[gnome-control-center] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 6f02cc82442897c8a360281b68c82b9bad9cb8c6
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu Jul 18 11:33:33 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1773 ++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 277 insertions(+), 1496 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6150f1d..ea695ec 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,7 +19,7 @@
 # Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2008, 2009, 2011.
 # André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
 # Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>, 2009, 2011.
-# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010.
+# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010, 2013.
 # Hugo Vaz Sampaio <hvazsampaio gmail com>, 2010.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013.
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 20:54-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-18 11:31-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. This refers to a slideshow background
@@ -180,15 +180,15 @@ msgstr "página 2"
 msgid "Paired"
 msgstr "Pareado"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:842
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:850
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
@@ -264,7 +264,8 @@ msgstr "Ligue e desligue o Bluetooth e conecte seus dispositivos"
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
 msgstr ""
-"Ponha o dispositivo de calibração sobre o quadrado e pressione \"Começar\""
+"Posicione o dispositivo de calibração sobre o quadrado e pressione \"Começar"
+"\""
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
@@ -398,48 +399,48 @@ msgstr "Não calibrado"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:136
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
 msgid "Default: "
 msgstr "Padrão: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:144
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Espaço de cores: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:151
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Perfil de teste: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Selecionar perfil ICC"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfis ICC suportados"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Todos arquivos"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:587
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:913
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Falha ao enviar arquivo: %s"
@@ -447,34 +448,34 @@ msgstr "Falha ao enviar arquivo: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:927
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "O perfil foi enviado para:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Anote esta URL."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Reinicie este computador e inicie o seu sistema operacional normal."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr "Digite a URL no seu navegador para baixar e instalar o perfil."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Salvar perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1326
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Criar um perfil de cor para o dispositivo selecionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1341 ../panels/color/cc-color-panel.c:1365
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -483,24 +484,24 @@ msgstr ""
 "ligado e conectado corretamente."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "O instrumento de medição não tem suporte a perfilagem de impressora."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1386
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Atualmente, não há suporte ao tipo de dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
 msgid "Standard Space"
 msgstr "Espaço padrão"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
 msgid "Test Profile"
 msgstr "Perfil de teste"
 
@@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Perfil de teste"
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
@@ -516,13 +517,13 @@ msgstr "Automático"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Baixa qualidade"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Média qualidade"
@@ -530,41 +531,41 @@ msgstr "Média qualidade"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
 msgstr "Alta qualidade"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "Padrão RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "Padrão CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Padrão cinza"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
 msgid "Vendor supplied factory calibration data"
 msgstr "Dados de calibração de fábrica fornecidos pelo fabricante"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr "Correção de tela em tela chia não é possível com este perfil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr "Este perfil pode não estar mais preciso"
 
@@ -923,37 +924,37 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibração;Impressão;Tela;"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:682
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
 msgid "United States"
 msgstr "Estados Unidos"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:683
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
 msgid "Germany"
 msgstr "Alemanha"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
 msgid "France"
 msgstr "França"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
 msgid "Spain"
 msgstr "Espanha"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
 msgid "China"
 msgstr "China"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:752
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
 msgid "Other…"
 msgstr "Outro…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
 msgid "More…"
 msgstr "Mais…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:138
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:141
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nenhum idioma encontrado"
 
@@ -962,7 +963,7 @@ msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:119 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "Concluí_do"
 
@@ -1820,8 +1821,7 @@ msgstr "_Reatribuir"
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "_Testar suas configurações"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:114
-#| msgid "Test Your _Settings"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:116
 msgid "Test Your Settings"
 msgstr "Testar suas configurações"
 
@@ -2023,34 +2023,34 @@ msgstr "automático"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Empresarial"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:240
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
@@ -2071,8 +2071,8 @@ msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2081,38 +2081,38 @@ msgstr[1] "%i dias atrás"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:535
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Fraca"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Boa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Excelente"
@@ -2124,78 +2124,78 @@ msgstr "Excelente"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara de rede"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Excluir endereço"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "Excluir servidor DNS"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Excluir rota"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automático (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Link-Local somente"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:941
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixo"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2203,11 +2203,11 @@ msgstr "Prefixo"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automático, somente DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2262,15 +2262,15 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Velocidade do link"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Endereço IPv4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2278,14 +2278,14 @@ msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Endereço IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Endereço físico"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Rota padrão"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
@@ -2426,15 +2426,15 @@ msgstr "Usar esta c_onexão apenas para recursos nesta rede"
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Não foi possível abrir o editor de conexão"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284
 msgid "New Profile"
 msgstr "Novo perfil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1408
 msgid "_Add"
@@ -2457,15 +2457,15 @@ msgstr "Ponte"
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "Não foi possível carregar os plug-ins de VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importar de arquivo…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Adicionar conexão de rede"
 
