[gnumeric] Updated Czech translation



commit c8ab3119c9fbd0691401b6bc97f699e425031127
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Jul 20 23:07:16 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  611 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 302 insertions(+), 309 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 77cc5b5..66f4dd4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-17 18:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-20 01:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-01 16:49+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Import tabulek verzí 4.[234]"
 msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7050
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12025 ../src/xml-sax-read.c:3336
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7054
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12403 ../src/xml-sax-read.c:3344
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Načítá se soubor…"
 
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Neplatný obsah prvku ss:data, obdrženo „%s“"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12211 ../src/xml-sax-read.c:3353
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12603 ../src/xml-sax-read.c:3361
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Dokument XML není syntakticky správný!"
 
@@ -201,38 +201,38 @@ msgstr "Dokument XML není syntakticky správný!"
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#NEZNÁMÝ!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1494 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1505
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "List%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1509
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Makro%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Graf%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1516
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3675
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3678
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Selhání při zpracování názvu „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3820
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3823
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Nesprávný výraz pro název „%s“: obsah bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3825
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3828
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "Odkazy DDE nejsou zatím podporovány.\n"
 "Název „%s“ bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3829
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3832
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -250,11 +250,11 @@ msgstr ""
 "Odkazy OLE nejsou zatím podporovány.\n"
 "Název „%s“ bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6183
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6187
 msgid "external references"
 msgstr "externí odkazy"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6222
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6226
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo"
 
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Book“ (kniha) pro zápis\n"
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Workbook“ (sešit) pro zápis\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:654
+#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:717
 msgid "Broken function"
 msgstr "Poškozená funkce"
 
@@ -389,16 +389,16 @@ msgstr "Načítají se uživatelské vlastnosti…"
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
 msgstr "Neplatné číslo „%s“ pro uzel %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1293
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1297
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Neznámá barva „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2066
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2070
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Zahazuje se chybějící objekt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2098
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2102
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Zahazuje se objekt s neúplnou kotvou %2x"
@@ -456,14 +456,14 @@ msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatný rozsah „%s“ pro atribut %s"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:696
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1173
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1099
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1175
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá jednotka „%s“"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:701 ../plugins/excel/xlsx-read.c:708
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1102
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1104
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána vzdálenost, obdrženo „%s“"
@@ -510,18 +510,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1681
 #, c-format
-#| msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papír ze souboru XLSX: %i pt × %i pt"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1685
 #, c-format
-#| msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgid "Paper from XLSX file, #%i"
 msgstr "Papír ze souboru XLSX, č. %i"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2113
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2641
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2597
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
@@ -577,23 +575,23 @@ msgstr "Načítá se list „%s“…"
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Načítají se komentáře…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4775
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4786
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Načítají se sdílené texty…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4783
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4794
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Načítá se motiv…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4791
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4802
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Načítají se styly…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4796
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4807
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Načítá se sešit…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4806
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4817
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Nebyl nalezen žádný proud pro sešit."
 
@@ -875,7 +873,7 @@ msgstr "%s verze %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2327
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335 ../src/wbc-gtk.c:3324
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335 ../src/wbc-gtk.c:3325
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -1121,12 +1119,12 @@ msgstr "Poskytuje podporu pro ukládání Slovníku Gnome do souborů .po."
 msgid "Gnome Glossary PO file format"
 msgstr "Formát souborů PO slovníku Gnome"
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:155
+#: ../plugins/html/html_read.c:156
 #, c-format
 msgid "[see sheet %s]"
 msgstr "[viz list %s]"
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:156
+#: ../plugins/html/html_read.c:157
 msgid ""
 "The original html file is\n"
 "using nested tables."
@@ -1134,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "Originální soubor html\n"
 "používá vložené tabulky."
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:569
+#: ../plugins/html/html_read.c:571
 msgid "Unable to parse the html."
 msgstr "Nelze zpracovat html."
 
