[lightsoff] Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [lightsoff] Czech translation
- Date: Sat, 20 Jul 2013 20:51:50 +0000 (UTC)
commit 8f28042f6b27905cc53a7a20e8098d8d358c0089
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Jul 20 22:51:11 2013 +0200
Czech translation
help/cs/cs.po | 648 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 648 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..0e05de6
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,648 @@
+# Czech translation for lightsoff.
+# Copyright (C) 2013 lightsoff's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the lightsoff package.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lightsoff master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-20 22:47+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2013"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lightsoff_logo.jpg' "
+"md5='8d8b8efd7f0cfb455cb7fba261433455'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff_logo.jpg' "
+"md5='8d8b8efd7f0cfb455cb7fba261433455'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:20(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lightsoff.jpg' md5='22e3748b8fced7f6770f76cb1e2e6fa4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff.jpg' md5='22e3748b8fced7f6770f76cb1e2e6fa4'"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Zhasněte světla"
+
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Zhasněte světla"
+
+#: C/index.page:11(credit/name) C/basic.page:8(credit/name)
+#: C/bug-filing.page:15(credit/name) C/develop.page:15(credit/name)
+#: C/documentation.page:13(credit/name) C/rules.page:9(credit/name)
+#: C/strategy.page:8(credit/name) C/translate.page:15(credit/name)
+msgid "Perumal Viravan"
+msgstr "Perumal Viravan"
+
+#: C/index.page:15(license/p) C/basic.page:13(license/p)
+#: C/bug-filing.page:19(license/p) C/develop.page:19(license/p)
+#: C/documentation.page:17(license/p) C/strategy.page:13(license/p)
+#: C/translate.page:19(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/index.page:20(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/lightsoff.jpg\">Lights Off logo</media> "
+"Lights Off"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/lightsoff.jpg\">Logo hry Zhasněte "
+"světla</media> Zhasněte světla"
+
+#: C/index.page:22(page/p)
+msgid ""
+"<app>Lights Off</app> is a puzzle played on an 5X5 grid with the aim to turn "
+"off all the lights. Each click on a tile toggles the state of the clicked "
+"tile and its non-diagonal neighbors."
+msgstr ""
+"<app>Zhasněte světla</app> je logická hra hraná v mřížce 5×5 polí, jejímž "
+"cílem je vypnout všechna světla. Každé klinutí na políčko přepne jeho stav a "
+"stav jeho neuhlopříčných sousedů."
+
+#: C/index.page:26(section/title)
+msgid "Game Play"
+msgstr "Hraní hry"
+
+#: C/index.page:30(section/title)
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Zapojte se"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/basic.page:45(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/lo1.jpg' md5='2aac25db21cc116cc083cef95f663c26'"
+msgstr "external ref='figures/lo1.jpg' md5='2aac25db21cc116cc083cef95f663c26'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/basic.page:51(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lightsoff.ogv' md5='61b453a759cd54689b3a321089290bf8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lightsoff.ogv' md5='61b453a759cd54689b3a321089290bf8'"
+
+#: C/basic.page:10(credit/years) C/rules.page:11(credit/years)
+#: C/strategy.page:10(credit/years)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: C/basic.page:17(page/title)
+msgid "Basics"
+msgstr "Základy"
+
+#: C/basic.page:18(page/p)
+msgid "<app>Lights Off</app> can be played using the keyboard or the mouse."
+msgstr "Hru <app>Zhasněte světla</app> lze hrát pomocí klávesnice nebo myši."
+
+#: C/basic.page:21(section/title)
+msgid "Using the keyboard"
+msgstr "Používání klávesnice"
+
+#: C/basic.page:23(item/p)
+msgid ""
+"To select a tile, use the arrow keys to move the spotlight on to that tile "
+"and press the <key>Enter</key> key."
+msgstr ""
+"Pro výběr políčka použijte klávesové šipky, které přesouvají dopadající "
+"světlo a na požadovaném políčku zmáčkněte <key>Enter</key>."
+
+#: C/basic.page:24(item/p) C/basic.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Once a tile is selected it will toggle the state of the selected tile and "
+"its non-diagonal neighbors."
+msgstr ""
+"Jakmile je políčko vybráno, přepne se jeho stav a stav jeho neuhlopříčných "
+"sousedů."
+
+#: C/basic.page:29(section/title)
+msgid "Using the mouse"
+msgstr "Používání myši"
+
+#: C/basic.page:31(item/p)
+msgid "To select a tile move the mouse pointer over the tile and click it."