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Restaurar"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1409
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "E_squecer"
@@ -2604,29 +2604,29 @@ msgstr "Vínculos escravos"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Pontes escravas"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
 msgid "today"
 msgstr "hoje"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
 msgid "yesterday"
 msgstr "ontem"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "Endereço IP"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Last used"
 msgstr "Último uso"
@@ -2636,14 +2636,14 @@ msgstr "Último uso"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Com fio"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1550
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Com fio"
 msgid "Options…"
 msgstr "Opções…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Perfil %d"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Perfil %d"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Adicionar nova conexão"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2669,13 +2669,13 @@ msgstr ""
 "configurar um hotspot sem fio para compartilhar sua conexão com a Internet "
 "com outros."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1122
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Trocar de hotspot de conexão sem fio irá desconectar você de <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1126
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2683,23 +2683,23 @@ msgstr ""
 "Não é possível acessar a Internet através da sua conexão sem fio enquanto o "
 "hotspot estiver ativo."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1200
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Parar hotspot e desconectar todos os usuários?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1203
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Parar Hotspot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "A política do sistema proíbe o uso de um hotspot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1278
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Dispositivo de rede sem fio não possui suporte a modo hotpost"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2707,13 +2707,13 @@ msgstr ""
 "Detalhes de rede selecionadas, incluindo senhas e qualquer configuração "
 "personalizada serão perdidos."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1727
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Esquecer"
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Senha do grupo"
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
-msgstr "Nome do usuário"
+msgstr "Nome de usuário"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Turn VPN connection off"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Ambos"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Username"
-msgstr "Nome do _usuário"
+msgstr "Nome de _usuário"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
@@ -3563,17 +3563,17 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Mostrar detalhes na tela de bloqueio"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1602 ../panels/power/cc-power-panel.c:1609
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1625 ../panels/power/cc-power-panel.c:1632
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1596 ../panels/power/cc-power-panel.c:1607
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1619 ../panels/power/cc-power-panel.c:1630
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
@@ -3598,27 +3598,26 @@ msgstr "Mostrar janelas instantâneas de banners"
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "Mostrar na tela de bloqueio"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191
-#| msgid "Other"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:197
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:292
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:300
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adicionar conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:331
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:339
 msgid "Mail"
 msgstr "Correio"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:337
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:345
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:343
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:351
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
@@ -3694,18 +3693,18 @@ msgstr ""
 "Ao se adicionar uma conta, está se permitindo a seus aplicativos acessá-la "
 "para documentos, e-mails, contatos, calendários, chat e mais."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Hora desconhecida"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3714,235 +3713,228 @@ msgstr[1] "%i horas"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s até completamente carregada"
 
 # Fonte de alimentação ininterrupta, também conhecida pelo acrônimo UPS (sigla em inglês de Uninterruptible 
Power Supply) ou no-break.
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Cuidado: %s restante"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s restantes"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Carga completa"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazia"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
 msgid "Charging"
 msgstr "Carregando"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
 msgid "Discharging"
 msgstr "Descarregando"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:323
 #, c-format
 msgid "Estimated battery capacity: %s"
 msgstr "Capacidade da bateria estimada: %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:403
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:408
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Mouse sem fio"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Teclado sem fio"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Suprimento de energia ininterrupta (no-break)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Assistente pessoal digital (PDA)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:516
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Celular"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:520
 msgid "Media player"
 msgstr "Reprodutor de multimídia"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 ../panels/power/cc-power-panel.c:733
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532 ../panels/power/cc-power-panel.c:742
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Carregando"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Cuidado"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Boa"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Carga completa"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazia"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:731
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:740
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterias"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1037
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1046
 msgid "When _idle"
 msgstr "_Quando ocioso"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1364
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1375
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Economia de energia"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1393
-#| msgid "_Screen Brightness"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1406
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Brilho da tela"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1423
-#| msgid "_Dim Screen when Inactive"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1438
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Escurecer a tela quando inativo"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1446
-#| msgid "_Blank Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "A_pagar a tela"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1500
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1486
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1505
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Desliga dispositivos de rede sem fio"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1509
-#| msgid "Mobile broadband"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Banda larga _móvel"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
-#| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr "Desliga dispositivos de banda larga móvel (3G, 4G, WiMax, etc.)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1570
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Quando estiver usando a energia da bateria"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1600
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1623
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ligado na tomada"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1750
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Suspender & desligar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
-#| msgid "_Automatic Suspend"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1783
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "Suspensão _automática"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780
-#| msgid "When Battery Power is _Critical"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1807
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Quando a energia da bateria estiver _crítica"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1813
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840
 msgid "Power Off"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1955
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1982
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
@@ -4293,7 +4285,7 @@ msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Adicionar uma nova impressora"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -4630,27 +4622,27 @@ msgstr ""
 "Sinto muito! O serviço de impressão do sistema\n"
 "parece não estar disponível."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:272 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Tela de bloqueio"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:339 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
 msgid "Name & Visibility"
 msgstr "Nome & visibilidade"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:447 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Uso & histórico"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:577 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Excluir permanentemente arquivos da lixeira e temporários"
 
@@ -4804,57 +4796,56 @@ msgstr "Excluir permanentemente a_rquivos temporários de forma automática"
 msgid "Purge _After"
 msgstr "Excluir permanentemente _após"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Imperial"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrico"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
 msgid "No regions found"
 msgstr "Nenhuma região encontrada"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:185
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Nenhuma fonte de entrada encontrada"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1088
-#| msgid "Other"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr ""
 "Sua sessão precisa ser reiniciada para que as alterações sejam efetivadas"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reiniciar agora"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569
 msgctxt "Language"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:847
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Nenhuma fonte de entrada selecionada"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1078
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
 msgid "Sorry"
 msgstr "Sinto muito"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1080
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "Métodos de entrada não podem ser usados na tela de início de sessão"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1710
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Tela de início de sessão"
 
@@ -4968,33 +4959,30 @@ msgstr ""
 "Configurações de inicialização são usadas por todos usuários ao iniciar a "
 "sessão no sistema"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
 msgid "Home"
 msgstr "Pasta pessoal"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
-#| msgid "Places"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Places"
 msgstr "Locais"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
-#| msgid "Bookmarks"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-#| msgid "Other"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679
 msgid "Select Location"
 msgstr "Selecione localização"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nenhum aplicativo encontrado"
 
