete importovat. K tomu musí být aktivován "
 "příslušný doplněk."
 
-#: C/gnote-common-problems.page:24(item/title)
-msgid "I can not find the Gnote status icon"
-msgstr "Nemohu najít stavovou ikonu Gnote"
+#: C/gnote-common-problems.page:29(item/title)
+msgid "I can't find the Gnote status icon."
+msgstr "Nemohu najít stavovou ikonu Gnote."
 
-#: C/gnote-common-problems.page:25(item/p)
+#: C/gnote-common-problems.page:30(item/p)
 msgid ""
-"You can activate the <app>Gnote</app> status icon using a command from "
-"<app>terminal</app>: <cmd>gsettings set org.gnome.gnote use-status-icon "
+"You can activate the <app>Gnote</app> status icon using a command in "
+"<app>Terminal</app>: <cmd>gsettings set org.gnome.gnote use-status-icon "
 "true</cmd>."
 msgstr ""
 "Stavovou ikonu <app>Gnote</app> můžete aktivovat v <app>terminálu</app> "
 "pomocí příkazu: <cmd>gsettings set org.gnome.gnote use-status-icon true</"
 "cmd>."
 
-#: C/gnote-common-problems.page:26(item/title)
+#: C/gnote-common-problems.page:31(item/title)
 msgid "How to automatically start <app>Gnote</app> when I log in?"
 msgstr "Jak automaticky spouštět <app>Gnote</app> při přihlášení?"
 
-#: C/gnote-common-problems.page:27(item/p)
+#: C/gnote-common-problems.page:32(item/p)
 msgid ""
 "To start Gnote automatically when you log into GNOME, run <app>gnome-session-"
-"properties</app>"
+"properties</app>."
 msgstr ""
 "Pokud chcete poznámky Gnote spouštět automaticky při přihlášení do GNOME, "
 "použijte <app>gnome-session-properties</app>."
 
 #: C/gnote-creating-notes.page:9(info/desc)
-#: C/gnote-creating-notes.page:20(page/title)
+msgid "Creating notes"
+msgstr "Vytváření poznámek"
+
+#: C/gnote-creating-notes.page:25(page/title)
 msgid "Creating Notes"
 msgstr "Vytváření poznámek"
 
-#: C/gnote-creating-notes.page:22(page/p)
-msgid ""
-"In <app>Gnote</app>, you can create new notes using one of the following "
-"methods:"
+#: C/gnote-creating-notes.page:27(page/p)
+msgid "In <app>Gnote</app>, you can create new notes in any of these ways:"
 msgstr ""
 "V aplikaci <app>Gnote</app> můžete nové poznámky vytvářet následujícími "
 "způsoby:"
 
-#: C/gnote-creating-notes.page:24(item/p)
-msgid "Click on application menu and select <gui>New Note</gui>."
-msgstr "Klikněte na nabídku aplikace a zvolte <gui>Nová poznámka</gui>."
+#: C/gnote-creating-notes.page:29(item/p)
+msgid "Select <gui>New Note</gui> in the application menu."
+msgstr "Zvolte <gui>Nová poznámka</gui> v nabídce aplikace."
 
-#: C/gnote-creating-notes.page:25(item/p)
-msgid "In <app>Gnote</app> window click the toolbar item <gui>New</gui>."
+#: C/gnote-creating-notes.page:30(item/p)
+msgid "In the <app>Gnote</app> window, click the toolbar item <gui>New</gui>."
 msgstr ""
 "V okně <app>Gnote</app> klikněte na liště nástrojů na položku <gui>Nová</"
 "gui>."
 
-#: C/gnote-creating-notes.page:26(item/p)
+#: C/gnote-creating-notes.page:31(item/p)
 msgid ""
-"When in search mode, right click in notes list and select <gui>New Note</"
-"gui>. This one will create note in currently selected notebook."
+"In the main window, right click in the note list and select <gui>New Note</"
+"gui>. This will create a note in the currently selected notebook."
 msgstr ""
-"V režimu hledání klikněte pravým tlačítkem v seznamu sešitů a zvolte "
-"<gui>Nová poznámka</gui>. Ta se vytvoří v právě vybraném sešitě."
+"V hlavním okně klikněte pravým tlačítkem v seznamu sešitů a zvolte <gui>Nová "
+"poznámka</gui>. Ta se vytvoří v právě vybraném sešitě."
 
-#: C/gnote-creating-notes.page:27(item/p)
+#: C/gnote-creating-notes.page:32(item/p)
 msgid ""
-"If <gui>Status Icon</gui> is enabled, click on it and select <gui>New Note</"
-"gui>."
+"If the status icon is enabled, click on it and select <gui>New Note</gui>."
 msgstr ""
-"Když je zapnutá <gui>Stavová ikona</gui>, klikněte na ni a vyberte <gui>Nová "
-"poznámka</gui>."
+"Když je zapnutá stavová ikona, klikněte na ni a vyberte <gui>Nová poznámka</"
+"gui>."
 
-#: C/gnote-creating-notes.page:28(item/p)
-msgid "Use keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+#: C/gnote-creating-notes.page:33(item/p)
+msgid "Use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Zmáčkněte klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+"Použijte klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
 
 #: C/gnote-deleting-notes.page:9(info/desc)
-#: C/gnote-deleting-notes.page:20(page/title)
+msgid "Deleting notes"
+msgstr "Mazání poznámek"
+
+#: C/gnote-deleting-notes.page:25(page/title)
 msgid "Deleting Notes"
 msgstr "Mazání poznámek"
 
-#: C/gnote-deleting-notes.page:21(page/p)
-msgid "You can delete note in few ways:"
-msgstr "Poznámku můžete smazat několika způsoby:"
+#: C/gnote-deleting-notes.page:26(page/p)
+msgid "You can delete a note in either of two ways:"
+msgstr "Poznámku můžete smazat těmito způsoby:"
 
-#: C/gnote-deleting-notes.page:23(item/p)
+#: C/gnote-deleting-notes.page:28(item/p)
 msgid ""
 "Right click in the list of notes and select <gui>Delete</gui>. This will "
 "delete all selected notes."
 msgstr ""
-"Klikněte pravým tlačítkem v seznamu poznámek a zvolte <gui>Smazat</gui>. Tím "
-"se vybraná poznámka smaže."
+"Klikněte pravým tlačítkem v seznamu poznámek a zvolte <gui>Odstranit</gui>. "
+"Tím se vybraná poznámka smaže."
 
-#: C/gnote-deleting-notes.page:24(item/p)
-msgid "When note is opened, press the <gui>Delete</gui> button on toolbar."
+#: C/gnote-deleting-notes.page:29(item/p)
+msgid "When a note is open, press the <gui>Delete</gui> button on the toolbar."
 msgstr ""
 "Když je poznámka otevřená, zmáčkněte na liště nástrojů tlačítko "
 "<gui>Odstranit</gui>."
 