@@ -1348,160 +1346,135 @@ msgstr "Importuje dokumenty GNU Oleo"
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:568
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:570
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Obecná chyba ODF"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:622
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Neplatné celé číslo „%s“, pro „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:637
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:639
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "Možná poškozené celé číslo „%s“, pro „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:681
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:683
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekáváno číslo, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:706
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána procenta, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:726
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:728
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána barva, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:915
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:917
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název šrafování „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:923
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:925
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplň šrafováním bez názvu šrafování!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:933
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název přechodu „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:944
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:946
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplň přechodem bez názvu přechodu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:952
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:954
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název souboru s obrázkem „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:964
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Vyskytlo se neplatné absolutní zadání souboru „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:975
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:977
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Nelze otevřít „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1003
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7805
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1005
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7744
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Nelze načíst soubor „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1011
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1013
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplň obrázkem bez názvu obrázku!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1179
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1181
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekáván úhel, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1246
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1248
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá výčtová hodnota „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1446
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1448
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr "Ignoruje se odkaz na neznámý externí sešit „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1702
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1708
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý textový styl s názvem „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2032
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2038
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Nelze zpracovat „%s“ („%s“)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2127
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3688
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2133
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3631
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný typ vzorce: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2133
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3695
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2139
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3638
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Výraz „%s“ nezačíná správným znakem"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2172
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4927
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4939 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2178
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5049
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5061 ../src/print-info.c:677
 #: ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "buňka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2231
-#, c-format
-msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr "%s_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2236
-#, c-format
-msgid ""
-"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Tento soubor je poškozen s duplicitním názvem listu „%s“, nyní přejmenovaném "
-"na „%s“"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2249
-msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr "LIST_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
-
-#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2257
-#, c-format
-msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
-msgstr ""
-"Tento soubor je poškozen s nepojmenovaným listem, nyní pojmenovaným „%s“"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2592
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2548
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 "Podmínka ověření platnosti „%s“ není podporována. Byla změněna na „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2624
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2580
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ ověření: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2650
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2606
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1509,41 +1482,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyskytla se nepodporovaná podmínka ověření: „%s“ s bázovou adresou: „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3283
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Vyskytla se neznámá podmínka „%s“, ignoruje se."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3416
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3361
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Ignoruje se informace o sloupci za sloupcem %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3539
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3904
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3483
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3844
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Obsah překročil maximální podporovaný počet řádků (%i)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3680
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5954
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3623
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5893
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Schází výraz"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3877
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3817
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Neplatný výraz pole, neudává počet sloupců."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3880
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3820
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Neplatný výraz pole, neudává počet řádků."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3896
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3836
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "Obsah překročil maximální podporovaný počet sloupců (%i)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4088
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4028
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
@@ -1552,154 +1525,154 @@ msgstr ""
 "Kliknutím levým tlačítkem přejdete na odkaz.\n"
 "Kliknutím prostředním tlačítkem vyberete tuto buňku."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4222
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4161
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl čáry."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4240
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4179
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl výplně obrázkem."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4242
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4181
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "Styl výplně obrázkem „%s“ nemá připojený obrázek."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4279
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4285
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4218
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4224
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu přechodu: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4305
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4244
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl přechodu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4326
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4265
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu šrafování: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4400
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4339
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr "Vyskytlo se nepojmenované šrafování."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4494
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4433
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl sloupce."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4510
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4449
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl řádku."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4545
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4484
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl grafu/grafiky."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4927
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4866
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Ignorován nepojmenovaný datový styl."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5234
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5173
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Poškozený soubor: ignorován nepojmenovaný styl čísla."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5270
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5297
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5325
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5366
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5392
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5420
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5209
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5236
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5264
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5305
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5331
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5359
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Soubor se zdá poškozen, schází požadovaný formát."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5486
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5425
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papír ze souboru ODF: %i pt × %i pt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5669
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5608