@@ -5032,23 +5020,23 @@ msgstr "Preferências"
 
 # Trata-se daquele "switch" de on e off? Não sei.
 # Caso sim, tem que manter o original, "on". Senão, traduzir.
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
 # Trata-se daquele "switch" de on e off? Não sei.
 # Caso sim, tem que manter o original, "off". Senão, traduzir.
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Escolha uma pasta"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:707
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:706
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
@@ -5334,65 +5322,65 @@ msgstr "_Testar alto falantes"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Detectar pico"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Testando alto falantes para %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "Volume de _saída:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Escol_ha um dispositivo para saída de som:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Configurações para o dispositivo selecionado:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "Volume de _entrada:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
 msgid "Input level:"
 msgstr "Nível de entrada:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Escol_ha um dispositivo para entrada de som:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Efeitos de som"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "Volume do _alerta:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Nenhum aplicativo atualmente está reproduzindo ou gravando áudio."
 
@@ -5946,7 +5934,6 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Full name"
 msgid "_Full Name"
 msgstr "Nome _completo"
 
@@ -5957,7 +5944,6 @@ msgstr "_Tipo de conta"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Choose password at next login"
 msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgstr "Permitir aos usuários definirem uma senha no próximo início de sessão"
 
@@ -5967,7 +5953,6 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "Definir uma senha agora"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-#| msgid "C_onfirm password"
 msgid "_Confirm Password"
 msgstr "_Confirmar senha"
 
@@ -5980,7 +5965,6 @@ msgid "_Login Name"
 msgstr "Nome de _login"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_Password"
 msgid "Login _Password"
 msgstr "_Senha de início de sessão"
 
@@ -6098,17 +6082,14 @@ msgid "Next week"
 msgstr "Próxima semana"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#| msgid "C_onfirm password"
 msgid "C_onfirm New Password"
 msgstr "C_onfirmar nova senha"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_New password"
 msgid "_New Password"
 msgstr "_Nova senha"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Current _password"
 msgid "Current _Password"
 msgstr "Senha _atual"
 
@@ -6294,7 +6275,6 @@ msgstr "Força: Fraca"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:144
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
-#| msgid "Length:"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Força: Baixa"
@@ -6376,7 +6356,6 @@ msgstr ""
 "Isto será usado para nomear sua pasta pessoal e não pode ser modificado."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
-#| msgid "Passwords do not match"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "As senhas não conferem."
 
@@ -6541,7 +6520,6 @@ msgid "Password could not be changed"
 msgstr "A senha não pode ser alterada"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:296
-#| msgid "The passwords do not match"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "As senhas não conferem."
 
@@ -6590,24 +6568,24 @@ msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente"
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Não foi possível conectar ao domínio %s: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:189
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Outras contas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:405
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:409
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Falha ao excluir usuário"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:470
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:474
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Você não pode excluir sua própria conta."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:479
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:483
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s ainda está conectado"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:483
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:487
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6615,57 +6593,57 @@ msgstr ""
 "Excluindo um usuário enquanto ele está conectado pode deixar o sistema em um "
 "estado inconsistente."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:496
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
-msgstr "Você deseja manter os arquivos %s?"
+msgstr "Você deseja manter os arquivos de %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:496
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"É possível manter o diretório home, spool de e-mail e arquivos temporários "
-"em torno enquanto exclui uma conta de usuário."
+"É possível manter o diretório home, fila de e-mail e arquivos temporários ao "
+"excluir uma conta de usuário."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Excluir arquivos"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Manter arquivos"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:552
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:556
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Conta desabilitada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:560
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Para ser definido no próximo início de sessão"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:563
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:612
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
 msgid "Logged in"
 msgstr "Acesso autorizado"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:991
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Falhou ao contactar o serviço de contas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:989
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:993
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Por favor, certifique-se de que o Serviço de Contas esteja instalado "
 "corretamente."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1030
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6673,12 +6651,12 @@ msgstr ""
 "Para fazer alterações,\n"
 "clique no ícone * primeiro"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Cria uma conta de usuário"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1083
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1372
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6686,12 +6664,12 @@ msgstr ""
 "Para criar uma conta de usuário,\n"
 "clique primeiro no ícone *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1089
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1093
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Exclui a conta de usuário selecionada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6699,7 +6677,7 @@ msgstr ""
 "Para excluir a conta de usuário selecionada,\n"
 "clique primeiro no ícone *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1287
 msgid "My Account"
 msgstr "Minha conta"
 
@@ -6757,7 +6735,7 @@ msgstr "Manter taxa de proporção (caixa de letras):"
 #. Whole-desktop checkbox
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
 msgid "Map to single monitor"
-msgstr "Associar a monitor singular"
+msgstr "Associar a monitor único"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
 #, c-format
@@ -6785,31 +6763,31 @@ msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Mostrar ajuda na tela"
 
 # Não consigo ver a GUI. "Para cima" seria melhor? - Rafael
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:674
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:675
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
 # Não consigo ver a GUI. "Para baixo" seria melhor? - Rafael
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:674
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:675
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:715
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:716
 msgid "Switch Modes"
 msgstr "Alternar modos"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:805
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:813
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
 msgid "Button"
 msgstr "Botão"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:863
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:871
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:973
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:981
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Exibir associação"
 