-#: C/gnote-deleting-notes.page:26(page/p)
+#: C/gnote-deleting-notes.page:31(page/p)
 msgid ""
-"In all cases a dialog box will pop up asking if you want to permanently "
+"In both cases a dialog box will pop up asking if you want to permanently "
 "delete the note and its contents. Click the <gui>Delete</gui> button to "
-"discard the note permanently, or <gui>Cancel</gui> to abort the process. "
-"Links to this note from other notes will still exist, but will re-create the "
-"note upon activation."
+"discard the note permanently, or <gui>Cancel</gui> to abort. Links to the "
+"deleted note from other notes will still exist, but will re-create the note "
+"upon activation."
 msgstr ""
-"Ve všech případech se objeví dialogové okno s dotazem, jestli chcete "
-"poznámku včetně jejího obsahu trvale odstranit. Klikněte buď na tlačítko "
+"V obou případech se objeví dialogové okno s dotazem, jestli chcete poznámku "
+"včetně jejího obsahu trvale odstranit. Klikněte buď na tlačítko "
 "<gui>Odstranit</gui>, a tím poznámku trvale odstraňte, nebo na <gui>Zrušit</"
 "gui>, a tím operaci zrušte. Odkazy na smazanou poznámku budou existovat i "
 "nadále a jejich použitím znovu vytvoříte poznámku stejného názvu."
@@ -1169,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-editing-notes.page:25(media)
+#: C/gnote-editing-notes.page:30(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
@@ -1179,241 +1226,224 @@ msgstr ""
 "md5='715712e6322a5bf8c9aa1a6de1bb619b'"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:7(info/desc)
-msgid "Editing Notes Content"
+msgid "Editing note contents"
 msgstr "Úprava obsahu poznámek"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:18(page/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:23(page/title)
 msgid "Editing Notes"
 msgstr "Psaní poznámek"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:20(page/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Notes are opened in the same window by replacing search with note content."
+"When you open a note, <app>Gnote</app> will replace the note overview with "
+"the note's contents."
 msgstr ""
-"Poznámky se otevírají ve stejném okně, přičemž se hledání nahradí obsahem "
-"poznámky."
+"Když otevřete poznámku, <app>Gnote</app> nahradí přehled poznámek obsahem "
+"toto poznámky."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:21(page/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:26(page/p)
 msgid ""
-"At the top of the note there are two toolbars. The above one has items for "
-"going back to search mode and for creating new note. The lower one contains "
-"several buttons and text. Directly below this toolbar is the content area of "
-"the note."
+"At the top of the note you will see two toolbars. The upper one has buttons "
+"for going back to search mode and for creating a new note. The lower toolbar "
+"contains several buttons. Directly below this toolbar is the note's content "
+"area."
 msgstr ""
-"V horní části poznámky jsou dvě lišty nástrojů. Horní obsahuje položky pro "
+"V horní části poznámky jsou dvě lišty nástrojů. Horní obsahuje tlačítka pro "
 "návrat zpět do režimu hledání a pro vytvoření nové poznámky. Dolní obsahuje "
-"několik tlačítek a text. Přímo pod touto lištou je oblast s poznámkou."
+"několik tlačítek. Přímo pod touto lištou je oblast s poznámkou."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:23(figure/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:28(figure/title)
 msgid "<app>Gnote</app> window displaying note"
 msgstr "Okno <app>Gnote</app> zobrazující poznámku"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:24(figure/desc)
+#: C/gnote-editing-notes.page:29(figure/desc)
 msgid "<app>Gnote</app> Note"
 msgstr "Poznámka <app>Gnote</app>"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:26(media/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:31(media/p)
 msgid "<app>Gnote</app> note editing."
 msgstr "Úprava poznámky <app>Gnote</app>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:30(page/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:35(page/p)
 msgid ""
-"The note can be edited by clicking in the content area and using the "
-"keyboard to add and remove content. The first line is considered the title "
-"of the note. By default this is populated with the text \"New Note N\". The "
-"title is changed by clicking in the content area on the first line and using "
-"the keyboard to change the title. By default, focus is given to the content "
-"area upon creation of a new note, so you can immediately start editing the "
-"note without the need to click on the content area with the mouse."
+"To edit the note, click in the content area and type. The first line is "
+"considered the title of the note. By default this is populated with the text "
+"\"New Note (number)\". To change the title, click on the first line and use "
+"the keyboard to change the title."
 msgstr ""
-"Poznámku začnete upravovat tak, že kliknete do prostoru s obsahem a na "
-"klávesnicí píšete, případně mažete, její obsah. První řádek je považován za "
-"název poznámky. Na začátku se automaticky dosadí text „Nová poznámka N“. "
-"Změnit jej můžete kliknutím na první řádek v prostoru s obsahem poznámky a "
-"jeho úpravou pomocí klávesnice. Hned po vytvoření nové poznámky se nastaví "
-"zaměření do prostoru s obsahem poznámky, takže můžete začít rovnou psát a "
-"nemusíte do prostoru s obsahem klikat myší."
+"Když chcete poznámku upravit, klikněte kdekoliv do ní a začněte psát. První "
+"řádek je považován za název poznámky. Ve výchozím stavu je vyplněn textem "
+"„Nová poznámka (číslo)“. Pokud chcete nadpis změnit, klikněte na první řádek "
+"a použijte klávesnici ke změně."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:31(page/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:36(page/p)
 msgid ""
-"Formatting text within your notes can be done using the <gui>Text</gui> "
-"button. The <gui>Text</gui> button will display a menu with several options "
-"from which you can choose. Each menu item is explained next."
+"Use the <gui>Text</gui> button to format text within your notes. This button "
+"displays a menu with several commands:"
 msgstr ""
-"Text ve svých poznámkách můžete formátovat s použitím tlačítka <gui>Text</"
-"gui>. Tlačítko <gui>Text</gui> zobrazí nabídku s několika volbami na výběr. "
-"Zde je popis jednotlivých položek."
+"K formátování textu poznámky použijte tlačítko <gui>Text</gui>. To zobrazí "
+"nabídku s několika příkazy:"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:34(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:39(item/title)
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:35(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Support for “Undo” is available in <app>Gnote</app> through this menu item. "
-"The Undo function allows you to revert previous changes made to your note "
-"during the current session. To undo your last change using the keyboard, use "
-"the standard keybinding, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
+"The <gui>Undo</gui> command reverts changes made to your note during the "
+"current session. To undo using the keyboard, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Funkce „Zpět“ je v aplikaci Gnote dostupná přes tuto nabídku. Umožňuje vám "
-"vrátit předchozí změny provedené ve vaší poznámce v aktuálním sezení. Pokud "
-"chcete vrátit zpět poslední změny pomocí klávesnice, použijte standardní "
-"klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
+"Funkce <gui>Zpět</gui> vrácí změny provedené ve vaší poznámce v aktuálním "
+"sezení. Pokud chcete vrátit zpět poslední změny pomocí klávesnice, zmáčkněte "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:37(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:42(item/title)
 msgid "Redo"
 msgstr "Znovu"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:38(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:43(item/p)
 msgid ""
-"The “Redo” function is used to put back changes that were removed using the "
-"“Undo” feature. To redo your last change using the keyboard, use the "
-"standard keybinding, <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></"
-"keyseq>."
+"The <gui>Redo</gui> command puts back changes that were removed using the "
+"<gui>Undo</gui> feature. To redo your last change using the keyboard, press "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Funkce „Znovu“ se používá k vrácení změn, které jste zrušili pomocí funkce "
-"„Zpět“. Pokud chcete znovu vrátit změny pomocí klávesnice, použijte "
-"standardní klávesovou zkratku <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</"
-"key></keyseq>."
+"Funkce <gui>Znovu</gui> se používá k vrácení změn, které jste zrušili pomocí "
+"funkce <gui>Zpět</gui>. Pokud chcete znovu vrátit změny pomocí klávesnice, "
+"zmáčkněte <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:40(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:45(item/title)
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:41(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:46(item/p)
 msgid ""
-"To make text within your note bold, first select the text you want to "
-"modify. Then select the Bold option from the <gui>Text</gui> menu. You may "
-"also use the keybinding <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq> after "
-"selecting the text."
+"To make text bold, select it and then select the <gui>Bold</gui> command "
+"from the <gui>Text</gui> menu or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></"
+"keyseq>."
 msgstr ""
-"Pokud chcete mít některou část textu vaší poznámky tučně, tak ji nejprve "
-"vyberte. Potom v nabídce <gui>Text</gui> zvolte možnost <gui>Tučné</gui>. A "
-"nebo můžete po výběru textu použít klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>B</key></keyseq>."
+"Pokud chcete mít některou část textu vaší poznámky tučně, tak ji vyberte a "
+"po té v nabídce <gui>Text</gui> zvolte příkaz <gui>Tučné</gui> nebo "
+"zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:43(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:48(item/title)
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:44(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:49(item/p)
 msgid ""
-"To make text within your note italic, first select the text you want to "
-"modify. Then select the Italic option from the Text menu. You may also use "
-"the keybinding <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> after selecting "
-"the text."
-msgstr ""
-"Pokud chcete mít některou část textu vaší poznámky v kurzívě, tak ji nejprve "
-"vyberte. Potom v nabídce <gui>Text</gui> zvolte možnost <gui>Kurzíva</gui>. "
-"A nebo můžete po výběru textu použít klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</"
+"To make text italic, select it and then select the <gui>Italic </gui> "
+"command from the <gui>Text</gui> menu, or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>I</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete mít některou část textu vaší poznámky v kurzívě, tak ji vyberte "
+"a po té v nabídce <gui>Text</gui> zvolte příkaz <gui>Kurzíva</gui> nebo "
+"zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:46(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:51(item/title)
 msgid "Strikeout"
 msgstr "Přeškrtnuté"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:47(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:52(item/p)
 msgid ""
 "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
-"strikeout, select the text and then select the <gui>Strikeout</gui> option "
-"from the <gui>Text</gui> menu. You may also use the keybinding "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> after selecting the text."
+"strikeout, select text and then select the <gui>Strikeout</gui> command from "
+"the <gui>Text</gui> menu or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>."
 msgstr ""
 "Přeškrtnutí umístí vodorovnou čáru přes vybraný text. Pokud chcete "
 "přeškrtnutí použít, tak vyberte text a v nabídce <gui>Text</gui> zvolte "
-"možnost <gui>Přeškrtnuté</gui>. A nebo můžete po výběru textu použít "
-"klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+"příkaz <gui>Přeškrtnuté</gui> nebo zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</"
+"key></keyseq>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:49(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:54(item/title)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Zvýraznění"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:50(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:55(item/p)
 msgid ""
 "The highlight style will put a different background around the selected "
-"text. To add a highlight, select the text and then select the "
-"<gui>Highlight</gui> option from the <gui>Text</gui> menu. You may also use "
-"the keybinding <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> after selecting "
-"the text."
+"text. To add a highlight, select text and then select the <gui>Highlight</"
+"gui> command from the <gui>Text</gui> menu or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Zvýraznění umístí pod vybraný text žluté pozadí. Pokud chcete zvýraznění "
-"použít, tak vyberte text a v nabídce <gui>Text</gui> zvolte možnost "
-"<gui>Zvýraznění</gui>. A nebo můžete po výběru textu použít klávesovou "
-"zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+"použít, tak vyberte text a v nabídce <gui>Text</gui> zvolte příkaz "
+"<gui>Zvýraznění</gui> nebo zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+"keyseq>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:52(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:57(item/title)
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost písma"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:53(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:58(item/p)
 msgid ""
 "There are actually four options in this part of the menu: Small, Normal, "
-"Large, Huge. Each one of these options represents a font size to use for the "
-"selected text in the note. To modify the font size, select the text and then "
-"select one of <gui>Small</gui>, <gui>Normal</gui>, <gui>Large</gui>, "
-"<gui>Huge</gui> options from the Text menu."
+"Large, and Huge. Each option represents a font size to use for the selected "
+"text. To modify the font size, select text and then select <gui>Small</gui>, "
+"<gui>Normal</gui>, <gui>Large</gui>, or <gui>Huge</gui>."
 msgstr ""
 "V současnosti jsou v této části nabídky k dispozici čtyři volby: Malé, "
 "Normální, Velké, Obrovské. Každá z těchto voleb představuje velikost písma "
 "použitou na vybraný text poznámky. Pokud chcete velikost písma změnit, "
 "vyberte text a zvolte jednu z možností <gui>Malé</gui>, <gui>Normální</gui>, "
-"<gui>Velké</gui>, <gui>Obrovské</gui> v nabídce <gui>Text</gui>."
+"<gui>Velké</gui>, <gui>Obrovské</gui>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:55(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:60(item/title)
 msgid "Bullets"
 msgstr "Odrážky"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:56(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:61(item/p)
 msgid ""
-"Select the Bullets option from the Text menu to begin or end a bulleted "
-"list. If the cursor is inside a bulleted list, the <gui>Increase Indent</"
-"gui>, <gui>Decrease Indent</gui> options will be enabled."
+"Select the <gui>Bullets</gui> command from the Text menu to begin or end a "
+"bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the <gui>Increase "
+"Indent</gui> and <gui>Decrease Indent</gui> options will be enabled."
 msgstr ""
-"Volbu <gui>Odrážky</gui> v nabídce <gui>Text</gui> vyberte pokud chcete "
-"začít nebo ukončit seznam s odrážkami. Pokud se kurzor nachází uvnitř "
-"seznamu s odrážkami, jsou dostupné volby <gui>Zvětšit odsazení</gui> a "
-"<gui>Zmenšit odsazení</gui>."
+"Volbu příkazu <gui>Odrážky</gui> v nabídce <gui>Text</gui> začnete nebo "
+"ukončíte seznam s odrážkami. Pokud se kurzor nachází uvnitř seznamu s "
+"odrážkami, jsou dostupné volby <gui>Zvětšit odsazení</gui> a <gui>Zmenšit "
+"odsazení</gui>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:57(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:62(item/p)
 msgid ""
 "With the cursor on a bulleted list line, select the <gui>Increase Indent</"
-"gui> option to shift the current line to the right or the <gui>Decrease "
-"Indent</gui> option to shift the current line to the left."
+"gui> command to shift the current line to the right or the <gui>Decrease "
+"Indent</gui> command to shift to the left."
 msgstr ""
 "S kurzorem umístěným na řádku s odrážkou zvolte <gui>Zvětšit odsazení</gui>, "
 "a aktuální řádek se odsune doprava, nebo <gui>Zmenšit odsazení</gui>, a "
 "aktuální řádek se přisune doleva."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:58(item/p)
-msgid "For more information on bullets, <link xref=\"bulleted-lists\"/>."
+#: C/gnote-editing-notes.page:63(item/p)
+msgid "For more information on bullets, see <link xref=\"bulleted-lists\"/>."
 msgstr ""
 "Více informací o odrážkách podává kapitola <link xref=\"bulleted-lists\"/>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:60(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:65(item/title)
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Najít v této poznámce"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:61(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:66(item/p)
 msgid ""
-"Use this to search for text within the current note. A small find bar will "
-"open up at the bottom of the note. To open the find bar using the keyboard, "
-"use the standard keybinding, <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. "
-"Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. "
-"Click <gui>Next</gui> to highlight the next match and place the cursor "
-"there. Click <gui>Previous</gui> to move to the previous match. To close the "
-"find bar, click X (Close Button) on the far left or press the <key>Escape</"
-"key> key."
+"Use this command to search for text within the current note. A small find "
+"bar will appear above the note. To open the find bar using the keyboard, "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. Enter the text to find "
+"and press <key>Enter</key>. Matches will be highlighted. Click <gui>Next</"
+"gui> to highlight the next match and place the cursor there. Click "
+"<gui>Previous</gui> to move to the previous match. To close the find bar, "
+"click the X (close button) on the far left or press the <key>Escape</key> "
+"key."
 msgstr ""
 "Použijte k hledání textu v rámci aktuální poznámky. V dolní části poznámky "
-"se otevře malá vyhledávací lišta. K otevření této lišty z klávesnice "
-"použijte standardní klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></"
-"keyseq>. Zadejte text, který chcete najít. Po jeho zadání se nalezené shody "
-"zvýrazní. Kliknutím na <gui>Následující</gui> se kurzor přesune na "
-"následující zvýrazněnou shodu. Kliknutím na <gui>Předchozí</gui> se přesune "
-"na předchozí zvýrazněnou shodu. Vyhledávací lištu zavřete kliknutím na "
-"křížek (tlačítko Zavřít) vlevo nebo zmáčknutím klávesy <key>Esc</key>."
-
-#: C/gnote-editing-notes.page:67(section/title)
+"se otevře malá vyhledávací lišta. Pro otevření této lišty z klávesnice "
+"zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. Zadejte text, který "
+"chcete najít, a zmáčkněte <key>Enter</key>. Nalezené shody se zvýrazní. "
+"Kliknutím na <gui>Následující</gui> se kurzor přesune na následující "
+"zvýrazněnou shodu. Kliknutím na <gui>Předchozí</gui> se přesune na předchozí "
+"zvýrazněnou shodu. Vyhledávací lištu zavřete kliknutím na křížek (tlačítko "
+"Zavřít) vlevo nebo zmáčknutím klávesy <key>Esc</key>."
+
+#: C/gnote-editing-notes.page:72(section/title)
 msgid "Rich Note Content"
 msgstr "Vylepšení obsahu poznámek"
 
