[gnome-shell] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Czech translation
- Date: Sun, 21 Jul 2013 19:12:45 +0000 (UTC)
commit 509bdceac232e44c4239733887f43ef7e433d6c6
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Jul 21 21:12:39 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 358 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 124562d..04f8887 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-28 18:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-19 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-21 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "SnÃmky obrazovky"
msgid "Record a screencast"
msgstr "Nahrát děnà na obrazovce"
-#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 ../js/ui/status/system.js:48
msgid "System"
msgstr "Systém"
@@ -363,41 +363,33 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr ""
"Pomocà rozbalovacÃho seznamu výše zvolte rozÅ¡ÃÅ™enÃ, které chete nastavit."
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:308
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:298
msgid "Choose Session"
msgstr "Vybrat sezenÃ"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:326
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:316
msgid "Session"
msgstr "SezenÃ"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:528
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:478
msgid "Not listed?"
msgstr "Nejste na seznamu?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:810 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 ../js/ui/unlockDialog.js:95
-#: ../js/ui/userMenu.js:884
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:663
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Přihlásit se"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:665 ../js/gdm/util.js:561
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:934
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:716
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
@@ -405,12 +397,12 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:938 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:721 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: "
msgstr "Uživatelské jméno: "
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1205
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:987
msgid "Login Window"
msgstr "Přihlašovacà okno"
@@ -419,8 +411,7 @@ msgstr "Přihlašovacà okno"
msgid "Power"
msgstr "Vypnout"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:651 ../js/ui/userMenu.js:655
-#: ../js/ui/userMenu.js:768
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"
@@ -428,21 +419,28 @@ msgstr "Uspat do paměti"
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:653
-#: ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:767 ../js/ui/userMenu.js:888
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/status/system.js:215
+#: ../js/ui/status/system.js:309
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
-#: ../js/gdm/util.js:248
+#: ../js/gdm/util.js:255
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba ověřenÃ"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:365
+#: ../js/gdm/util.js:372
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(nebo otiskněte prst)"
+#: ../js/gdm/util.js:539 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 ../js/ui/status/system.js:305
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
#: ../js/misc/util.js:97
msgid "Command not found"
msgstr "PÅ™Ãkaz nenalezen"
@@ -488,7 +486,7 @@ msgstr "%s byl pÅ™idán mezi oblÃbené."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s byl odstranÄ›n z oblÃbených."
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:744
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:207
msgid "Settings"
msgstr "NastavenÃ"
@@ -1152,7 +1150,6 @@ msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
-#: ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
@@ -1204,31 +1201,31 @@ msgstr "Zobrazit zdroj"
msgid "Web Page"
msgstr "Webová stránka"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1182
+#: ../js/ui/messageTray.js:1241
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ™Ãt"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1189
+#: ../js/ui/messageTray.js:1248
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1501
+#: ../js/ui/messageTray.js:1560
msgid "Clear Messages"
msgstr "Vymazat zprávy"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1528
+#: ../js/ui/messageTray.js:1587
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavenà upozornÄ›nÃ"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1711
+#: ../js/ui/messageTray.js:1770
msgid "No Messages"
msgstr "Žádné zprávy"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1784
+#: ../js/ui/messageTray.js:1842
msgid "Message Tray"
msgstr "Lišta zpráv"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2811
+#: ../js/ui/messageTray.js:2854
msgid "System Information"
msgstr "Informace o systému"
@@ -1280,7 +1277,7 @@ msgstr "Hornà lišta"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â—¯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:549
+#: ../js/ui/popupMenu.js:488
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1306,7 +1303,7 @@ msgstr[0] "%d nové upozornÄ›nÃ"
msgstr[1] "%d nová upozornÄ›nÃ"
msgstr[2] "%d nových upozornÄ›nÃ"
-#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:759
+#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknout"
@@ -1321,11 +1318,11 @@ msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:775 ../js/ui/screenShield.js:1215
+#: ../js/ui/screenShield.js:788 ../js/ui/screenShield.js:1216
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
-#: ../js/ui/screenShield.js:776 ../js/ui/screenShield.js:1216
+#: ../js/ui/screenShield.js:789 ../js/ui/screenShield.js:1217
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zamknutà bylo zablokováno nÄ›kterou z aplikacÃ"
@@ -1361,7 +1358,7 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Remember Password"
msgstr "Pamatovat si heslo"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:108
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:68
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
@@ -1401,22 +1398,18 @@ msgstr "VÃcenásobné stisky kláves"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "MyÅ¡ klávesnicÃ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
-msgid "Universal Access Settings"
-msgstr "Nastavenà zpÅ™ÃstupnÄ›nÃ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:129
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:126
msgid "High Contrast"
msgstr "Vysoký kontrast"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:175
msgid "Large Text"
msgstr "Styl velkého textu"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:290 ../js/ui/status/bluetooth.js:327
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:391
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 ../js/ui/status/network.js:713
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 ../js/ui/status/bluetooth.js:309
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:373
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:713
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -1432,111 +1425,95 @@ msgstr "Odeslat soubory do zaÅ™ÃzenÃ…"
msgid "Set Up a New Device…"
msgstr "Nastavit nové zaÅ™ÃzenÃ…"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Nastavit Bluetooth"
-
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:140
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:140
msgid "hardware disabled"
msgstr "zaÅ™Ãzenà zakázáno"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:198
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
msgid "Connection"
msgstr "PÅ™ipojenÃ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:209 ../js/ui/status/network.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:399
msgid "disconnecting..."