@@ -6826,7 +6804,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tablet; Wacom;Caneta;Borracha;Mouse;"
+msgstr "Tablet;Wacom;Caneta;Borracha;Mouse;"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
 msgid "Tablet (absolute)"
@@ -7111,1200 +7089,3 @@ msgstr "Todas as configurações"
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferências;Configurações;"
-
-#~ msgid "Left Shift"
-#~ msgstr "Shift da esquerda"
-
-#~ msgid "Left Alt"
-#~ msgstr "Alt da esquerda"
-
-#~ msgid "Left Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl da esquerda"
-
-#~ msgid "Right Shift"
-#~ msgstr "Shift da direita"
-
-#~ msgid "Right Alt"
-#~ msgstr "Alt da direita"
-
-#~ msgid "Right Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl da direita"
-
-#~ msgid "Left Alt+Shift"
-#~ msgstr "Alt da esquerda+Shift"
-
-#~ msgid "Right Alt+Shift"
-#~ msgstr "Alt da direita+Shift"
-
-#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Ctrl da esquerda+Shift"
-
-#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Ctrl da direita+Shift"
-
-#~ msgid "Left+Right Shift"
-#~ msgstr "Shift da esquerda+direita"
-
-#~ msgid "Left+Right Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl da esquerda+direita"
-
-#~ msgid "Alt+Shift"
-#~ msgstr "Alt+Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl+Shift"
-#~ msgstr "Ctrl+Shift"
-
-#~ msgid "Alt+Ctrl"
-#~ msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#~ msgid "Caps"
-#~ msgstr "Caps"
-
-#~ msgid "Shift+Caps"
-#~ msgstr "Shift+Caps"
-
-#~ msgid "Alt+Caps"
-#~ msgstr "Alt+Caps"
-
-#~ msgid "Ctrl+Caps"
-#~ msgstr "Ctrl+Caps"
-
-#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
-#~ msgstr "O c_onteúdo adere aos dedos"
-
-#~ msgid "_Mobile Broadband"
-#~ msgstr "Banda larga _móvel"
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Adicionar conta"
-
-#~ msgid "_Local Account"
-#~ msgstr "Conta _local"
-
-#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-#~ msgstr "Dica: Nome de domínio empresarial"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "C_ontinuar"
-
-#~ msgid "Log in without a password"
-#~ msgstr "Iniciar sessão sem senha"
-
-#~ msgid "Disable this account"
-#~ msgstr "Desabilitar esta conta"
-
-#~ msgid "Enable this account"
-#~ msgstr "Habilitar esta conta"
-
-#~ msgid "Generate a password"
-#~ msgstr "Gerar uma senha"
-
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "_Ação"
-
-#~ msgid "_Show password"
-#~ msgstr "_Exibir senha"
-
-#~ msgid "How to choose a strong password"
-#~ msgstr "Como escolher uma senha forte"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Too short"
-#~ msgstr "Muito curta"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Not good enough"
-#~ msgstr "Não é boa o suficiente"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Weak"
-#~ msgstr "Fraca"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Razoável"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "Boa"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strong"
-#~ msgstr "Forte"
-
-#~ msgid "_Generate a password"
-#~ msgstr "_Gerar uma senha"
-
-#~ msgid "You need to enter a new password"
-#~ msgstr "Você precisa digitar uma nova senha"
-
-#~ msgid "The new password is not strong enough"
-#~ msgstr "A nova senha não é forte o suficiente"
-
-#~ msgid "You need to confirm the password"
-#~ msgstr "Você precisa confirmar a senha"
-
-#~ msgid "You need to enter your current password"
-#~ msgstr "Você precisa digitar sua senha atual"
-
-#~ msgid "The current password is not correct"
-#~ msgstr "A senha atual não está correta"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportar"
-
-#~ msgctxt "mouse, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lento"
-
-#~ msgctxt "mouse, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid "blablabla"
-#~ msgstr "blablabla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seção de\n"
-#~ "endereço\n"
-#~ "fica\n"
-#~ "aqui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seção de\n"
-#~ "DNS\n"
-#~ "fica\n"
-#~ "aqui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Routes\n"
-#~ "section\n"
-#~ "goes\n"
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seção de\n"
-#~ "Rotas\n"
-#~ "fica\n"
-#~ "aqui"
-
-#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
-
-#~ msgctxt "Input source"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nenhuma"
-
-#~ msgid "_Options…"
-#~ msgstr "_Opções..."
-
-#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
-#~ msgstr "Credenciais expiradas. Por favor, conecte-se novamente."
-
-#~ msgid "_Log In"
-#~ msgstr "_Conectar"
-
-#~ msgid "Change the background"
-#~ msgstr "Alterar o plano de fundo"
-
-#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
-#~ msgstr "Configurar ajustes de Bluetooth"
-
-#~ msgctxt "Power"
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Color management settings"
-#~ msgstr "Configurações de gerenciamento de cores"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Inglês britânico"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espanhol"
-
-#~ msgid "Chinese (simplified)"
-#~ msgstr "Chinês simplificado"
-
-#~ msgid "Select a region"
-#~ msgstr "Selecione uma região"
-
-#~ msgid "Select a language"
-#~ msgstr "Selecione um idioma"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Selecionar"
-
-#~ msgid "Date and Time preferences panel"
-#~ msgstr "Preferências do painel de Data e Hora"
-
-#~ msgid "System Information"
-#~ msgstr "Informação do sistema"
-
-#~ msgid "Change keyboard settings"
-#~ msgstr "Alterar configurações de teclado"
-
-#~ msgid "Layout Settings"
-#~ msgstr "Configurações de layout"
-
-#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-#~ msgstr "Defina suas preferências de mouse e touchpad"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Configurações de rede"
-
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "Malha"
-
-#~ msgid "Carrier/link changed"