@@ -1421,7 +1451,7 @@ msgstr "Vylepšení obsahu poznámek"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-hotkeys.page:32(media)
+#: C/gnote-hotkeys.page:37(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-hotkeys.png' "
@@ -1431,68 +1461,69 @@ msgstr ""
 "md5='9d159b4e82cad633bf68e8e4a3524950'"
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:8(info/desc)
-msgid "Gnote Hotkey Settings"
-msgstr "Klávesové zkratky Gnote"
+msgid "Gnote hotkey settings"
+msgstr "Nastavení klávesových zkratek Gnote"
 
-#: C/gnote-hotkeys.page:20(page/title)
+#: C/gnote-hotkeys.page:25(page/title)
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: C/gnote-hotkeys.page:21(page/p)
+#: C/gnote-hotkeys.page:26(page/p)
 msgid ""
-"The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
+"The <gui>hotkeys</gui> tab lets you set global key combinations to perform "
 "different functions in <app>Gnote</app>. In order to set key combinations, "
-"you must have the Listen for Hotkeys checkbox enabled."
+"you must have the <gui>Listen for hotkeys</gui> checkbox enabled."
 msgstr ""
-"Karta Klávesové zkratky vám umožňuje nastavit globální kombinace kláves k "
-"provádění různých funkcí v aplikaci <app>Gnote</app>. Pokud chcete nastavit "
-"klávesové zkratky, musíte zapnout volbu Používat klávesové zkratky."
+"Karta <gui>Klávesové zkratky</gui> vám umožňuje nastavit globální kombinace "
+"kláves k provádění různých funkcí v aplikaci <app>Gnote</app>. Pokud chcete "
+"nastavit klávesové zkratky, musíte zapnout volbu <gui>Používat klávesové "
+"zkratky</gui>."
 
-#: C/gnote-hotkeys.page:23(item/title)
+#: C/gnote-hotkeys.page:28(item/title)
 msgid "Show notes menu"
 msgstr "Zobrazit nabídku poznámek"
 
-#: C/gnote-hotkeys.page:23(item/p)
-msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
+#: C/gnote-hotkeys.page:28(item/p)
+msgid "Enter a key combination for opening the notes menu."
 msgstr "Zadejte kombinaci kláves pro otevírání nabídky poznámek."
 
-#: C/gnote-hotkeys.page:24(item/title)
+#: C/gnote-hotkeys.page:29(item/title)
 msgid "Open \"Start Here\""
 msgstr "Otevřít „Začněte zde“"
 
-#: C/gnote-hotkeys.page:24(item/p)
+#: C/gnote-hotkeys.page:29(item/p)
 msgid ""
-"Enter the key combination to open the “Start Here” note, which is "
+"Enter a key combination for opening the “Start Here” note, which is "
 "preinstalled with Gnote."
 msgstr ""
 "Zadejte kombinaci kláves pro otevření poznámky „Začněte zde“, která je v "
 "aplikaci Gnote předinstalovaná."
 
-#: C/gnote-hotkeys.page:25(item/title)
+#: C/gnote-hotkeys.page:30(item/title)
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Vytvořit novou poznámku"
 
-#: C/gnote-hotkeys.page:25(item/p)
-msgid "Enter the key combination to create a new note."
+#: C/gnote-hotkeys.page:30(item/p)
+msgid "Enter a key combination for creating a new note."
 msgstr "Zadejte kombinaci kláves pro vytvoření nové poznámky."
 
-#: C/gnote-hotkeys.page:26(item/title)
+#: C/gnote-hotkeys.page:31(item/title)
 msgid "Open \"Search All Notes\""
 msgstr "Otevřít „Hledat ve všech poznámkách“"
 
-#: C/gnote-hotkeys.page:26(item/p)
-msgid "Enter the key combination to open the search."
+#: C/gnote-hotkeys.page:31(item/p)
+msgid "Enter a key combination for opening a search."
 msgstr "Zadejte kombinaci kláves pro otevření hledání."
 
-#: C/gnote-hotkeys.page:30(figure/title)
+#: C/gnote-hotkeys.page:35(figure/title)
 msgid "<gui>Hotkeys Preferences</gui> window"
 msgstr "Okno <gui>Předvolby klávesových zkratek</gui> window"
 
-#: C/gnote-hotkeys.page:31(figure/desc)
+#: C/gnote-hotkeys.page:36(figure/desc)
 msgid "<app>Gnote</app> hotkeys"
 msgstr "Klávesové zkratky <app>Gnote</app>"
 
-#: C/gnote-hotkeys.page:33(media/p)
+#: C/gnote-hotkeys.page:38(media/p)
 msgid "Setting up <app>Gnote</app> keyboard shortcuts."
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek <app>Gnote</app>."
 
@@ -1500,7 +1531,7 @@ msgstr "Nastavení klávesových zkratek <app>Gnote</app>."
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-introduction.page:34(media)
+#: C/gnote-introduction.page:39(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' "
@@ -1510,109 +1541,112 @@ msgstr ""
 "md5='cf2e0e9f8b25839a5de1e0b867d6c74c'"
 
 #: C/gnote-introduction.page:9(info/desc)
-msgid "Introduction to the <app>Gnote</app>"
+msgid "Introduction to <app>Gnote</app>"
 msgstr "Úvod do poznámek <app>Gnote</app>"
 
-#: C/gnote-introduction.page:21(page/title)
+#: C/gnote-introduction.page:26(page/title)
 msgid "Gnote Introduction"
 msgstr "Úvod do Gnote"
 