+msgstr "Pro výběr políčka nad něj přesuňte ukazatel myši a klikněte."
+
+#: C/basic.page:37(section/title)
+msgid "Progress through the levels"
+msgstr "Postup úrovněmi"
+
+#: C/basic.page:39(item/p)
+msgid ""
+"The progress through the levels is either by turning off all the lights in "
+"that level or using the arrow shaped buttons in the bottom of the game."
+msgstr ""
+"Postup do další úrovně hry nastává buď po shasnutí všech světel v současné "
+"úrovni nebo pomocí šipek ve spodní části hry."
+
+#: C/basic.page:40(item/p)
+msgid ""
+"The arrow shaped buttons at the bottom of the game allow you to skip the "
+"levels or return to the previous levels. The current level is shown at the "
+"bottom of the game."
+msgstr ""
+"Tlačítka ve spodní části hry umožňují přeskakovat úrovně, případně se vrátit "
+"do předchozích úrovní. Ve spodní části se rovněž zobrazuje číslo současné "
+"úrovně."
+
+#: C/basic.page:44(figure/desc)
+msgid ""
+"This shows the <app>Lights Off</app> pattern for level 3, with the arrow "
+"shaped buttons at the bottom."
+msgstr ""
+"Ukazuje rozložení ve 3 úrovni hry <app>Zhasnět světla</app>; dole můžete "
+"vidět tlačítka se šipkami."
+
+#: C/basic.page:50(section/title)
+msgid "Video Demonstration"
+msgstr "Ukázkové video"
+
+#: C/bug-filing.page:10(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
+#: C/documentation.page:8(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/bug-filing.page:12(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
+#: C/documentation.page:10(credit/years) C/translate.page:12(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/bug-filing.page:23(page/title)
+msgid "Help make <app>Lights Off</app> better"
+msgstr "Pomozte vylepšovat hru <app>Zhasněte světla</app>"
+
+#: C/bug-filing.page:26(section/title)
+msgid "Report a bug or suggest an improvement"
+msgstr "Hlaste chyby nebo navrhujte vylepšení"
+
+#: C/bug-filing.page:27(section/p)
+msgid ""
+"<app>Lights Off</app> is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/"
+">."
+msgstr ""
+"O <app>Zhasněte světla</app> se stará komunita dobrovolníků. Vaše případná "
+"účast bude vítána. Pokud narazíte na nějaký problém, uvítáme když nám "
+"<em>chybu nahlásíte</em>. Udělat to můžete na <link href=\"https://bugzilla."
+"gnome.org/\"/>."
+
+#: C/bug-filing.page:30(section/p)
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+"Jedná se o systém ke sledování chyb, kde uživatelé a vývojáři mohou uvádět "
+"podrobnosti k dané chybě nebo žádosti o vylepšení. Komunikace probíhá v "
+"angličtině."
+
+#: C/bug-filing.page:33(section/p)
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+msgstr ""
+"Abyste se mohli zapojit, musíte si vytvořit účet, díky kterému získáte "
+"přistup, můžete hlásit chyby a psát komentáře. Registraci potřebujete také k "
+"tomu, aby vám přicházely na e-mail informace o stavu vaší chyby. Jestli účet "
+"zatím nemáte, stačí pro vytvoření kliknout na odkaz <gui>Nový účet</gui>."
+
+#: C/bug-filing.page:37(section/p)
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>lightsoff</gui></guiseq>. Before reporting a "
+"bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-"
+"writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=lightsoff\">browse</link> "
+"for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Když už účet máte, přihlaste se, klikněte na <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>lightsoff</gui></guiseq>. Před nahlášením "
+"chyby si prosím přečtěte <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?"
+"id=bug-writing.html\">přiručku k hlášení chyb</link> (odkaz je v angličtině) "
+"a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=lightsoff"
+"\">podívejte</link> se prosím, jestli stejnou chybu nenahlásil už někdo jiný."
+
+#: C/bug-filing.page:45(section/p)
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+"V případě, že žádáte o novou funkčnost, zvolte v nabídce <gui>Severity</gui> "
+"položku <gui>enhancement</gui>. Vyplňte pole Summary a Description a "
+"klikněte na <gui>Commit</gui>."
+
+#: C/bug-filing.page:49(section/p)
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with. Thanks for helping make <app>Lights Off</app> better!"
+msgstr ""
+"Vaše hlášení dostane přiděleno identifikační číslo a jak bude postupně "
+"řešeno, bude se měnit jeho stav."