-#~ msgstr "Transportadora/conexão alterada"
-
-#~ msgid "Manage notifications"
-#~ msgstr "Gerenciar notificações"
-
-#~ msgid "Manage online accounts"
-#~ msgstr "Gerenciar contas on-line"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mark As Inactive After"
-#~ msgstr "_Marcar como inefetivo após"
-
-#~ msgid "Power management settings"
-#~ msgstr "Configurações de gerenciamento de energia"
-
-#~ msgid "Change printer settings"
-#~ msgstr "Alterar configurações da impressora"
-
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "Opções de %s"
-
-#~ msgid "Manufacturers"
-#~ msgstr "Fabricantes"
-
-#~ msgid "Drivers"
-#~ msgstr "Drivers"
-
-#~ msgid "Privacy settings"
-#~ msgstr "Configurações de privacidade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't retain history"
-#~ msgstr "Não reter histório"
-
-#~ msgid "Change your region and language settings"
-#~ msgstr "Alterar suas configurações de região e idioma"
-
-#~ msgid "Select an input source"
-#~ msgstr "Selecione uma fonte de entrada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tela de login, contas de sistema e novas contas de usuário usam as "
-#~ "configurações de região e idioma de todo o sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
-#~ "match yours."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tela de login, contas de sistema e novas contas de usuário usam as "
-#~ "configurações de região e idioma de todo o sistema. Você pode alterar as "
-#~ "configurações do sistema para corresponderem com a que deseja."
-
-#~ msgid "Copy Settings"
-#~ msgstr "Copiar configurações"
-
-#~ msgid "Copy Settings…"
-#~ msgstr "Copiar configurações..."
-
-#~ msgid "Region and Language"
-#~ msgstr "Região e idioma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a display language"
-#~ msgstr "Selecione o idioma do catálogo"
-
-#~ msgid "Add Language"
-#~ msgstr "Adicionar idioma"
-
-#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecione uma região (a mudança será aplicada na próxima vez que você "
-#~ "iniciar sessão)"
-
-#~ msgid "Add Region"
-#~ msgstr "Adicionar região"
-
-#~ msgid "Remove Region"
-#~ msgstr "Remover região"
-
-#~ msgid "Currency"
-#~ msgstr "Moeda"
-
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Exemplos"
-
-#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
-#~ msgstr "Selecione teclados ou outras fontes de entrada"
-
-#~ msgid "Remove Input Source"
-#~ msgstr "Remover fonte de entrada"
-
-#~ msgid "Move Input Source Up"
-#~ msgstr "Mover fonte de entrada para cima"
-
-#~ msgid "Show Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Mostrar layout do teclado"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+Espaço"
-
-#~ msgid "Shortcut Settings"
-#~ msgstr "Configurações de atalhos"
-
-#~ msgid "Display language:"
-#~ msgstr "Exibir idioma:"
-
-#~ msgid "Input source:"
-#~ msgstr "Fonte de entrada:"
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formato:"
-
-#~ msgid "Your settings"
-#~ msgstr "Suas configurações"
-
-#~ msgid "System settings"
-#~ msgstr "Configurações do sistema"
-
-#~ msgid "Search settings"
-#~ msgstr "Configurações de pesquisa"
-
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "Preferências de acessibilidade"
-
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Font_hinting
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Dica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
-#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta dica poderá ser exibida na tela de início de sessão.  Ela será "
-#~ "visível a todos s usuários deste sistema.  <b>Não</b> incluir a senha "
-#~ "aqui."
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Razoável"
-
-#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-#~ msgstr "Defina suas preferências do tablet Wacom"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Centro de Controle"
-
-#~ msgid "Browse Files..."
-#~ msgstr "Navegar pelos arquivos..."
-
-#~ msgid "Create virtual device"
-#~ msgstr "Criar dispositivo virtual"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Displays"
-#~ msgstr "Perfis disponíveis para telas"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
-#~ msgstr "Perfis disponíveis para scanners"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Printers"
-#~ msgstr "Perfis disponíveis para impressoras"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
-#~ msgstr "Perfis disponíveis para câmeras"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
-#~ msgstr "Perfis disponíveis para webcams"
-
-#~ msgid "%i year"
-#~ msgid_plural "%i years"
-#~ msgstr[0] "%i ano"
-#~ msgstr[1] "%i anos"
-
-#~ msgid "%i month"
-#~ msgid_plural "%i months"
-#~ msgstr[0] "%i mês"
-#~ msgstr[1] "%i meses"
-
-#~ msgid "%i week"
-#~ msgid_plural "%i weeks"
-#~ msgstr[0] "%i semana"
-#~ msgstr[1] "%i semanas"
-
-#~ msgid "Less than 1 week"
-#~ msgstr "Menos de uma semana"
-
-#~ msgid "This device is not color managed."
-#~ msgstr "Este dispositivo não é gerenciado por cores."
-
-#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-#~ msgstr "Este dispositivo está usando dados calibrados de fabricação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-#~ "correction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este dispositivo tem um perfil adequado para correção de cor de toda a "
-#~ "tela."
-
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Não especificado"
-
-#~ msgid "No devices supporting color management detected"
-#~ msgstr "Sem dispositivos que suportam o gerenciamento de cores detectado"
-
-#~ msgctxt "Device kind"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Tela"
-
-#~ msgid "Add device"
-#~ msgstr "Adicionar dispositivo"
-
-#~ msgid "Add a virtual device"
-#~ msgstr "Adicionar um dispositivo virtual"
-
-#~ msgid "Remove a device"