-#: C/gnote-introduction.page:22(page/p)
+#: C/gnote-introduction.page:27(page/p)
 msgid ""
 "<app>Gnote</app> is a desktop note-taking application for GNOME. It is "
-"simple and easy to use, and allows you to organize the ideas and information "
-"you deal with every day. Gnote has some very useful editing features to help "
-"you customize your notes, including"
-msgstr ""
-"Gnote je aplikace k vytváření poznámek v pracovním prostředí GNOME. Je "
-"jednoduchá a snadno použitelná a umožňuje vám uspořádat si své nápady a "
-"informace, se kterými pracujete dennodenně. Gnote má pár velmi užitečných "
-"editačních funkcí, které vám pomohou si poznámky přizpůsobit, včetně:"
-
-#: C/gnote-introduction.page:24(item/p)
-msgid "Highlighting Search Text"
-msgstr "Zvýrazňování hledaného textu"
-
-#: C/gnote-introduction.page:25(item/p)
-msgid "Inline Spell Checking"
-msgstr "Zabudované kontroly pravopisu"
-
-#: C/gnote-introduction.page:26(item/p)
-msgid "Auto-linking Web and Email Addresses"
-msgstr "Automatických odkazů na weby a e-mailové adresy"
-
-#: C/gnote-introduction.page:27(item/p)
-msgid "Undo/Redo Support"
-msgstr "Podpory funkcí zpět/znovu"
-
-#: C/gnote-introduction.page:28(item/p)
-msgid "Font Styling and Sizing"
-msgstr "Nastavení stylu a velikosti písma"
-
-#: C/gnote-introduction.page:32(figure/title)
-#: C/gnote-introduction.page:33(figure/desc)
-msgid "<app>Gnote</app> main window"
+"simple and easy to use, and lets you organize the ideas and information you "
+"deal with every day. Gnote has useful editing features to help you customize "
+"your notes, including"
+msgstr ""
+"<app>Gnote</app> je aplikace k vytváření poznámek v pracovním prostředí "
+"GNOME. Je jednoduchá a snadno použitelná a umožní vám uspořádat si své "
+"nápady a informace, se kterými pracujete dennodenně. Gnote má pár velmi "
+"užitečných editačních funkcí, které vám pomohou si poznámky přizpůsobit, "
+"včetně"
+
+#: C/gnote-introduction.page:29(item/p)
+msgid "highlighting search text"
+msgstr "zvýrazňování hledaného textu"
+
+#: C/gnote-introduction.page:30(item/p)
+msgid "inline spell checking"
+msgstr "zabudované kontroly pravopisu"
+
+#: C/gnote-introduction.page:31(item/p)
+msgid "auto-linking web and email addresses"
+msgstr "automatických odkazů na weby a e-mailové adresy"
+
+#: C/gnote-introduction.page:32(item/p)
+msgid "undo/redo"
+msgstr "zpět/znovu"
+
+#: C/gnote-introduction.page:33(item/p)
+msgid "font styling and sizing"
+msgstr "nastavení stylu a velikosti písma"
+
+#: C/gnote-introduction.page:34(item/p)
+msgid "bulleted lists"
+msgstr "seznamů s odrážkami"
+
+#: C/gnote-introduction.page:37(figure/title)
+#: C/gnote-introduction.page:38(figure/desc)
+msgid "The <app>Gnote</app> main window"
 msgstr "Hlavní okno <app>Gnote</app>"
 
-#: C/gnote-introduction.page:35(media/p)
-msgid "<app>Gnote</app> main window."
+#: C/gnote-introduction.page:40(media/p)
+msgid "The <app>Gnote</app> main window."
 msgstr "Hlavní okno <app>Gnote</app>."
 
 #: C/gnote-links.page:9(info/desc)
-msgid "Linking to Other Notes"
+msgid "Linking to other notes"
 msgstr "Odkazy na jiné poznámky"
 
-#: C/gnote-links.page:20(page/title)
+#: C/gnote-links.page:25(page/title)
 msgid "Links"
 msgstr "Odkazy"
 
-#: C/gnote-links.page:21(page/p)
+#: C/gnote-links.page:26(page/p)
 msgid ""
-"The <gui>Link</gui> button allows you to create a link to a new note from "
-"within the current note. For example, if your note contains the phrase "
-"“FinalExam”, you can select this text with the mouse and click the "
-"<gui>Link</gui> button to create a new note with the title “FinalExam”. A "
-"link will also be created in the current note that can be clicked to open "
-"the new “FinalExam” note."
+"The <gui>Link</gui> button creates a link to a new note from within the "
+"current note. For example, if your note contains the phrase “FinalExam”, you "
+"can select this text and click the <gui>Link</gui> button to create a new "
+"note called “FinalExam”. The selected text will become a clickable link to "
+"this new note."
 msgstr ""
-"Tlačítko <gui>Odkaz</gui> vám umožňuje vytvořit odkaz ze současné poznámky "
-"na novou poznámku. Například, když poznámka obsahuje frázi „Závěrečná "
-"zkouška“, můžete tento text pomocí myši vybrat a kliknout na tlačítko "
-"<gui>Odkaz</gui>, čímž se vytvoří nová poznámka s názvem „Závěrečná "
-"zkouška“. Zároveň se v současné poznámce vytvoří odkaz, který po kliknutí "
-"otevírá novou poznámku „Závěrečná zkouška“."
+"Tlačítko <gui>Odkaz</gui> vytváří odkaz ze současné poznámky na novou "
+"poznámku. Například, když poznámka obsahuje frázi „Závěrečná zkouška“, "
+"můžete tento text pomocí myši vybrat a kliknout na tlačítko <gui>Odkaz</"
+"gui>, čímž se vytvoří nová poznámka s názvem „Závěrečná zkouška“. Vybraný "
+"text se stane klikatelným odkazem na novou poznámku."
 
-#: C/gnote-links.page:23(note/p)
+#: C/gnote-links.page:28(note/p)
 msgid ""
-"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
+"Changing a note's title will update links present in other notes. This "
 "prevents broken links from occurring when a note is renamed."
 msgstr ""
 "Pokud změníte název poznámky, automaticky se aktualizují všechny odkazy na "
 "ni. To zajistí, že nevzniknou neplatné odkazy při přejmenovávání poznámek."
 
-#: C/gnote-links.page:25(section/title)
+#: C/gnote-links.page:30(section/title)
 msgid "Backlinks Add-in"
 msgstr "Doplněk Zpětné odkazy"
 