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Schází identifikátor rozvržení stránky"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5703
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5642
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Vyskytl se styl hlavní stránky bez rozvržení stránky!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5709
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5648
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Vyskytl se styl hlavní stránky bez názvu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5840
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4920
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4932 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5779
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5042
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5054 ../src/print-info.c:670
 msgid "tab"
 msgstr "list"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5872
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4923
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4935 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5811
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5045
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5057 ../src/print-info.c:673
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5879
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4924
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4936 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5818
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5046
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5058 ../src/print-info.c:674
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5886
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4921
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4933 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5825
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5043
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5055 ../src/print-info.c:671
 msgid "page"
 msgstr "strana"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5893
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4922
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4934 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5832
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5044
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5056 ../src/print-info.c:672
 msgid "pages"
 msgstr "stran"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5918
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5923
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4926
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4938 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5857
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5048
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5060 ../src/print-info.c:676
 msgid "path"
 msgstr "cesta"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5920
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5927
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4925
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4937 ../src/print-info.c:675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5859
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5866
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5047
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5059 ../src/print-info.c:675
 #: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:56
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5971 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5910 ../src/print-info.c:678
 msgid "title"
 msgstr "název"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6002
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5941
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Vyskytl se neznámý styl ohraničení Gnumeric „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6273
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6212
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Neznámý typ zalomení „%s“, použije se výchozí ŽÁDNÝ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6350
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6289
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu karty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6361
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6300
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6768
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6707
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1708,27 +1681,27 @@ msgstr ""
 "Vyskytl se neznámý typ interpolace: „%s“, místo něj se použije Beziérova "
 "kubická splajna."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6777
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6716
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ interpolace: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7173
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7112
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "výraz „%s“ v „%s“ není odkaz na buňku"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7190
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7129
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Výraz „%s“ má neznámý jmenný prostor"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7242
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7181
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Neplatný databázový rozsah „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7515
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7454
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1737,13 +1710,13 @@ msgstr ""
 "Řádky v objektu list Gnumeric nepodporují přiložený text. Text „%s“ byl "
 "zahozen."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7549
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7588
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7488
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7527
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „form:value“, očekáváno číslo, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7554
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7493
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1752,16 +1725,16 @@ msgstr ""
 "Pro atribut „form:value“ v prvku „form:value-range“ publikován neplatný typ "
 "hodnoty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7984
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7930
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr "Nelze ručně určit polohu pro komponentu grafu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8168
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8114
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr "Nedostatek dat v dodaném rozsahu (%s) pro všechny požadavky"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8701
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1769,44 +1742,44 @@ msgstr ""
 "Gnumeric nepodporuje neautomatické regresní rovnice. Místo toho se použije "
 "automatická rovnice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8901
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8847
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr "Vyskytly se přívodní čáry v diagramu, který je nepodporuje."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8988
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8934
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ grafu, zkouší se vytvořit čárový diagram."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9044
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9086
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9116
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8990
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9032
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9062
 #, c-format
 msgid "Chart style with name '%s' is missing."
 msgstr "Styl grafu s názvem „%s“ schází."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9232
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9178
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný nadpis a byl převeden na textový rámec."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9320
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9266
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr "Při zpracování vzrce „%s“ s názvem „%s“ se vyskytla nekonečná smyčka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9523
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9469
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Nelze vyhodnotit vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9528
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9474
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9612
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9615
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9558
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9561
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1814,42 +1787,76 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyskytl se nepodporovaný vlastní tvar typu „%s“ a byl převeden na obdélník."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9618
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9564
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný vlastní tvar a byl převeden na obdélník."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9936
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9882
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Atribut „%s“ má nepodporovanou hodnotu „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11881
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10438
+#, c-format
+msgid ""
+"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
+"Gnumeric's maximum supported sheet size"
+msgstr ""
+"Velikost sešitu o %i sloupcích a %i řádcích v tomto souboru přesahuje "
+"maximální velikost listu v Gnumericu."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10467
+#, c-format
+msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr "%s_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10472
+#, c-format
+msgid ""
+"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"Tento soubor je poškozen s duplicitním názvem listu „%s“, nyní přejmenovaném "
+"na „%s“"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10482
+msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr "LIST_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
+
+#. We are missing the table name. This is bad!
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10488
+#, c-format
+msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
+msgstr ""
+"Tento soubor je poškozen s nepojmenovaným listem, nyní pojmenovaným „%s“"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12254
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Neznámý typ MIME pro soubor OpenOffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11891
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12264
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný content.xml"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11899
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12272
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný styles.xml"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12035
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12413
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Neplatná metadata „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12130
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12514
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "Proud settings.xml je poškozen!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8228
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Zapisují se listy…"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8145
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8269
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Zapisují se objekty listů…"
 