-#~ msgstr "Remover um dispositivo"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Inglês"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemão"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francês"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russo"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Árabe"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Não especificado"
-
-#~ msgid "%d x %d (%s)"
-#~ msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "VESA: %s"
-#~ msgstr "VESA: %s"
-
-#~ msgid "Unknown model"
-#~ msgstr "Modelo desconhecido"
-
-#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-#~ msgstr "O próximo início de sessão tentará usar a experiência padrão."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
-#~ "graphics hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "O próximo início de sessão irá usar o modo de reserva destinado ao "
-#~ "hardware de gráficos não suportado."
-
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
-#~ msgctxt "Experience"
-#~ msgid "Fallback"
-#~ msgstr "Reserva"
-
-#~ msgctxt "Experience"
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Padrão"
-
-#~ msgid "OS type"
-#~ msgstr "Tipo de OS"
-
-#~ msgid "_Other Media..."
-#~ msgstr "_Outra mídia..."
-
-#~ msgid "Experience"
-#~ msgstr "Experiência"
-
-#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
-#~ msgstr "Modo de reserva _forçado"
-
-#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-#~ msgstr "Rede;Sem fio;IP;LAN;Proxy;"
-
-#~ msgid "Out of range"
-#~ msgstr "Fora de alcance"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Opções..."
-
-#~ msgid "C_reate..."
-#~ msgstr "C_riar..."
-
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "_Configurar..."
-
-#~ msgid "Wireless Hotspot"
-#~ msgstr "HotSpot sem fio"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Sem fio"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Desconectar"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Conectado"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Desconectado"
-
-#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
-#~ msgstr "Cuidado: bateria fraca, ainda restam %s"
-
-#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
-#~ msgstr "Usando energia da bateria - restando %s"
-
-#~ msgid "Using battery power"
-#~ msgstr "Usando energia da bateria"
-
-#~ msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgstr "Carregando - completamente carregada"
-
-#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
-#~ msgstr "Usando energia do no-break - restam %s"
-
-#~ msgid "Caution low UPS"
-#~ msgstr "Cuidado: no-break fraco"
-
-#~ msgid "Using UPS power"
-#~ msgstr "Usando energia do no-break"
-
-#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
-#~ msgstr "A sua bateria secundária está completamente carregada"
-
-#~ msgid "Your secondary battery is empty"
-#~ msgstr "A sua bateria secundária está vazia"
-
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgstr "Carregando - completamente carregada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
-#~ "used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dica: o <a href=\"screen\">brilho da tela</a> afeta o quanto de energia é "
-#~ "usado"
-
-#~ msgid "Don't suspend"
-#~ msgstr "Não suspender"
-
-#~ msgid "Suspend when inactive for"
-#~ msgstr "Suspender quando inativo por"
-
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Pausado"
-
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_Exibir"
-
-#~ msgid "Choose an input source"
-#~ msgstr "Escolha uma fonte de entrada"
-
-#~ msgid "Copy Settings..."
-#~ msgstr "Copiar configurações..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecione um idioma de exibição (alteração será aplicada no seu próximo "
-#~ "inicío de sessão)"
-
-#~ msgid "Remove Language"
-#~ msgstr "Remover idioma"
-
-#~ msgid "Install languages..."
-#~ msgstr "Instalar idiomas..."
-
-#~ msgid "Brightness & Lock"
-#~ msgstr "Brilho & bloqueio"
-
-#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
-#~ msgstr "Configurações de brilho de tela e bloqueio"
-
-#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-#~ msgstr "Brilho;Bloquear;Escurecer;Apagar;Monitor;"
-
-#~ msgid "_Dim screen to save power"
-#~ msgstr "Escurecer tela para eco_nomizar energia"
-
-#~ msgid "Don't lock when at home"
-#~ msgstr "Não bloquear quando estiver em casa"
-
-#~ msgid "Locations..."
-#~ msgstr "Localizações..."
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Bloquear"
-
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "Habilitar código de depuração"
-
-#~ msgid "Version of this application"
-#~ msgstr "Versão deste aplicativo"
-
-#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-#~ msgstr " — Miniaplicativo do controle do volume GNOME"
-
-#~ msgid "Show desktop volume control"
-#~ msgstr "Mostrar controle de volume na área de trabalho"
-
-#~ msgid "Sound Output Volume"
-#~ msgstr "Volume da saída de som"
-
-#~ msgid "Microphone Volume"
-#~ msgstr "Volume do microfone"
-
-#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-#~ msgstr "Falou ao iniciar preferências de som: %s"
-
-#~ msgid "_Mute"
-#~ msgstr "_Mudo"
-
-#~ msgid "_Sound Preferences"
-#~ msgstr "Preferências de _som"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "Mudo"
-
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "Opções..."
-
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Cor"
-
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nenhum"
-
-#~ msgid "User Accounts"
-#~ msgstr "Contas de usuários"
-
-#~ msgid "Browse for more pictures..."
-#~ msgstr "Navegar por mais fotos..."
-
-#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
-#~ msgstr "Não existe usuário com o nome \"%s\""
-
-#~ msgid "This user does not exist."
-#~ msgstr "Este usuário não existe."
-
-#~ msgid "Map Buttons..."
-#~ msgstr "Associar botões..."
-
-#~ msgid "Calibrate..."
-#~ msgstr "Calibrar..."
-
-#~ msgid "- System Settings"
-#~ msgstr "- Configurações do sistema"