+
+#: C/develop.page:23(page/title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "Pomozte s vývojem"
+
+#: C/develop.page:24(page/p)
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"O <app>hry GNOME</app> se stará komunita dobrovolníků. Vaše případná účast "
+"bude vítána."
+
+#: C/develop.page:27(page/p)
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/"
+"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
+"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Jestli chcete <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing"
+"\">pomoci s vývojem <app>her GNOME</app></link>, můžete se s vývojáři "
+"kontaktovat na <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F"
+"%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> nebo přes <link href=\"http://"
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">poštovní konferenci</link>. Ke "
+"komunikaci se používá angličtina."
+
+#: C/documentation.page:21(page/title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Pomozte psát dokumentaci"
+
+#: C/documentation.page:23(page/p)
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"Dokumentaci <app>her GNOME</app> udržuje komunita dobrovolníků. Vaše "
+"případná účast bude vítána."
+
+#: C/documentation.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Jestli chcete přispívat do Dokumentačního projektu, nebojte se nás "
+"kontaktovat na <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F"
+"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">IRC</link> nebo přes <link href=\"http://mail."
+"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">poštovní konferenci</link>. Ke "
+"komunikaci se používá angličtina."
+
+#: C/documentation.page:28(page/p)
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"\">wiki</link> page contains useful information."
+msgstr ""
+"Užitečné informace obsahuje naše <link href=\"https://live.gnome.org/"
+"DocumentationProject/Contributing\">wikistránka</link>."
+
+#: C/legal.xml:3(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Tato práce je licencována pod <_:link-1/>."
+
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Právní informace."
+
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: C/license.page:12(page/p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Můžete volně:"
+
+#: C/license.page:25(item/title)
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Sdílet</em>"
+
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo."
+
+#: C/license.page:29(item/title)
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Měnit</em>"
+
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Přizpůsobovat dílo."
+
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Za následujících podmínek:"
+
+#: C/license.page:38(item/title)
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Označení</em>"
+
+#: C/license.page:39(item/p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
+"způsobem, který předpokládá, že schvalují vás nebo vaše použití díla)."
+
+#: C/license.page:46(item/title)
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Stejné sdílení</em>"
+
+#: C/license.page:47(item/p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek "
+"této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
+
+#: C/license.page:53(page/p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Text licence v plném znění najdete na <link href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách CreativeCommons</link> "
+"nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
+
+#: C/rules.page:16(page/title)
+msgid "Rules"
+msgstr "Pravidla"
+
+#: C/rules.page:18(page/p)
+msgid ""
+"In order to complete the <app>Lights Off</app> puzzle, you must turn off all "
+"the lights in the board. This will get you to advance to the next level."
+msgstr ""
+"Abyste vyřešili hlavolam <app>Zhasněte světla</app>, musíte povypínat "
+"všechna světla na herní desce. Tím pokročíte do následující úrovně."
+
+#: C/rules.page:20(item/p)
+msgid "The game begins with a pattern of lights on the 5x5 grid."
+msgstr "Hra začíná se vzorkem tvořeným rožnutými světly v mřížce 5×5."
+
+#: C/rules.page:21(item/p)
+msgid "Select a tile to toggle its state and its non-diagonal neighbors state."
+msgstr ""
+"Vyberte políčko, u kterého, a jeho neuhlopříčných sousedů, se tím přepne "
+"stav."
+
+#: C/rules.page:22(item/p)
+msgid ""
+"Once you have successfully turned off all the lights, you complete that "
+"level and move on to the next."
+msgstr ""
+"Jakmile úspěšně vypnete všechna světla, dokončili jste úroveň a posouváte se "
+"do další."
+
+#: C/strategy.page:17(page/title)
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategie"
+
+#: C/strategy.page:18(page/p)
+msgid ""
+"This is a simple strategy to solve the <app>Lights Off</app> puzzle by using "
+"the method called \"Chase the Lights\"."
+msgstr ""
+"Existuje jednoduchá strategie, jak hlavolam <app>Zhasněte světla</app> "
+"řešit, nazývaná „Pronásledujte světýlka“."
+
+#: C/strategy.page:20(item/p)
+msgid ""
+"Chase the lights starting from the first row. To chase the lights in the "
+"first row, click the tile on the second row corresponding to the light in "
+"the first row. This will turn off that light in the first row."
+msgstr ""
+"Pronásledování světel začíná od prvního řádku. Nějdříve se zaměřte na "
+"pronásledování světel v prvním řádku, která vypínejte tak, že klikáte na "
+"odpovídající sousední světla v řádku druhém. Tak povypínáte celý první řádek "
+"světel."