@@ -2298,17 +2305,17 @@ msgstr "List je větší než umí Gnumeric obsloužit."
 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
 msgstr "Vyskytl se formát pracující s přesností, ale bez nastavené přesnosti."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:471
+#: ../plugins/sc/sc.c:473
 #, c-format
 msgid "Column format %i is undefined."
 msgstr "Formát sloupce %i není definován."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:797
+#: ../plugins/sc/sc.c:799
 #, c-format
 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
 msgstr "Nelze zpracovat cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:932
+#: ../plugins/sc/sc.c:934
 msgid "Error parsing line"
 msgstr "Chyba při zpracování řádku"
 
@@ -5679,13 +5686,13 @@ msgstr "Formát buněk"
 msgid "Border"
 msgstr "Ohraničení"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331 ../src/wbc-gtk.c:3374
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331 ../src/wbc-gtk.c:3375
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Vymazat pozadí"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3376 ../src/wbc-gtk.c:3377 ../src/wbc-gtk.c:3384
+#: ../src/wbc-gtk.c:3377 ../src/wbc-gtk.c:3378 ../src/wbc-gtk.c:3385
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
@@ -7239,16 +7246,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Běžet na"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4638
+#: ../src/wbc-gtk.c:4639
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4640
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4641
 msgid "Average"
 msgstr "Průměr"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4639
+#: ../src/wbc-gtk.c:4640
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
@@ -7490,7 +7497,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3741
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3743
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Sloupec %d"
@@ -7835,7 +7842,7 @@ msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3071
+#: ../src/wbc-gtk.c:3072
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
@@ -8030,12 +8037,12 @@ msgstr "Uhlopřičně"
 
 #. start sub menu
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2193
-#: ../src/wbc-gtk.c:3063
+#: ../src/wbc-gtk.c:3064
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2196
-#: ../src/wbc-gtk.c:3065
+#: ../src/wbc-gtk.c:3066
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
@@ -9122,8 +9129,8 @@ msgid "Source Locale:"
 msgstr "Národní prostředí zdroje:"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3027
-#: ../src/wbc-gtk.c:3043
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3028
+#: ../src/wbc-gtk.c:3044
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížit"
 
@@ -9996,8 +10003,8 @@ msgstr "_Sloučit"
 msgid "Merge _Range:"
 msgstr "Slučovaná _oblast:"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3987
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3990
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3989
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3992
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Klouzavý průměr"
 
@@ -10565,8 +10572,8 @@ msgstr "Jen soubory Gnumeric"
 msgid "Last Used"
 msgstr "Naposledy použité"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3597
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3600
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3599
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3602
 msgid "Regression"
 msgstr "Regrese"
 
@@ -11679,7 +11686,7 @@ msgstr "„%s“ je již v sešitě definován"
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Interní chyba typu"
 
-#: ../src/expr.c:1589
+#: ../src/expr.c:1591
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Neznámá chyba při vyhodnocování"
 
@@ -11972,7 +11979,7 @@ msgstr "Soubor s modulem „%s“ má neplatný formát."
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "Soubor neobsahuje pole „%s“."
 
-#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:195
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:199
 msgid "Filled Object Properties"
 msgstr "Vlastnosti vyplněného objektu"
 
@@ -11988,7 +11995,7 @@ msgstr "Vlastnosti mnohoúhelníku"
 msgid "clipboard"
 msgstr "schránka"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:964
+#: ../src/gui-clipboard.c:965
 #, c-format
 msgid "Cut of %s"
 msgstr "Vyjmout %s"
@@ -12056,7 +12063,6 @@ msgid "Export the current workbook or sheet to"
 msgstr "Export aktuálního sešitu nebo listu do"
 
 #: ../src/gui-file.c:647 ../src/gui-file.c:664
-#| msgid "title"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
@@ -12126,16 +12132,16 @@ msgstr "Nelze aktivovat adresu URL „%s“"
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“"
 
-#: ../src/item-bar.c:812
+#: ../src/item-bar.c:813
 msgid "Width:"
 msgstr "Šířka:"
 
-#: ../src/item-bar.c:812
+#: ../src/item-bar.c:813
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:817
+#: ../src/item-bar.c:818
 #, c-format
 msgid "(%d pixel)"
 msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12144,18 +12150,18 @@ msgstr[1] "(%d pixely)"
 msgstr[2] "(%d pixelů)"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:822
+#: ../src/item-bar.c:823
 #, c-format
 msgid "%d.00 pt"
 msgstr "%d,00 pt"
 
-#: ../src/item-bar.c:822
+#: ../src/item-bar.c:823
 #, c-format
 msgid "%d.00 pts"
 msgstr "%d,00 pt"
 