-
-#~ msgid "System Settings"
-#~ msgstr "Configurações do sistema"
-
-#~ msgid "Security Key"
-#~ msgstr "Chave de segurança"
-
-#~ msgid "Subnet Mask"
-#~ msgstr "Máscara de sub-rede"
-
-#~ msgid "Add wallpaper"
-#~ msgstr "Adicionar papel de parede"
-
-#~ msgid "Remove wallpaper"
-#~ msgstr "Remover papel de parede"
-
-#~ msgid "Secondary color"
-#~ msgstr "Cor secundária"
-
-#~ msgid "Swap colors"
-#~ msgstr "Trocar as cores"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Gradiente horizontal"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Gradiente vertical"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Cor sólida"
-
-#~ msgid "Colors & Gradients"
-#~ msgstr "Cores & Gradientes"
-
-#~ msgid "Acti_on:"
-#~ msgstr "Açã_o:"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Tirar uma captura de tela"
-
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Atalho"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "_Aceleração:"
-
-#~ msgid "Double-Click Timeout"
-#~ msgstr "Tempo limite para clique duplo"
-
-#~ msgid "Drag Threshold"
-#~ msgstr "Limiar do arrasto"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Arrastar e soltar"
-
-#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-#~ msgstr "Habilitar cliques do _mouse com touchpad"
-
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Rolagem"
-
-#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "M_ostrar a posição do ponteiro quando a tecla Control é pressionada"
-
-#~ msgid "Thr_eshold:"
-#~ msgstr "_Limiar:"
-
-#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-#~ msgstr "Para testar suas configurações, tente dar um clique-duplo na face."
-
-#~ msgid "_Disabled"
-#~ msgstr "_Desabilitado"
-
-#~ msgid "_Left-handed"
-#~ msgstr "_Canhoto"
-
-#~ msgid "_Right-handed"
-#~ msgstr "Dest_ro"
-
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "_Sensibilidade:"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "_Tempo limite:"
-
-#~ msgctxt "Wireless access point"
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Outro..."
-
-#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
-#~ msgstr "Criar o hotspot de qualquer maneira?"
-
-#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-#~ msgstr "Desconectar de %s e criar um hotspot novo?"
-
-#~ msgid "This is your only connection to the internet."
-#~ msgstr "Esta é a sua única conexão com a internet."
-
-#~ msgid "Create _Hotspot"
-#~ msgstr "Criar _Hotspot"
-
-#~ msgid "Disable VPN"
-#~ msgstr "Desabilitar VPN"
-
-#~ msgid "FTP Port"
-#~ msgstr "Porta FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Port"
-#~ msgstr "Porta HTTP"
-
-#~ msgid "HTTPS Port"
-#~ msgstr "Porta HTTPS"
-
-#~ msgid "_Network Name"
-#~ msgstr "_Nome da rede"
-
-#~ msgid "_Stop Hotspot..."
-#~ msgstr "_Parar Hotspot..."
-
-#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
-#~ msgstr "Para adicionar uma nova conta, primeiro selecione o tipo de conta"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Adicionar..."
-
-#~ msgid "Tip:"
-#~ msgstr "Dica:"
-
-#~ msgid "Brightness Settings"
-#~ msgstr "Configurações de brilho"
-
-#~ msgid "affect how much power is used"
-#~ msgstr "afeta o quanto de energia é utilizado"
-
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "En_dereço:"
-
-#~ msgid "_Search by Address"
-#~ msgstr "Pe_squisar pelo endereço"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "FirewallD não está sendo executado. A detecção de impressoras de rede "
-#~ "precisa dos serviços mdns, ipp, ipp-client e samba-client habilitados no "
-#~ "firewall."
-
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Local"
-
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#~ msgid "Device types"
-#~ msgstr "Tipos de dispositivos"
-
-#~ msgid "Automatic configuration"
-#~ msgstr "Configuração automática"
-
-#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-#~ msgstr "Abrindo firewall para conexões mDNS"
-
-#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
-#~ msgstr "Abrindo firewall para conexões Samba"
-
-#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
-#~ msgstr "Abrindo firewall para conexões IPP"
-
-#~ msgid "Allowed users"
-#~ msgstr "Usuários permitidos"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "V_oltar"
-
-#~ msgid "Add Layout"
-#~ msgstr "Adicionar disposição"
-
-#~ msgid "Layouts"
-#~ msgstr "Disposições"
-
-#~ msgid "New windows use the default layout"
-#~ msgstr "Novas janelas usam o layout padrão"
-
-#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
-#~ msgstr "Novas janelas usam o layout da janela anterior"
-
-#~ msgid "Preview Layout"
-#~ msgstr "Visualizar disposição"
-
-#~ msgid "Remove Layout"
-#~ msgstr "Remover disposição"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-#~ "default settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Substituir as configurações de layout do teclado atual com as\n"
-#~ "configurações padrão"
-
-#~ msgid "Reset to De_faults"
-#~ msgstr "Restaurar con_figurações"
-
-#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
-#~ msgstr "Ver e editar as opções de layout do teclado"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Disposição"
-
-#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
-#~ msgstr "Escol_ha um dispositivo para configurar:"
-
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Caribou"
-
-#~ msgid "Change contrast:"
-#~ msgstr "Alterar contraste:"
-
-#~ msgid "Dasher"
-#~ msgstr "Dasher"
-
-#~ msgid "Decrease size:"
-#~ msgstr "Diminuir tamanho:"
-
-#~ msgid "Increase size:"
-#~ msgstr "Aumentar tamanho:"
-
-#~ msgid "Nomon"
-#~ msgstr "Nenhum"
-
-#~ msgid "Screen keyboard"
-#~ msgstr "Teclado virtual"
-
-#~ msgid "Type here to test settings"
-#~ msgstr "Digite para testar as configurações"
-
-#~ msgid "Typing Assistant"
-#~ msgstr "Assistente de digitação"
-
-#~ msgid "_Text size:"
-#~ msgstr "_Tamanho do texto:"