-#: C/gnote-links.page:26(section/p)
+#: C/gnote-links.page:31(section/p)
 msgid ""
 "The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src=\"figures/"
 "gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"> </media> icon. When "
-"backlinks add-in is installed, the <gui>Tools</gui> menu will contain an "
-"item <gui>What links here?</gui>, which provides a sub-menu with all notes, "
-"containing link to current note."
+"the <app>Backlinks</app> add-in is installed, the <gui>Tools</gui> menu will "
+"contain an item <gui>What links here?</gui>, which provides a sub-menu "
+"listing all notes containing a link to the current note."
 msgstr ""
 "Tlačítko Nástroje je prezentováno ikonou <media type=\"image\" src=\"figures/"
 "gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"></media>. Pokud je "
-"nainstalován doplněk Zpětné odkazy, bude nabídka <gui>Nástroje</gui> "
-"obsahovat položku <gui>Co sem odkazuje?</gui>, která poskytne podnabídku se "
-"všemi poznámkami, které obsahují odkaz na aktuální poznámku."
+"nainstalován doplněk <app>Zpětné odkazy</app>, bude nabídka <gui>Nástroje</"
+"gui> obsahovat položku <gui>Co sem odkazuje?</gui>, která poskytne "
+"podnabídku se všemi poznámkami, které obsahují odkaz na aktuální poznámku."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-notes-preferences.page:35(media)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:40(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' "
@@ -1625,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-notes-preferences.page:52(media)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:57(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-advanced.png' "
@@ -1635,18 +1669,18 @@ msgstr ""
 "md5='6ad4dea34c8852eb4218c4957fab3e0a'"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:9(info/desc)
-msgid "Gnote Settings"
+msgid "Gnote settings"
 msgstr "Nastavení Gnote"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:21(page/title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:26(page/title)
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Předvolby Gnote"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:23(section/title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:28(section/title)
 msgid "General preferences"
 msgstr "Obecné předvolby"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:24(section/p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:29(section/p)
 msgid ""
 "To set preferences for <app>Gnote</app>, select <gui>Preferences</gui> from "
 "the application menu."
@@ -1654,57 +1688,54 @@ msgstr ""
 "Když chcete nastavit předvolby pro <app>Gnote</app>, vyberte <gui>Předvolby</"
 "gui> v nabídce aplikace."
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:25(section/p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:30(section/p)
 msgid ""
 "There are three categories of preferences, <gui>General</gui>, <gui>Hotkeys</"
-"gui> and <gui>Add-Ins</gui>. Preferences for each tab will be described "
-"below."
+"gui> and <gui>Add-Ins</gui>."
 msgstr ""
 "V předvolbách jsou tři kategorie: <gui>Obecné</gui>, <gui>Klávesové zkratky</"
-"gui> a <gui>Doplňky</gui>. Předvolby, které se nachází na každé z karet, "
-"jsou popsány níže."
+"gui> a <gui>Doplňky</gui>."
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:26(section/p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:31(section/p)
 msgid ""
-"The general tab will allow you to set preferences related to application "
-"behaviour and editing notes. There are few checkboxes on this tab, which can "
-"either be turned on or off."
+"The <gui>General</gui> tab lets you set preferences related to application "
+"behaviour and editing notes. There are a few checkboxes on this tab:"
 msgstr ""
-"Karta Obecné slouží k nastavení předvoleb vztahujících se k chování a k "
-"úpravám poznámek. Na této kartě najdete několik zaškrtávacích políček, která "
-"mohou být zapnutá nebo vypnutá."
+"Karta <gui>Obecné</gui> slouží k nastavení předvoleb vztahujících se k "
+"chování a k úpravám poznámek. Na této kartě najdete několik zaškrtávacích "
+"políček:"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:28(item/title)
-msgid "Use Status Icon"
+#: C/gnote-notes-preferences.page:33(item/title)
+msgid "Use status icon"
 msgstr "Používat stavovou ikonu"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:28(item/p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:33(item/p)
 msgid ""
-"Enable this checkbox to show <app>Gnote</app> status icon when running. In "
-"this mode <app>Gnote</app> will remain present even after all it's windows "
-"are closed. Recently used notes and other windows can be opened from menu, "
-"that appears after clicking or right-clicking status icon."
+"Enable this checkbox to show the <app>Gnote</app> status icon when running. "
+"In this mode <app>Gnote</app> will remain present even after all its windows "
+"are closed. When you click the status icon, a menu appears that gives you "
+"quick access to recently used notes and other windows."
 msgstr ""
-"Zaškrtněte toto políčko, aby aplikace <app>Gnote</app>, když poběží, "
+"Zaškrtněte toto políčko, aby aplikace <app>Gnote</app>, když běží, "
 "zobrazovala stavovou ikonu. V tomto režimu poznámky <app>Gnote</app> "
-"zůstanou prezentovány ikonou, i když zavřete všechna jeho okna. Poznámky, "
-"které jste měli před tím otevřeny, a stejně tak ostatní okna, se po kliknutí "
-"levým nebo pravým tlačítkem na stavovou ikonu znovu zobrazí."
+"zůstanou prezentovány ikonou, i když zavřete všechna jeho okna. Po kliknutí "
+"na stavovou ikonu se zobrazí nabídka poskytující rychlý přístup k nedávno "
+"použitým poznámkám a dalším oknům."
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:29(item/title)
-msgid "Spellcheck While Typing"
+#: C/gnote-notes-preferences.page:34(item/title)
+msgid "Spellcheck while typing"
 msgstr "Kontrola překlepů během psaní"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:29(item/p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:34(item/p)
 msgid ""
-"Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
+"Enable this checkbox to underline misspellings in red and provide "
 "suggestions in the right click context menu."
 msgstr ""
 "Zaškrtněte toto políčko, aby se pravopisně nesprávná slova podtrhávala "
 "červeně. Po kliknutí pravým tlačítkem se vám budou v kontextové nabídce "
 "navrhovat správné tvary."
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:29(item/p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:34(item/p)
 msgid ""
 "The spellcheck option is only available if you have the GtkSpell package for "
 "your distribution installed."
@@ -1712,190 +1743,187 @@ msgstr ""
 "Volba kontroly překlepů je dostupná jen v případě, že máte ve své distribuci "
 "nainstalován balíček GtkSpell."
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:30(item/title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:35(item/title)
 msgid "Highlight WikiWords"
 msgstr "Zvýrazňovat WikiSlova"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:30(item/p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:35(item/p)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. Clicking "
-"on the link will create a new note with the title corresponding to the link "
-"text."
+"on a link will create a new note with a title corresponding to the link text."
 msgstr ""
 "Zaškrtněte toto políčko, aby se vytvářely odkazy na výrazy "
 "KteréVypadajíTakto. Kliknutím na odkaz se vytvoří nová poznámka s názvem "
 "odpovídajícím odkazovanému textu."
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:31(item/title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:36(item/title)
 msgid "Enable auto-bulleted lists"
 msgstr "Povolit automatické seznamy s odrážkami"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:31(item/p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:36(item/p)
 msgid ""
-"Enable this checkbox, if you want create bulleted list by starting lines "
-"with dash character <key>-</key>. Read more about <link xref=\"bulleted-lists"
-"\"/>."
+"When this preference is enabled, you can create bulleted lists by starting "
+"lines with a dash character <key>-</key>. Read more about <link xref="
+"\"bulleted-lists\"/>."
 msgstr ""
-"Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete vytvářet seznamy s odrážkami, tak že "
+"Když je tato volba zapnutá, můžete vytvářet seznamy s odrážkami tak, že "
 "řádky začnete pomlčkou <key>-</key>. Více se dočtete v kapitole <link xref="
 "\"bulleted-lists\"/>."
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:32(item/title)
-msgid "Use Custom Font"
+#: C/gnote-notes-preferences.page:37(item/title)
+msgid "Use custom font"
 msgstr "Používat vlastní písmo"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:32(item/p)
-msgid ""
-"Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
-"option is disabled, the default system font will be used."
+#: C/gnote-notes-preferences.page:37(item/p)
+msgid "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes."
 msgstr ""
 "Zaškrtněte toto políčko, abyste si mohli nastavit vlastní písmo pro své "
-"poznámky. Pokud políčko není zaškrtnuté, používá se výchozí systémové písmo."
+"poznámky."
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:34(figure/title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:39(figure/title)
 msgid "<gui>Preferences</gui> window"
 msgstr "Okno <gui>Předvolby</gui>"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:35(figure/desc)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:40(figure/desc)
 msgid "Editing Gnote Preferences"
 msgstr "Úprava předvoleb Gnote"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:40(section/title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:45(section/title)
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:43(section/title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:48(section/title)
 msgid "Synchronization Settings"
 msgstr "Nastavení synchronizace"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:45(section/title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:50(section/title)
 msgid "Synchronization services"
 msgstr "Synchronizační služby"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:49(section/p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:54(section/p)
 msgid ""
-"Clicking <gui>Advanced</gui> button in <gui>Synchronization</gui> tab of "
-"<gui>Preferences</gui> dialog brings another dialog for setting up conflict "
-"resolution."
+"The <gui>Advanced</gui> button in the <gui>Synchronization</gui> tab of the "
+"<gui>Preferences</gui> dialog brings up another dialog for setting up "
+"conflict resolution."
 msgstr ""
-"Klikněte na tlačítko <gui>Pokročilé…</gui> na kartě <gui>Synchronizace</gui> "
-"v dialogovém okně <gui>Předvolby Gnote</gui> a zobrazí se další dialogové "
-"okno s nastavením řešení konfliktů."
+"Tlačítko <gui>Pokročilé…</gui> na kartě <gui>Synchronizace</gui> v "
+"dialogovém okně <gui>Předvolby</gui> zobrazí další dialogové okno s "
+"nastavením řešení konfliktů."
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:51(figure/title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:56(figure/title)
 msgid "Advanced Synchronization Settings"
 msgstr "Pokročilá nastavení synchronizace"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:54(section/p)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:59(section/p)
 msgid ""
-"This dialog lets you choose what to do, when a conflict occurrs. A conflict "
-"happends, when the note is modified before synchronizing and it has been "
-"also modified on other device (and synchronized to synchronization storage). "
-"You can select one of these options:"
+"This dialog lets you choose what to do when a conflict occurrs. A conflict "
+"happens when a note has been modified both on the local machine and on "
+"another device. You can select one of these options:"
 msgstr ""
 "V tomto dialogovém okně si můžete zvolit, co se má udělat, když se vyskytne "
-"konflikt. Ty vznikají, když je poznámka před synchronizací upravena a "
-"zároveň byla upravena na jiném zařízení (a synchronizována do "
-"synchronizačního úložiště). Můžete si vybrat jednu z následujících voleb:"
+"konflikt. Ty vznikají, když je poznámka změněna jak na místním počítači, tak "
+"na jiném zařízení (a synchronizována do synchronizačního úložiště). Můžete "
+"si vybrat jednu z následujících voleb:"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:56(item/title)
+#: C/gnote-notes-preferences.page:61(item/p)
 msgid ""
-"Rename existing note by appending \"(old)\" to it's title and download the "
-"one from storage"
+"Rename the existing note by appending \"(old)\" to its title and downloading "
+"the one from storage"
 msgstr ""
 "Stávající poznámku přejmenovat přidáním „(stará)“ k názvu a stáhnout verzi z "
 "úložiště"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:57(item/title)
-msgid "Replace existing note by the one from storage, losing all modifications"
+#: C/gnote-notes-preferences.page:62(item/p)
+msgid ""
+"Replace the existing note by the one from storage, losing all modifications"
 msgstr "Nahradit stávající poznámku tou z úložiště, přijít o všechny změny"
 
-#: C/gnote-notes-preferences.page:58(item/title)
-msgid "Get the choice for each conflicting note individually"
-msgstr "U každého konfliktu zvlášť dostat možnost volby"
+#: C/gnote-notes-preferences.page:63(item/p)
+msgid "Ask about each conflicting note individually"
+msgstr "U každého konfliktu se zvlášť ptát"
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:9(info/desc)
-msgid "Searching Notes"
+msgid "Searching notes"
 msgstr "Prohledávání poznámek"
 
-#: C/gnote-searching-notes.page:20(page/title)
+#: C/gnote-searching-notes.page:25(page/title)
 msgid "Exploring Notes"
 msgstr "Vyhledávání poznámek"
 
-#: C/gnote-searching-notes.page:22(page/p)
+#: C/gnote-searching-notes.page:27(page/p)
 msgid ""
-"The main window of <app>Gnote</app> shows an overview of all your notes. By "
-"default in search mode window will display the notes in the order that they "
-"were last modified. Click the <gui>Note</gui> or <gui>Last Changed</gui> "
-"column headings to change the sort order. Click the column heading a second "
-"time to toggle between ascending and descending order."
+"The main <app>Gnote</app> window shows an overview of all your notes. By "
+"default the window will display notes in the order in which they were last "
+"modified. Click the <gui>Note</gui> or <gui>Last Changed</gui> column "
+"headings to change the sort order. Click a column heading a second time to "
+"toggle between ascending and descending order."
 msgstr ""
 "Hlavní okno <app>Gnote</app> zobrazuje přehled všech vašich poznámek. "
-"Standardně v režimu hledání okno zobrazuje poznámky v pořadí, v jaké byly "
-"naposledy změněny. Kliknutím na záhlaví sloupce <gui>Poznámka</gui> nebo "
-"<gui>Naposledy změněna</gui> změníte řazení. Když na stejné záhlaví kliknete "
-"podruhé, přepnete ze vzestupného řazení na sestupné."
+"Standardně okno zobrazuje poznámky v pořadí, v jakém byly naposledy změněny. "
+"Kliknutím na záhlaví sloupce <gui>Poznámka</gui> nebo <gui>Naposledy "
+"změněna</gui> změníte řazení. Když na stejné záhlaví kliknete podruhé, "
+"přepnete ze vzestupného řazení na sestupné."
 
-#: C/gnote-searching-notes.page:23(page/p)
+#: C/gnote-searching-notes.page:28(page/p)
 msgid ""
-"You can find specific notes by entering text into the search field at the "
-"top of the window. The list of notes will be automatically updated to list "
-"only the notes which have matching text."
+"You can find specific notes by entering text in the search field at the top "
+"of the window. The note list will automatically update to include only the "
+"notes which have matching text."
 msgstr ""
 "Konkrétní poznámku můžete najít zadáním textu do pole hledat v horní části "
 "okna. Seznam s poznámkami se bude automaticky přizpůsobovat, aby obsahoval "
 "jen poznámky odpovídající zadanému textu."
 
-#: C/gnote-searching-notes.page:24(page/p)
-msgid "To open a note, do one of the following:"
+#: C/gnote-searching-notes.page:29(page/p)
+msgid "To open a note, do any of the following:"
 msgstr "Poznámku můžete otevřít následovně:"
 
-#: C/gnote-searching-notes.page:26(item/p)
+#: C/gnote-searching-notes.page:31(item/p)
 msgid "Double-click on a note."
 msgstr "Dvojitě klikněte na poznámku."
 