 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:826
+#: ../src/item-bar.c:827
 #, c-format
 msgid "%.2f pts"
 msgstr "%.2f pt"
@@ -12652,7 +12658,6 @@ msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Vymazat _obsah"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2164
-#| msgid "Add _Comment"
 msgid "Add _Comment..."
 msgstr "Přidat _komentář…"
 
@@ -12665,12 +12670,10 @@ msgid "_Remove Comments"
 msgstr "Odst_ranit komentáře"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2171
-#| msgid "Add _Hyperlink"
 msgid "Add _Hyperlink..."
 msgstr "Přidat _hypertextový odkaz…"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2174
-#| msgid "Edit _Hyperlink"
 msgid "Edit _Hyperlink..."
 msgstr "Upravit _hypertextový odkaz…"
 
@@ -12927,7 +12930,7 @@ msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "Odsunout do poza_dí"
 
 #: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
-#: ../src/sheet-object-image.c:308
+#: ../src/sheet-object-image.c:309
 #, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
 msgstr "Neznámá chyba při ukládání obrázku"
@@ -12940,7 +12943,7 @@ msgstr "Uložení jako"
 msgid "_Save as"
 msgstr "Uložit _jako"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:363
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
 msgid "_Save as image"
 msgstr "_Uložit jako obrázek"
 
@@ -13627,7 +13630,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
 msgstr "/Zdroj variability/Řádky/Sloupce/Chyba/Celkem"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4262
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4264
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
 
@@ -13739,7 +13742,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3738
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3740
 #, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr "Řádek %d"
@@ -13749,7 +13752,7 @@ msgstr "Řádek %d"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3913
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3915
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Směrodatná chyba"
 
@@ -14255,15 +14258,17 @@ msgstr "/df/SS/MS/F/Významnost F"
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr "/Koeficienty/Směrodatná chyba/t-statistika/p-hodnota"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
+#. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr "\"Méně než\" 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
+#. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
 msgid "\"Upper\" 0%"
 msgstr "\"Více než\" 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2979
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14277,7 +14282,7 @@ msgstr ""
 "t-statistiky, za předpokladu, že prázdné\n"
 "předpoklady jsou fakticky pravdivé."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -14290,11 +14295,11 @@ msgstr ""
 "tendence, tj. jak moc je součet druhých\n"
 "mocnin modelem vysvětlen."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3294
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
 msgid "Constant"
 msgstr "Konstanta"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3299
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
 msgid ""
 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
 "studentized/p-Value"
@@ -14302,105 +14307,105 @@ msgstr ""
 "/Odhad//Reziduum/Vzdálené/Interně studentizovaná/Externě studentizovaná/p-"
 "hodnota"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3461
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3463
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
 msgstr "/SOUHRNNÝ VÝSTUP//Nezávislá proměnná://Pozorování:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3466
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
 msgstr "/SOUHRNNÝ VÝSTUP//Závislá proměnná://Pozorování:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3474
 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr "/Závislá proměnná/R^2/Strmost/Průsečík/F/Významnost F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3480
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr "/Nezávislá proměnná/R^2/Strmost/Průsečík/F/Významnost F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3559
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3561
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Regrese (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3974
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3976
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Klouzavý průměr (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4032
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4034
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr "Pořadí a percentily"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4043
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
 msgid "Point"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4044
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
 msgid "Rank"
 msgstr "Pořadí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4047
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr "Percentilové pořadí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4137
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4139
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "Pořadí (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4149 ../src/tools/analysis-tools.c:4152
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4151 ../src/tools/analysis-tools.c:4154
 msgid "Ranks"
 msgstr "Pořadí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4184
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "Analýza rozptylu: Jeden faktor"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4185 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4187 ../src/tools/simulation.c:336
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "SOUHRN"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4188
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4190
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Skupiny/Počet/Součet/Průměr/Rozptyl"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4256
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4258
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr ""
 "/Analýza rozptylu/Zdroj variability/Mezi skupinami/V rámci skupin/Celkem"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4474
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4476
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4485
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4487
 msgid "Anova"
 msgstr "Analýza rozptylu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4488
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4490
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4520
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4523
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Fourierova transformace"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4529
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "/Reálná část/Imaginární část"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4577
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4579
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Fourierovy řady (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4589 ../src/tools/analysis-tools.c:4592
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4591 ../src/tools/analysis-tools.c:4594
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Fourierovy řady"
 