msgstr "odpojovánÃ…"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:405
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:405
#: ../js/ui/status/network.js:1298
msgid "connecting..."
msgstr "pÅ™ipojovánÃ…"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:240
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Send Files…"
msgstr "Odeslat soubory…"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Nastavenà klávesnice"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Nastavenà myši"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/volume.js:313
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Nastavenà zvuku"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 ../js/ui/status/bluetooth.js:356
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:310 ../js/ui/status/bluetooth.js:338
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334 ../js/ui/status/bluetooth.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:316 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "ZaÅ™Ãzenà %s se chce spárovat s tÃmto poÄÃtaÄem"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:318
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319
msgid "Deny"
msgstr "ZamÃtnout"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "ZaÅ™Ãzenà %s požaduje pÅ™Ãstup ke službÄ› „%s“"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
msgid "Always grant access"
msgstr "Vždy udÄ›lovat pÅ™Ãstup"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347
msgid "Grant this time only"
msgstr "Udělit pouze tentokrát"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
msgid "Reject"
msgstr "OdmÃtnout"
#. Translators: argument is the device short name
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Potvrzenà spárovánà pro %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
#, c-format
msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Ověřte prosÃm, zda klÃÄ â€ž%06d“ odpovÃdá tomu na zaÅ™ÃzenÃ."
#. Translators: this is the verb, not the noun
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
msgid "Matches"
msgstr "SouhlasÃ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
msgid "Does not match"
msgstr "NesouhlasÃ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:423
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Požadavek na spárovánà pro %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Zadejte prosÃm PIN, který je uveden na zaÅ™ÃzenÃ."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
@@ -1544,10 +1521,6 @@ msgstr "Budiž"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Zobrazit rozloženà klávesnice"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:401
-msgid "Region & Language Settings"
-msgstr "MÃstnà a jazyková nastavenÃ"
-
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
msgid "Volume, network, battery"
msgstr "Hlasitost, sÃÅ¥, baterie"
@@ -1614,220 +1587,97 @@ msgstr "Mobilnà širokopásmová"
msgid "Enable networking"
msgstr "Povolit sÃÅ¥"
-#: ../js/ui/status/network.js:1522
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Nastavenà sÃtÄ›"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1539
+#: ../js/ui/status/network.js:1537
msgid "Network Manager"
msgstr "Network Manager"
-#: ../js/ui/status/network.js:1623
+#: ../js/ui/status/network.js:1621
msgid "Connection failed"
msgstr "Připojenà selhalo"
-#: ../js/ui/status/network.js:1624
+#: ../js/ui/status/network.js:1622
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivace sÃÅ¥ového pÅ™ipojenà selhala"
-#: ../js/ui/status/network.js:1937
+#: ../js/ui/status/network.js:1936
msgid "Networking is disabled"
msgstr "SÃÅ¥ je zakázána"
-#: ../js/ui/status/power.js:55
+#: ../js/ui/status/power.js:31 ../js/ui/status/power.js:44
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
-#: ../js/ui/status/power.js:81
+#: ../js/ui/status/power.js:45
msgid "Power Settings"
msgstr "Nastavenà napájenÃ"
+#: ../js/ui/status/power.js:61
+msgid "Fully Charged"
+msgstr "PlnÄ› nabito"
+
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:99
+#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
+#: ../js/ui/status/power.js:67 ../js/ui/status/power.js:84
msgid "Estimating…"
msgstr "Odhaduje se…"
-#: ../js/ui/status/power.js:106
-#, c-format
-msgid "%d hour remaining"
-msgid_plural "%d hours remaining"
-msgstr[0] "Zbývá %d hodina"
-msgstr[1] "Zbývajà %d hodiny"
-msgstr[2] "Zbývá %d hodin"
-
-#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:109
+#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
+#: ../js/ui/status/power.js:75
#, c-format
-msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "Zbývá %d %s %d %s"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:111
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hodina"
-msgstr[1] "hodiny"
-msgstr[2] "hodin"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:111
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuta"
-msgstr[1] "minuty"