-#: C/gnote-searching-notes.page:27(item/p)
+#: C/gnote-searching-notes.page:32(item/p)
 msgid ""
 "Right-click in the list of notes and select <gui>Open</gui> from the context "
-"menu that appears. This will open all selected notes each on it's own window."
+"menu. This will open all selected notes, each in its own window."
 msgstr ""
 "Klikněte na seznam poznámek pravým tlačítkem a v kontextové nabídce, která "
 "se objeví, zvolte <gui>Otevřít</gui>. Tím se otevřou všechny vybrané "
 "poznámky, každá ve svém vlastním okně."
 
-#: C/gnote-searching-notes.page:28(item/p)
+#: C/gnote-searching-notes.page:33(item/p)
 msgid ""
 "Right-click in the list of notes and select <gui>Open in New Window</gui> "
-"from the context menu. This will open all selected notes each on a new "
-"window leaving original window as is."
+"from the context menu. This will open each selected note in a new window, "
+"leaving the original window as is."
 msgstr ""
 "Klikněte pravým tlačítkem na seznam poznámek a v kontextové nabídce zvolte "
 "<gui>Otevřít v novém okně</gui>. Tím se otevřou všechny vybrané poznámky, "
 "každá v novém okně a původní okno zůstane, jak je."
 
-#: C/gnote-searching-notes.page:29(item/p)
+#: C/gnote-searching-notes.page:34(item/p)
 msgid ""
-"Select one or more notes in a list and then press the key combination "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+"Select one or more notes in a list and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Vyberte jednu nebo více poznámek v seznamu a zmáčkněte kombinaci kláves "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+"Vyberte jednu nebo více poznámek v seznamu a zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq>."
 
-#: C/gnote-searching-notes.page:30(item/p)
+#: C/gnote-searching-notes.page:35(item/p)
 msgid ""
-"If <gui>Status Icon</gui> is enabled, click on it and select note from menu. "
-"This menu is limited to certain amount of notes and is filled in by pinned "
-"and recently updated notes."
+"If the status icon is enabled, click it and select a note from the menu that "
+"appears. This menu is limited to a certain number of notes and includes "
+"pinned and recently updated notes."
 msgstr ""
-"Když je zapnutá <gui>Stavová ikona</gui>, klikněte na ni a v nabídce vyberte "
-"poznámku. Tato nabídka je omezena jen na určitý počet poznámek a je vyplněna "
+"Když je zapnutá stavová ikona, klikněte na ni a v nabídce vyberte poznámku. "
+"Tato nabídka je omezena jen na určitý počet poznámek a je vyplněna "
 "připíchnutými a naposledy upravenými poznámkami."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-synchronization.page:32(media)
+#: C/gnote-synchronization.page:37(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-sync-progress.png' "
@@ -1905,45 +1933,45 @@ msgstr ""
 "md5='562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f'"
 
 #: C/gnote-synchronization.page:8(info/desc)
-msgid "Synchronize Notes"
+msgid "Synchronize notes"
 msgstr "Synchronizace poznámek"
 
-#: C/gnote-synchronization.page:16(page/title)
+#: C/gnote-synchronization.page:21(page/title)
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Synchronizace"
 
-#: C/gnote-synchronization.page:18(section/title)
+#: C/gnote-synchronization.page:23(section/title)
 msgid "About synchronization"
 msgstr "O synchronizaci"
 
-#: C/gnote-synchronization.page:19(section/p)
+#: C/gnote-synchronization.page:24(section/p)
 msgid ""
-"<app>Gnote</app> allows you to synchronize notes accross multiple machines, "
-"so that you could use it on multiple devices and work with the same notes on "
-"all of them."
+"<app>Gnote</app> lets you synchronize notes across multiple machines, so "
+"that you can use it on multiple devices and work with the same notes on all "
+"of them."
 msgstr ""
 "V aplikaci <app>Gnote</app> máte možnost synchronizovat poznámky přes různé "
 "stroje, takže je můžete používat na více zařízeních a se stejnou poznámkou "
 "pracovat na každém z nich."
 
-#: C/gnote-synchronization.page:20(section/p)
+#: C/gnote-synchronization.page:25(section/p)
 msgid ""
-"In order to use synchronization, you have to configure it first in "
+"In order to use synchronization, you have to configure it first in the "
 "<app>Gnote</app> configuration dialog."
 msgstr ""
 "Pokud chcete synchronizaci používat, musíte ji nejprve nastavit v dialogovém "
 "okně nastavení <app>Gnote</app>."
 
-#: C/gnote-synchronization.page:21(section/p)
+#: C/gnote-synchronization.page:26(section/p)
 msgid ""
 "Notes are synchronized to one location, common to all <app>Gnote</app> "
 "installations. This location stores the history of your notes. When "
 "synchronizing, each <app>Gnote</app> instance uploads new and updated notes "
-"to this location, downloads new and updated notes on other installations. "
-"The synchronization location also contains information on deleted notes: "
-"when synchronizing, <app>Gnote</app> publishes all deleted notes and deletes "
-"the ones, that are published as such. This way multiple <app>Gnote</app> "
-"installations can keep the same set of notes."
+"to this location, and downloads new and updated notes from other "
+"installations. The synchronization location also contains information on "
+"deleted notes: when synchronizing, <app>Gnote</app> publishes all deleted "
+"notes and deletes the ones that have been published as such. This way "
+"multiple <app>Gnote</app> installations can keep the same set of notes."
 msgstr ""
 "Poznámky jsou synchronizovány do jediného místa, společného pro všechny "
 "instalace <app>Gnote</app>. V tomto místě se uchovává historie vašich "
@@ -1955,27 +1983,27 @@ msgstr ""
 "dokáže více instalací aplikace <app>Gnote</app> udržovat stejnou sadu "
 "poznámek."
 
-#: C/gnote-synchronization.page:24(section/title)
+#: C/gnote-synchronization.page:29(section/title)
 msgid "Configure synchronization"
 msgstr "Nastavení synchronizace"
 
-#: C/gnote-synchronization.page:27(section/title)
+#: C/gnote-synchronization.page:32(section/title)
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizace"
 
-#: C/gnote-synchronization.page:28(section/p)
+#: C/gnote-synchronization.page:33(section/p)
 msgid ""
-"To synchronize, select <gui>Synchronize Notes</gui> from application menu. "
-"This item is only available, if synchronization is configured."
+"To synchronize, select <gui>Synchronize Notes</gui> from the application "
+"menu. This item is only available if synchronization has been configured."
 msgstr ""
 "Když chcete synchronizovat, vyberte <gui>Synchronizovat poznámky</gui> v "
 "nabídce aplikace. Tato položka je dostupná jen v případě, že je "
 "synchronizace nastavena."
 
-#: C/gnote-synchronization.page:29(section/p)
+#: C/gnote-synchronization.page:34(section/p)
 msgid ""
-"After selected the <gui>Synchronize Notes</gui> menu item, a progress dialog "
-"will be displayed, which will let you know, when synchronization is "
+"After you select the <gui>Synchronize Notes</gui> menu item, a progress "
+"dialog will be displayed, which will let you know when synchronization is "
 "complete. Also, all notes will be disabled for editing while synchronization "
 "is in progress."
 msgstr ""
@@ -1983,7 +2011,7 @@ msgstr ""
 "okno s ukazatelem průběhu, díky kterému poznáte, kdy bude synchronizace "
 "dokončena. Během synchronizace jsou zakázány úpravy u všech poznámek."
 
-#: C/gnote-synchronization.page:31(figure/title)
+#: C/gnote-synchronization.page:36(figure/title)
 msgid "Synchronization progress"
 msgstr "Postup synchronizace"
 
@@ -1991,7 +2019,7 @@ msgstr "Postup synchronizace"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-template-notes.page:36(media)
+#: C/gnote-template-notes.page:41(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
@@ -2001,18 +2029,18 @@ msgstr ""
 "md5='8e1767ef0d459c0fbdae83c0532e7097'"
 
 #: C/gnote-template-notes.page:9(info/desc)
-msgid "Using Template Notes"
+msgid "Using template notes"
 msgstr "Používání šablon pro poznámky"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:17(page/title)
+#: C/gnote-template-notes.page:22(page/title)
 msgid "Template Notes"
 msgstr "Šablonové poznámky"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:19(section/title)
+#: C/gnote-template-notes.page:24(section/title)
 msgid "Template Note Usage"
 msgstr "Používání šablonové poznámky"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:20(section/p)
+#: C/gnote-template-notes.page:25(section/p)
 msgid ""
 "Template notes are used to define the content for newly created notes. "
 "Templates are just like regular notes with some additional features."
@@ -2021,137 +2049,135 @@ msgstr ""
 "poznámky. Šablony jsou v podstatě stejné, jako běžné poznámky, pouze s pár "
 "vlastnostmi navíc."
 
-#: C/gnote-template-notes.page:21(section/p)
+#: C/gnote-template-notes.page:26(section/p)
 msgid ""
-"You can define a single template note for <app>Gnote</app> and one for each "
-"notebook you have. These templates define the content of every new note you "
-"create:"
+"You can define a single main template note and one for each notebook you "
+"have. These templates define the content of every new note you create:"
 msgstr ""
-"Můžete si nadefinovat jednu šablonu pro celou aplikaci <app>Gnote</app> a po "
-"jedné pro každý sešit. Tyto šablony určují obsah každé nové poznámky, kterou "
-"vytvoříte:"
+"Můžete si nadefinovat jednu hlavní šablonu a po jedné šabloně pro každý "
+"sešit. Tyto šablony určují obsah každé nové poznámky, kterou vytvoříte:"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:23(item/p)
+#: C/gnote-template-notes.page:28(item/p)
 msgid ""
-"Every new note you create in <app>Gnote</app>, but not in any of notebooks, "
-"will have have a content of main application template. If template is not "
-"created, the default content is used."
+"Every new note you create in <app>Gnote</app>, but not in any notebook, will "
+"have the content of the main template. If you have not created a main "
+"template, the default content will be used."
 msgstr ""
 "Každá nová poznámka, kterou vytvoříte v rámci <app>Gnote</app>, ale ne v "
-"žádném ze sešitů, bude mít obsah hlavní šablony aplikace. Pokud taková "
-"šablona není vytvořena, použije se výchozí obsah."
+"žádném ze sešitů, bude mít obsah hlavní šablony. Pokud hlavní šablona není "
+"vytvořena, použije se výchozí obsah."
 