@@ -14447,15 +14452,15 @@ msgstr "Nový list"
 msgid "New Workbook"
 msgstr "Nový sešit"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1000
+#: ../src/tools/dao.c:1006
 msgid "Gnumeric "
 msgstr "Gnumeric "
 
-#: ../src/tools/dao.c:1006
+#: ../src/tools/dao.c:1012
 msgid "Worksheet:"
 msgstr "List:"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1013
+#: ../src/tools/dao.c:1019
 msgid "Report Created: "
 msgstr "Výkaz vytvořen:"
 
@@ -14696,7 +14701,7 @@ msgstr "Strmost"
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4641
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4642
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
@@ -15370,7 +15375,6 @@ msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Nenávratně odstranit celý list"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
-#| msgid "Re_name"
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Přejme_novat…"
 
@@ -15590,7 +15594,7 @@ msgstr "Následující _objekt"
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Vybrat následující objekt v listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk.c:2672
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Přejít nahoru"
 
@@ -15598,7 +15602,7 @@ msgstr "Přejít nahoru"
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Přejít na data nejvíce nahoře"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255 ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255 ../src/wbc-gtk.c:2673
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Přejít dolů"
 
@@ -15606,7 +15610,7 @@ msgstr "Přejít dolů"
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Přejít na data nejvíce dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258 ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258 ../src/wbc-gtk.c:2674
 msgid "Go to First"
 msgstr "Přejít na první"
 
@@ -15614,7 +15618,7 @@ msgstr "Přejít na první"
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Přejít na první buňku s daty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261 ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261 ../src/wbc-gtk.c:2675
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Přejít na poslední"
 
@@ -15623,7 +15627,6 @@ msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Přejít na poslední buňku s daty"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
-#| msgid "_Go to cell..."
 msgid "_Go to Cell..."
 msgstr "Pře_jít na buňku…"
 
@@ -15641,7 +15644,6 @@ msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Opakovat předchozí operaci"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
-#| msgid "P_aste special..."
 msgid "P_aste Special..."
 msgstr "Vložit jin_ak…"
 
@@ -15767,7 +15769,6 @@ msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Vložit nový objekt s komponentou Goffice"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
-#| msgid "_From file..."
 msgid "_From File..."
 msgstr "_Ze souboru…"
 
@@ -15809,7 +15810,6 @@ msgstr "Zaobalit funkcí SORT (vzestupně)"
 
 #. Insert -> Special
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
-#| msgid "Current _date"
 msgid "Current _Date"
 msgstr "Aktuální _datum"
 
@@ -15818,7 +15818,6 @@ msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Vložit aktuální datum do vybraných buněk"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
-#| msgid "Current _time"
 msgid "Current _Time"
 msgstr "Ak_tuální čas"
 
@@ -15827,7 +15826,6 @@ msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vložit aktuální čas do vybraných buněk"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
-#| msgid "Current d_ate and time"
 msgid "Current D_ate and Time"
 msgstr "Aktuální d_atum a čas"
 
@@ -15871,7 +15869,6 @@ msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Upravit formát vybraných buněk"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
-#| msgid "_Conditional Formating..."
 msgid "_Conditional Formatting..."
 msgstr "Po_dmíněný formát…"
 
@@ -16286,7 +16283,6 @@ msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Vytvořit datovou tabulku k vyhodnocení funkce s více vstupy"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
-#| msgid "E_xport into Other Format"
 msgid "E_xport into Other Format..."
 msgstr "E_xportovat do jiného formátu…"
 
@@ -16295,7 +16291,6 @@ msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Exportovat aktuální sešit nebo list"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
-#| msgid "Export as _Text File"
 msgid "Export as _Text File..."
 msgstr "Exportovat jako _textový soubor…"
 
@@ -16304,7 +16299,6 @@ msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Exportovat aktuální list jako textový soubor"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
-#| msgid "Export as _CSV File"
 msgid "Export as _CSV File..."
 msgstr "Exportovat jako soubor _CSV…"
 
@@ -16491,7 +16485,7 @@ msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Přizpůsobit datový průřez"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 ../src/wbc-gtk.c:4637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 ../src/wbc-gtk.c:4638
 #: ../src/workbook-view.c:1024
 msgid "Sum"
 msgstr "Součet"
@@ -16501,7 +16495,6 @@ msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Součet do aktuální buňky"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
-#| msgid "_Function"
 msgid "_Function..."
 msgstr "_Funkce…"
 