-msgstr[2] "minut"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:114
-#, c-format
-msgid "%d minute remaining"
-msgid_plural "%d minutes remaining"
-msgstr[0] "zbývá %d minuta"
-msgstr[1] "zbývajà %d minuty"
-msgstr[2] "zbývá %d minut"
+msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)"
+msgstr "Zbývá %d\\u2236%d (%d %%)"
-#: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191
+#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
+#: ../js/ui/status/power.js:80
#, c-format
-msgctxt "percent of battery remaining"
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:201
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "Napájecà adaptér"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:203
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Baterie notebooku"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:205
-msgid "UPS"
-msgstr "Záložnà zdroj"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:207
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:209
-msgid "Mouse"
-msgstr "Myš"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:213
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:215
-msgid "Cell Phone"
-msgstr "Mobilnà telefon"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:217
-msgid "Media Player"
-msgstr "Multimediálnà pÅ™ehrávaÄ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:219
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablet"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:221
-msgid "Computer"
-msgstr "PoÄÃtaÄ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:223
-msgctxt "device"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:121
-msgid "Volume changed"
-msgstr "Hlasitost změněna"
-
-#. Translators: This is the label for audio volume
-#: ../js/ui/status/volume.js:246 ../js/ui/status/volume.js:294
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:255
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:119
-msgid "Log in as another user"
-msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
-
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:140
-msgid "Unlock Window"
-msgstr "Odemykacà okno"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:149
-msgid "Available"
-msgstr "PÅ™Ãtomen"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:152
-msgid "Busy"
-msgstr "Zaneprázdněn"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:155
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviditelný"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:158
-msgid "Away"
-msgstr "NepÅ™Ãtomen"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:161
-msgid "Idle"
-msgstr "NeÄinný"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:164
-msgid "Offline"
-msgstr "Odpojen"
+msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)"
+msgstr "%d\\u2236%d do nabità (%d %%)"
-#: ../js/ui/userMenu.js:736
-msgid "Notifications"
-msgstr "UpozornÄ›nÃ"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:749
+#: ../js/ui/status/system.js:188
msgid "Switch User"
msgstr "Přepnout uživatele"
-#: ../js/ui/userMenu.js:754
+#: ../js/ui/status/system.js:193
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"
-#: ../js/ui/userMenu.js:774
-msgid "Install Updates & Restart"
-msgstr "Nainstalovat aktualizace a restartovat"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:792
-msgid "Your chat status will be set to busy"
-msgstr "Váš stav v konverzacÃch byl nastaven na „ZaneprázdnÄ›n“"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:793
-msgid ""
-"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
-"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
-msgstr ""
-"UpozornÄ›nà jsou nynà vypnuta, vÄetnÄ› zpráv v konverzacÃch. Váš stav on-line "
-"byl zmÄ›nÄ›n tak, aby ostatnà vÄ›dÄ›li, že si jejich zprávy nemusÃte pÅ™eÄÃst."
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:834
+#: ../js/ui/status/system.js:255
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Jsou přihlášeni jinà uživatelé."
-#: ../js/ui/userMenu.js:839
+#: ../js/ui/status/system.js:260
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
msgstr "Vypnutà by mohlo způsobit ztrátu jejich neuložené práce."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: ../js/ui/userMenu.js:867
+#: ../js/ui/status/system.js:288
#, c-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (vzdálený)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: ../js/ui/userMenu.js:870
+#: ../js/ui/status/system.js:291
#, c-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzole)"
+#: ../js/ui/status/volume.js:126
+msgid "Volume changed"
+msgstr "Hlasitost změněna"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:302
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:78
+msgid "Log in as another user"
+msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
+
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:97
+msgid "Unlock Window"
+msgstr "Odemykacà okno"
+
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]