-#: C/gnote-template-notes.page:24(item/p)
+#: C/gnote-template-notes.page:29(item/p)
 msgid ""
-"Every new note created in a notebook will have a content of template note, "
-"if it is present for that notebook. If template note for a notebook is not "
+"Every new note created in a notebook will have the content of that "
+"notebook's template note, if any. If no template note for a notebook is "
 "defined, the default note content will be used."
 msgstr ""
 "Každá nová poznámky, kterou vytvoříte v některém ze sešitů, bude mít obsah "
 "šablony sešitu, pokud pro něj šablona existuje. Jestliže šablona neexistuje, "
 "použije se obsah výchozí poznámky."
 
-#: C/gnote-template-notes.page:26(section/p)
-msgid "To create or modify template note:"
+#: C/gnote-template-notes.page:31(section/p)
+msgid "To create or modify a template note:"
 msgstr "Když chcete vytvořit nebo změnit šablonovou poznámku:"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:28(item/title)
+#: C/gnote-template-notes.page:33(item/title)
 msgid "Main template note"
 msgstr "Hlavní šablonová poznámka"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:28(item/p)
+#: C/gnote-template-notes.page:33(item/p)
 msgid ""
-"Open <app>Gnote</app> preferences and in <gui>General</gui> tab press the "
-"<gui>Open Template Note</gui> button."
+"Open <app>Gnote</app>'s preferences and in the <gui>General</gui> tab press "
+"the <gui>Open Template Note</gui> button."
 msgstr ""
 "Otevřete předvolby <app>Gnote</app> a na kartě <gui>Obecné</gui> zmáčkněte "
 "tlačítko <gui>Otevřít šablonu</gui>."
 
-#: C/gnote-template-notes.page:29(item/title)
+#: C/gnote-template-notes.page:34(item/title)
 msgid "Notebook template note"
 msgstr "Šablonová poznámka sešitu"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:29(item/p)
+#: C/gnote-template-notes.page:34(item/p)
 msgid ""
-"Right click on notebook in main window and select <gui>Open Template Note</"
-"gui>."
+"Right click on a notebook in the main window and select <gui>Open Template "
+"Note</gui>."
 msgstr ""
 "V hlavním okně klikněte pravým tlačítkem na sešit a vyberte <gui>Otevřít "
 "šablonu</gui>."
 
-#: C/gnote-template-notes.page:33(section/title)
+#: C/gnote-template-notes.page:38(section/title)
 msgid "Template Note Features"
 msgstr "Vlastnosti šablonové poznámky"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:34(section/p)
+#: C/gnote-template-notes.page:39(section/p)
 msgid ""
-"Template note is like an ordinary note except that it is not shown in a note "
-"list and has a template bar at the top."
+"A template note is like an ordinary note except that it is not shown in note "
+"lists and has a template bar at the top."
 msgstr ""
 "Šablonová poznámka je podobná jako běžná poznámka, vyjma toho, že se "
 "nezobrazuje v seznamu poznámek a v horní části má lištu šablony."
 
-#: C/gnote-template-notes.page:35(figure/title)
+#: C/gnote-template-notes.page:40(figure/title)
 msgid "Template note"
 msgstr "Šablonová poznámka"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:36(figure/desc)
+#: C/gnote-template-notes.page:41(figure/desc)
 msgid "Template note window"
 msgstr "Okno šablonové poznámky"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:38(section/p)
-msgid "Template bar has the following features:"
+#: C/gnote-template-notes.page:43(section/p)
+msgid "The template bar has the following features:"
 msgstr "Lišta šablony má následující funkce:"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:40(item/title)
+#: C/gnote-template-notes.page:45(item/title)
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "Převést na běžnou poznámku"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:40(item/p)
+#: C/gnote-template-notes.page:45(item/p)
 msgid ""
 "Press this button to turn the template into a regular note, visible in the "
-"list of notes. This action is similar to deleting template note."
+"list of notes. This action is similar to deleting a template note."
 msgstr ""
 "Zmáčknutím tohoto tlačítka přeměníte šablonu na běžnou poznámku, která bude "
 "vidět v seznamu poznámek. Akce je podobná odstranění šablonové poznámky."
 
-#: C/gnote-template-notes.page:41(item/title)
+#: C/gnote-template-notes.page:46(item/title)
 msgid "Save Size"
 msgstr "Uložit velikost"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:41(item/p)
+#: C/gnote-template-notes.page:46(item/p)
 msgid ""
-"If you check this box, the size of newly created note will be identical to "
-"that of template note. When this checkbox is not checked, the window of new "
-"note is of default size."
+"If you check this box, the size of a newly created note will be identical to "
+"that of the template note. When this checkbox is not checked, new notes' "
+"windows will have the default size."
 msgstr ""
 "Pokud je zaškrtnuté toto políčko, bude velikost nově vytvářených poznámek "
 "stejná, jako velikost šablonové poznámky. Pokud zaškrtnuté není, má okno s "
 "novou poznámkou výchozí velikost."
 
-#: C/gnote-template-notes.page:42(item/title)
+#: C/gnote-template-notes.page:47(item/title)
 msgid "Save Selection"
 msgstr "Uložit výběr"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:42(item/p)
+#: C/gnote-template-notes.page:47(item/p)
 msgid ""
-"If this box is checked, new notes will not only have the content of template "
-"note, but also the initial selection. Use this option if you want certain "
-"part of content in the new note to be initialy selected."
+"If this box is checked, new notes will have not only the content of the "
+"template note, but also its selection. Use this option if you want a certain "
+"part of the content in the new note to be initially selected."
 msgstr ""
 "Pokud je zaškrtnuté toto políčko, nebudou mít nové poznámky jen stejný obsah "
 "jako šablona, ale i stejný počáteční výběr. Použijte tuto volbu, když "
 "chcete, aby určitá část obsahu byla v nově vytvořené poznámce hned po "
 "vytvoření vybrána."
 
-#: C/gnote-template-notes.page:43(item/title)
+#: C/gnote-template-notes.page:48(item/title)
 msgid "Save Title"
 msgstr "Uložit název"
 