+
+#: C/strategy.page:21(note/p)
+msgid ""
+"This method can be used in the same way to chase the lights in other rows as "
+"well, i.e., if you want to chase the lights in the second row, click the "
+"corresponding tile in the third row."
+msgstr ""
+"Tent postup můžete použít stejným způsobem k pronásledování světel v dalších "
+"řádcích. Tj. k vypnutí všech světel v druhém řádku klikejte na příslušná "
+"světla ve třetím řádku."
+
+#: C/strategy.page:23(item/p)
+msgid ""
+"In the same way continue to chase the lights in the second, third and fourth "
+"row. At the end of this you will be only left with the lights in the fifth "
+"row."
+msgstr ""
+"Takto postupujte v pronásledování světel v druhém, třetím a čtvrtém řádku. "
+"Nakonec vám zůstanou rožnutá jen světla v pátém řádku."
+
+#: C/strategy.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Now depending on which lights are remaining in the fifth row, click the "
+"tiles in the first row using the table given below."
+msgstr ""
+"Nyní záleží na tom, která světla v pátém řádku zůstala rožnutá. Klikněte na "
+"políčka v prním řádku podle následující tabulky."
+
+#: C/strategy.page:29(td/p)
+msgid "Lights Left on the fifth Row"
+msgstr "Světla zleva pátého řádku."
+
+#: C/strategy.page:29(td/p)
+msgid "Tiles to Click on the First Row"
+msgstr "Políčka ke kliknutí v prvním řádku"
+
+#: C/strategy.page:32(td/p)
+msgid "1, 2, 3"
+msgstr "1, 2, 3"
+
+#: C/strategy.page:32(td/p)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/strategy.page:34(td/p)
+msgid "1, 2, 4, 5"
+msgstr "1, 2, 4, 5"
+
+#: C/strategy.page:34(td/p)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/strategy.page:36(td/p)
+msgid "1, 3, 4"
+msgstr "1, 3, 4"
+
+#: C/strategy.page:36(td/p)
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: C/strategy.page:38(td/p)
+msgid "1, 5"
+msgstr "1, 5"
+
+#: C/strategy.page:38(td/p)
+msgid "1, 2"
+msgstr "1, 2"
+
+#: C/strategy.page:40(td/p)
+msgid "2, 3, 5"
+msgstr "2, 3, 5"
+
+#: C/strategy.page:40(td/p)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/strategy.page:42(td/p)
+msgid "2, 4"
+msgstr "2, 4"
+
+#: C/strategy.page:42(td/p)
+msgid "1, 4"
+msgstr "1, 4"
+
+#: C/strategy.page:44(td/p)
+msgid "3, 4, 5"
+msgstr "3, 4, 5"
+
+#: C/strategy.page:44(td/p)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: C/strategy.page:48(item/p)
+msgid ""
+"Now again chase the lights starting from the first row. After chasing the "
+"lights this time your puzzle will be solved."
+msgstr ""
+"A teď znovu pronásledujte světla od prvního řádku. Až dojdete v "
+"pronásledování na konec tentokrát, bude hlavolam vyřešen."
+
+#: C/strategy.page:50(note/p)
+msgid ""
+"This strategy doesn't always produce the optimal solution, it may take more "
+"moves."
+msgstr ""
+"Výsledkem této strategie není vždy zrovna optimalizované řešení, naopak může "
+"zabrat dost tahů."
+
+#: C/translate.page:23(page/title)
+msgid "Help translate"
+msgstr "Pomozte překládat"
+
+#: C/translate.page:24(page/p)
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+"Uživatelské rozhraní a dokumentaci <app>her GNOME</app> překládá komunita "
+"dobrovolníků z celého světa."
+
+#: C/translate.page:27(page/p)
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\">many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"Stále je <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\">řada "
+"jazyků</link>, do kterých je třeba překlad udělat."
+
+#: C/translate.page:30(page/p)
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"Jestli chcete překládat, musíte si <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">vytvořit účet</link> a přidat se k <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+"teams/\">překladatelskému týmu</link> svého jazyka. Pak budete moci odesílat "
+"své nové překlady."
+
+#: C/translate.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"S ostatními překladateli můžete komunikovat pomocí <link href=\"https://"
+"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC</link>. "
+"Lidé na tomto kanále jsou z celého světa, tak počítejte s tím, že kvůli "
+"rozdílným časovým pásmům, nemusí reagovat hned."
+
+#: C/translate.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"Případně můžete kontaktovat Internacionalizační tým přes jeho <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">poštovní konferenci</"
+"link>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]