-
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Tela"
-
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Zoom"
-
-#~ msgid "1/2 Screen"
-#~ msgstr "Metade da tela (1/2)"
-
-#~ msgid "3/4 Screen"
-#~ msgstr "3/4 da tela"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "C_riar"
-
-#~ msgid "Create new account"
-#~ msgstr "Cria nova conta"
-
-#~ msgid "_Account Type"
-#~ msgstr "Tipo de cont_a"
-
-#~ msgid "Choose a generated password"
-#~ msgstr "Escolha um gerador de senha"
-
-#~ msgid "Account _type"
-#~ msgstr "_Tipo de conta"
-
-#~ msgid "More choices..."
-#~ msgstr "Mais escolhas..."
-
-#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
-#~ msgstr "Tablet gráfico Wacom"
-
-#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível obter o barramento da sessão ao aplicar a configuração "
-#~ "do vídeo"
-
-#~ msgid "System Info"
-#~ msgstr "Informação do sistema"
-
-#~ msgid "_Photos:"
-#~ msgstr "_Fotos:"
-
-#~ msgid "Toggle contrast"
-#~ msgstr "Alternar contraste"
-
-#~ msgid "Toggle magnifier"
-#~ msgstr "Alternar ampliador"
-
-#~ msgid "Toggle screen reader"
-#~ msgstr "Alternar leitor de tela"
-
-#~ msgid "New shortcut..."
-#~ msgstr "Novo atalho..."
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "Tecla de atalho"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "Modificadores de atalhos"
-
-#~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "Tecla de atalho"
-
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "Modo de atalho"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "O tipo de atalho."
-
-#~ msgid "Error saving the new shortcut"
-#~ msgstr "Erro ao salvar o novo atalho"
-
-#~ msgid "Too many custom shortcuts"
-#~ msgstr "Muitos atalhos personalizados"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Velocidade"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Desbloquear"
-
-#~ msgid "Battery discharging"
-#~ msgstr "Bateria descarregando"
-
-#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "%s até recarregar (%.0lf%%)"
-
-#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "%s até esvaziar (%.0lf%%)"
-
-#~ msgid "%.0lf%% charged"
-#~ msgstr "%.0lf%% carregado"
-
-#~ msgid "Ask me"
-#~ msgstr "Pergunte-me"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Desligar"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Suspender"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Somente os perfis compatíveis com o dispositivo serão listados acima."
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Chave"
-
-#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr "Chave GConf à qual este editor de propriedades está associado"
-
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Callback"
-
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
-#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#~ msgstr "Chamar esse callback quando o valor associado à chave é alterado"
-
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "Conjunto de alterações"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
-#~ "apply"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conjunto de alterações do GConf contendo os dados a serem encaminhados "
-#~ "para o cliente gconf após sua aplicação"
-
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
-#~ msgid "Conversion to widget callback"
-#~ msgstr "Conversão para callback de widget"
-
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Callback a ser chamado quando os dados precisam ser convertidos do GConf "
-#~ "para o widget"
-
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
-#~ msgid "Conversion from widget callback"
-#~ msgstr "Conversão a partir do callback de widget"
-
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Callback a ser chamado quando os dados estão para ser convertidos do "
-#~ "widget para o GConf"
-
-#~ msgid "UI Control"
-#~ msgstr "Controle da interface de usuário"
-
-#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr "Objeto que controla a propriedade (normalmente um widget)"
-
-#~ msgid "Property editor object data"
-#~ msgstr "Dados de objeto do editor de propriedades"
-
-#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dados personalizados necessários ao editor de propriedades específico"
-
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
-#~ msgid "Property editor data freeing callback"
-#~ msgstr "Callback que desaloca os dados do editor de propriedades"
-
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Callback a ser chamado quando os dados de objeto do editor de "
-#~ "propriedades estão prestes a ser desalocados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível localizar o arquivo '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por favor, certifique-se de que ele existe e tente de novo, ou escolha "
-#~ "uma figura de plano de fundo diferente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
-#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a different picture instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não sei como abrir o arquivo '%s'.\n"
-#~ "Talvez seja um tipo de figura para o qual ainda não exista suporte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por favor, selecione uma figura diferente."
-
-#~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "Por favor, selecione uma imagem."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "_Exibir"
-
-#~ msgid "Create a user"
-#~ msgstr "Criar um usuário"
-
-#~ msgid "Media and Autorun"
-#~ msgstr "Mídia e execução automática"
-
-#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
-#~ msgstr "Configurar preferências de mídia e execução automática"
-
-#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-#~ msgstr "cd;dvd;usb;áudio;vídeo;disco;"
-
-#~ msgid "_Turn off after:"
-#~ msgstr "Desli_gar depois:"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Mudo"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]