-#: C/gnote-template-notes.page:43(item/p)
+#: C/gnote-template-notes.page:48(item/p)
 msgid ""
-"This checkbox allows to base the title of new note on a title of template "
-"note. With this box checked, new note will have a title of template note "
+"This checkbox lets you base the title of new notes on a template note's "
+"title. With this box checked, a new note will have the template note's title "
 "with a unique number appended. Otherwise the default title will be used."
 msgstr ""
 "Toto zaškrtávací políčko umožňuje založit názvy nových poznámek na názvu "
@@ -2163,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:45(media)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:50(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-notebook-search.png' "
@@ -2176,7 +2202,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:58(media)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:63(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/notebook-icon.png' "
@@ -2189,7 +2215,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:61(media)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:66(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-to-notebook.png' "
@@ -2202,7 +2228,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:79(media)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:84(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/note-template.png' "
@@ -2215,7 +2241,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:94(media)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:98(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/delete-notebook.png' "
@@ -2228,88 +2254,89 @@ msgstr ""
 msgid "Organizing your notes"
 msgstr "Uspořádejte si své poznámky"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:21(page/title)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:26(page/title)
 msgid "Working With Notebooks"
 msgstr "Práce se sešity"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:22(page/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
-"notebook in the main window or directly inside of a Note."
+"Notebooks let you group related notes together. You can add a note to a "
+"notebook in the main window or in the note editing view."
 msgstr ""
 "Sešity vám umožňují seskupovat poznámky, které patří k sobě. Poznámku můžete "
-"přidat do sešitu v hlavním okně nebo přímo v okně s poznámkou."
+"přidat do sešitu v hlavním okně nebo přímo v rámci poznámky."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:24(section/title)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:29(section/title)
 msgid "Creating Notebooks"
 msgstr "Vytváření sešitů"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:25(section/p)
-msgid "You can create new notebooks using one of the following methods"
-msgstr "Nový sešit můžete vytvořit následujícími postupy:"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:30(section/p)
+msgid "To create a new notebook:"
+msgstr "Abyste vytvořili nový sešit:"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:28(item/p)
-msgid "Click on application menu and select <gui>New Notebook</gui>."
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:33(item/p)
+msgid "Click on the application menu and select <gui>New Notebook</gui>."
 msgstr "Klikněte na nabídku aplikace a zvolte <gui>Nový sešit</gui>."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:31(item/p)
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:40(item/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:36(item/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:45(item/p)
 msgid "Enter a name for the new notebook."
 msgstr "Zadejte název pro nový sešit."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:34(section/p)
-msgid "To create a new notebook context menu"
-msgstr "Vytvoření nového sešitu v kontextové nabídce"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:39(section/p)
+msgid "Alternatively:"
+msgstr "Jiný způsob:"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:37(item/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:42(item/p)
 msgid ""
-"In search mode, right click in the left hand box and choose <gui>New "
+"In the note overview, right click in the left hand pane and choose <gui>New "
 "Notebook</gui>."
 msgstr ""
-"V režimu hledání klikněte pravým tlačítkem myši do levé části a zvolte "
+"V přehledu poznámek klikněte pravým tlačítkem myši do levého panelu a zvolte "
 "<gui>Nový sešit</gui>."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:44(figure/title)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:49(figure/title)
 msgid "New Notebook from context menu"
 msgstr "Nový sešit z kontextové nabídky"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:46(media/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:51(media/p)
 msgid "New Notebook"
 msgstr "Nový sešit"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:51(section/title)
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:60(figure/title)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:56(section/title)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:65(figure/title)
 msgid "Adding Notes to a Notebook"
 msgstr "Přidávání poznámek do sešitu"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:52(section/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:57(section/p)
 msgid ""
-"To add notes to a notebook, you can add a note from the main window or "
-"directly within a note."
+"You can add a note to a notebook from the main window or directly within a "
+"note."
 msgstr ""
-"Pokud chcete do sešitu přidat poznámky, můžete to udělat v hlavním okně nebo "
-"přímo v poznámce."
+"Poznámku můžete do sešitu přidat z hlavního okna nebo to udělat přímo v "
+"rámci poznámky."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:53(section/p)
-msgid "To move an existing note from the main window use one of the following:"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:58(section/p)
+msgid ""
+"To add a note to a notebook from the main window, do one of the following:"
 msgstr ""
-"Pro přesun existující poznámky v hlavním okně použijte následující postup:"
+"Pro přidání poznámky z hlavního okna do sešitu použijte následující postup:"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:55(item/p)
-msgid "Drag the note(s) onto a notebook on the left using mouse."
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:60(item/p)
+msgid "Drag the note(s) onto a notebook on the left using the mouse."
 msgstr ""
-"Pomocí myši přetáhněte poznámku, případně několik poznámek, do sešitu na "
-"levé straně."
+"Pomocí myši přetáhněte poznámku, případně několik poznámek, na sešit na levé "
+"straně."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:56(item/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:61(item/p)
 msgid ""
-"Right click on a notebook and select <gui>New Note</gui> from context menu. "
-"A new note will be created and added to notebook."
+"Right click on a notebook and select <gui>New Note</gui> from the context "
+"menu. A new note will be created and added to the notebook."
 msgstr ""
 "Klikněte pravým tlačítkem na sešit a v kontextové nabídce zvolte <gui>Nová "
 "poznámka</gui>. Nová poznámka se vytvoří a přidá do sešitu."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:58(section/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:63(section/p)
 msgid ""
 "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
 "using the <gui>Notebook</gui> button. The Notebook button is represented by "
@@ -2321,145 +2348,133 @@ msgstr ""
 "\"image\" src=\"figures/notebook-icon.png\" mime=\"image/png\" style=\"right"
 "\"/>."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:61(media/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:66(media/p)
 msgid "Add to Notebook."
 msgstr "Přidávání poznámek do sešitu."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:63(section/p)
-msgid "To remove note from notebook, use one of the following:"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:68(section/p)
+msgid "To remove a note from a notebook, use one of the following:"
 msgstr "Poznámku můžete ze sešitu odebrat jedním z těchto postupů:"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:65(item/p)
-msgid "Move note to <gui>Unfiled notes</gui> notebook in main window."
-msgstr ""
-"Přesunout poznámku do sešitu <gui>Nezařazené poznámky</gui> v hlavním okně."
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:70(item/p)
+msgid "Move the note to <gui>Unfiled Notes</gui> in the main window."
+msgstr "Přesunout poznámku do <gui>Nezařazené poznámky</gui> v hlavním okně."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:66(item/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:71(item/p)
 msgid ""
-"Select the <gui>No Notebook</gui> option from menu, presented when you press "
-"the <gui>Notebook</gui> button in opened note."
+"Select the <gui>No Notebook</gui> option from the menu which appears when "
+"you press the <gui>Notebook</gui> button in an open note."
 msgstr ""
-"V otevřené poznámce vyberte volbu <gui>Žádný sešit</gui> v nabídce, která se "
-"objeví po zmáčknutí tlačítka <gui>Sešit</gui>."
+"Vyberte volbu <gui>Žádný sešit</gui> v nabídce, která se objeví po zmáčknutí "
+"tlačítka <gui>Sešit</gui> v otevřené poznámce."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:70(section/title)
-msgid "Creating Notebook Templates"
-msgstr "Vytváření šablon sešitů"
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:75(section/title)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:83(figure/title)
+msgid "Creating a Template"
+msgstr "Vytváření šablon"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:71(section/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:76(section/p)
 msgid ""
-"After you create a notebook, you can create a template for each new note "
-"that you create in that notebook."
+"After you create a notebook, you can create a template for new notes that "
+"you create in that notebook."
 msgstr ""
 "Když máte vytvořený sešit, můžete si také vytvořit šablonu pro nové "
-"poznámky, které budete v tomto konkrétním sešitě vytvářet."
+"poznámky, které budete v budoucnu v tomto sešitě vytvářet."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:73(item/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:78(item/p)
 msgid ""
-"In main window right click on a Notebook that you have created and choose "
-"<gui>Open Template Note</gui>."
+"In the main window, right click on a notebook and choose <gui>Open Template "
+"Note</gui>."
 msgstr ""
-"V hlavním okně klikněte pravým tlačítkem na sešit, který máte vytvořený a "
-"zvolte <gui>Otevřít šablonu</gui>."
+"V hlavním okně klikněte pravým tlačítkem na sešit a zvolte <gui>Otevřít "
+"šablonu</gui>."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:75(item/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:80(item/p)
 msgid ""
-"This will open a new note that will be used as the template. Any text typed "
-"in this note will appear in all notes created in this Notebook."
+"This will open a new template note. Any text typed in this note will appear "
+"in all notes created in this notebook."
 msgstr ""
-"Tím se otevře nová poznámka, která se bude používat jako šablona. Jakýkoliv "
-"text zapsaný do této poznámky se objeví ve všech poznámkách nově vytvořených "
-"v tomto sešitu."
+"Tím se otevře nová šablona poznámky. Jakýkoliv text zapsaný do této poznámky "
+"se objeví ve všech poznámkách nově vytvořených v tomto sešitu."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:78(figure/title)
-msgid "Creating Notebook Template"
-msgstr "Vytváření šablon sešitu"
-
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:79(media/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:84(media/p)
 msgid "Note Template."
 msgstr "Šablona poznámky."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:81(section/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:86(section/p)
 msgid "For more, see <link xref=\"gnote-template-notes\"/>."
 msgstr ""
 "Další informace najdete v kapitole <link xref=\"gnote-template-notes\"/>."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:84(section/title)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:89(section/title)
 msgid "Deleting a Notebook"
 msgstr "Odstranění sešitu"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:85(section/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:90(section/p)
 msgid ""
 "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
-"inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
-"associated with any notebook and can be seen by highlighting <gui>Unfiled "
-"Notes</gui> in the main window."
+"inside the notebook. After you delete a notebook, its notes will not be "
+"associated with any notebook and will appear in <gui>Unfiled Notes</gui> in "
+"the main window."
 msgstr ""
 "Odstraněním sešitu nesmažete poznámky, které v něm jsou zrovna zařazené. Po "
-"odstranění sešitu můžete k poznámkám, které nebudou zařazené do žádného "
-"sešitu, přistupovat výběrem <gui>Nezařazené poznámky</gui> v hlavním okně."
+"odstranění sešitu nebudou tyto poznámky patřit do žádného sešitu a objeví se "
+"v <gui>Nezařazené poznámky</gui> v hlavním okně."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:86(section/p)
-msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
-msgstr "Sešity můžete mazat těmito dvěma způsoby:"
-
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:87(section/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:91(section/p)
 msgid ""
-"To delete a notebook, go to search mode in main window and do one of the "
-"following:"
+"To delete a notebook, go to the main window and do one of the following:"
 msgstr ""
-"Když chcete odstranit sešit, přejděte do režimu hledání v hlavním okně a "
-"proveďte něco z následujícího:"
+"Když chcete odstranit sešit, přejděte do hlavního okna a proveďte něco z "
+"následujícího:"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:89(item/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:93(item/p)
 msgid "Right click on a notebook and choose <gui>Delete Notebook</gui>."
 msgstr "Klikněte na sešit a zvolte <gui>Odstranit sešit</gui>."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:90(item/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:94(item/p)
 msgid ""
-"Remove all notes from notebook. Notebook will be automatically removed on "
-"<app>Gnote</app> restart."
+"Remove all notes from a notebook. The notebook will be automatically removed "
+"the next time <app>Gnote</app> restarts."
 msgstr ""
 "Smažte v sešitu všechny poznámky. Po restartu aplikace <app>Gnote</app> bude "
 "tento sešit automaticky odstraněn."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:93(figure/title)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:97(figure/title)
 msgid "Deleting notes from main window"
 msgstr "Odstranění sešitu v hlavním okně"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:95(media/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:99(media/p)
 msgid "Delete Notebook."
 msgstr "Odstranění sešitu."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:100(section/title)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:104(section/title)
 msgid "Special Notebooks"
 msgstr "Speciální sešity"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:101(section/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:105(section/p)
 msgid "<app>Gnote</app> has several special notebooks:"
 msgstr "<app>Gnote</app> má několik speciálních sešitů:"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:103(item/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:107(item/p)
 msgid ""
-"<gui>Active Notes</gui> - contains notes, that were opened in current "
-"<app>Gnote</app> session."
+"<gui>Active Notes</gui>: notes that have been opened in the current "
+"<app>Gnote</app> session"
 msgstr ""
-"<gui>Aktivní poznámky</gui> – obsahuje poznámky, které byly otevřeny v "
-"aktuálním sezení <app>Gnote</app>."
+"<gui>Aktivní poznámky</gui>: poznámky, které byly otevřeny v aktuálním "
+"sezení <app>Gnote</app>."
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:104(item/p)
-msgid "<gui>All Notes</gui> - contains all notes, except templates."
-msgstr "<gui>Všechny poznámky</gui> – obsahuje všechny poznámky, vyjma šablon."
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:108(item/p)
+msgid "<gui>All Notes</gui>: all notes except templates"
+msgstr "<gui>Všechny poznámky</gui>: všechny poznámky, vyjma šablon"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:105(item/p)
-msgid "<gui>Pinned Notes</gui> - used to mark notes as important."
-msgstr ""
-"<gui>Připíchnuté poznámky</gui> – použito k označení důležitých poznámek."
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:109(item/p)
+msgid "<gui>Pinned Notes</gui>: notes marked as important"
+msgstr "<gui>Připíchnuté poznámky</gui>: poznámky označené jako důležité"
 
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:106(item/p)
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:110(item/p)
 msgid ""
-"<gui>Unfilled Notes</gui> - contains all notes that are not placed in a user "
-"created notebook."
+"<gui>Unfiled Notes</gui>: all notes that are not in a user-created notebook"
 msgstr ""
-"<gui>Nezařazené poznámky</gui> – obsahuje všechny poznámky, které nejsou "
-"umístěny v uživatelských sešitech."
+"<gui>Nezařazené poznámky</gui>: všechny poznámky, které nejsou umístěny v "
+"uživatelských sešitech"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]