@@ -17181,101 +17174,101 @@ msgstr "Vložit do vybraných oblastí jako pole"
 msgid "END"
 msgstr "KONEC"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk.c:2677
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "Přejít na buňku…"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk.c:2746
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Přijmout změny ve více buňkách"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2814 ../src/wbc-gtk.c:2829
+#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2830
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Znovu up_ravit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk.c:2816 ../src/wbc-gtk.c:2821
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2819 ../src/wbc-gtk.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk.c:2820 ../src/wbc-gtk.c:2831
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Přijmout"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3025
+#: ../src/wbc-gtk.c:3026
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Přiblížit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3064
+#: ../src/wbc-gtk.c:3065
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Vymazat ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3067
+#: ../src/wbc-gtk.c:3068
 msgid "All Borders"
 msgstr "Všechno ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3068
+#: ../src/wbc-gtk.c:3069
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Vnější ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3069
+#: ../src/wbc-gtk.c:3070
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Tučné vnější ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3072
+#: ../src/wbc-gtk.c:3073
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dvojité dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3073
+#: ../src/wbc-gtk.c:3074
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Tučné dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3075
+#: ../src/wbc-gtk.c:3076
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Nahoře a dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3076
+#: ../src/wbc-gtk.c:3077
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Nahoře a dvojité dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk.c:3078
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Nahoře a tučné dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3162
+#: ../src/wbc-gtk.c:3163
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Nastavit ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:3171
+#: ../src/wbc-gtk.c:3171 ../src/wbc-gtk.c:3172
 msgid "Borders"
 msgstr "Ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3274
+#: ../src/wbc-gtk.c:3275
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Znovu vykonat vrácenou akci"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3279
+#: ../src/wbc-gtk.c:3280
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3313
+#: ../src/wbc-gtk.c:3314
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Nastavit barvu popředí"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3327 ../src/wbc-gtk.c:3328 ../src/wbc-gtk.c:3337
+#: ../src/wbc-gtk.c:3328 ../src/wbc-gtk.c:3329 ../src/wbc-gtk.c:3338
 msgid "Foreground"
 msgstr "Popředí"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3367
+#: ../src/wbc-gtk.c:3368
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3559
+#: ../src/wbc-gtk.c:3560
 #, c-format
 msgid "Setting Font %s"
 msgstr "Nastavení písma %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3637
+#: ../src/wbc-gtk.c:3638
 msgid "Change font"
 msgstr "Změnit písmo"
 
@@ -17285,66 +17278,66 @@ msgstr "Změnit písmo"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3839
+#: ../src/wbc-gtk.c:3840
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "V nabídce „%s“ se klávesa „%s“ používá pro „%s“ i „%s“."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4157
+#: ../src/wbc-gtk.c:4158
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Zobrazit nad listy"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4158
+#: ../src/wbc-gtk.c:4159
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Zobrazit nalevo od listů"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4159
+#: ../src/wbc-gtk.c:4160
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Zobrazit napravo od listů"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4170
+#: ../src/wbc-gtk.c:4171
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Znovu připojit k hlavnímu oknu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4204
+#: ../src/wbc-gtk.c:4205
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4268
+#: ../src/wbc-gtk.c:4269
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů Standardní"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4269
+#: ../src/wbc-gtk.c:4270
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů Formát"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4270
+#: ../src/wbc-gtk.c:4271
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů Objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4284
+#: ../src/wbc-gtk.c:4285
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Zobrazit/skrýt lištu nástrojů %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4698
+#: ../src/wbc-gtk.c:4699
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Obsah buňky %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4713
+#: ../src/wbc-gtk.c:4714
 msgid "Use Maximum Precision"
 msgstr "Používat maximální přesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4725
+#: ../src/wbc-gtk.c:4726
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Vložit vzorec pod."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4731
+#: ../src/wbc-gtk.c:4732
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Vložit vzorec vedle."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4814
+#: ../src/wbc-gtk.c:4815
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
@@ -17721,7 +17714,7 @@ msgstr "Neplatný filtr, schází oblast"
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Nepodporovaný typ objektu „%s“"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3620 ../src/xml-sax-write.c:1632
+#: ../src/xml-sax-read.c:3628 ../src/xml-sax-write.c:1632
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]