[gnome-documents] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Thu, 18 Jul 2013 12:03:39 +0000 (UTC)
commit e0923182f2dba3baf86a23d8f177c37196ac6c4c
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Jul 18 14:03:34 2013 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e0280ba..c905f0e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents 3.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-20 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-20 10:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-18 14:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-18 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -64,74 +64,74 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Om vinduet er maksimert eller ikke"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:585 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:586 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Lokalt"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:606
+#: ../src/documents.js:607
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:607
+#: ../src/documents.js:608
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Kom i gang med Dokumenter"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:661
+#: ../src/documents.js:662
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:662
+#: ../src/documents.js:663
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:780 ../src/documents.js:878
+#: ../src/documents.js:781 ../src/documents.js:879
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
-#: ../src/documents.js:782 ../src/documents.js:880 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:783 ../src/documents.js:881 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon"
-#: ../src/documents.js:784 ../src/documents.js:882
+#: ../src/documents.js:785 ../src/documents.js:883
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
-#: ../src/documents.js:786 ../src/documents.js:884
+#: ../src/documents.js:787 ../src/documents.js:885
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:812 ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:813 ../src/documents.js:814
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:997
+#: ../src/documents.js:998
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen."
-#: ../src/documents.js:1000
+#: ../src/documents.js:1001
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Sjekk proxyinnstillinger for nettverk."
-#: ../src/documents.js:1003
+#: ../src/documents.js:1004
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Kan ikke logge inn på dokumenttjenesten."
-#: ../src/documents.js:1006
+#: ../src/documents.js:1007
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Kan ikke finne dette dokumentet."
-#: ../src/documents.js:1009
+#: ../src/documents.js:1010
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, noe er galt (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1022
+#: ../src/documents.js:1028
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Opps! kan ikke laste «%s»"
@@ -140,25 +140,25 @@ msgstr "Opps! kan ikke laste «%s»"
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../src/embed.js:62 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Laster …"
-#: ../src/embed.js:144
+#: ../src/embed.js:145
msgid "No Documents Found"
msgstr "Ingen dokumenter funnet"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:165
+#: ../src/embed.js:166
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Du kan legge til dine kontoer på nettet i %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:169
+#: ../src/embed.js:170
msgid "System Settings"
msgstr "Systeminnstillinger"
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "Systeminnstillinger"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Side %u av %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:232
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Kan ikke laste dokumentet"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:696
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "LibreOffice kreves for å vise dette dokumentet"
@@ -199,24 +199,24 @@ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
-#: ../src/mainToolbar.js:77
+#: ../src/mainToolbar.js:78
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: ../src/mainToolbar.js:88
+#: ../src/mainToolbar.js:89
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../src/mainToolbar.js:168
+#: ../src/mainToolbar.js:169
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Resultater for «%s»"
-#: ../src/mainToolbar.js:176
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klikk på oppføringer for å velge dem"
-#: ../src/mainToolbar.js:178
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgt"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:207 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:101
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../src/mainToolbar.js:248
+#: ../src/mainToolbar.js:249
msgid "Select Items"
msgstr "Velg oppføringer"
@@ -265,6 +265,23 @@ msgstr "Henter dokumenter fra %s"
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Henter dokumenter fra kontoer på nettet"
+#: ../src/password.js:45
+msgid "Password Required"
+msgstr "Passord kreves"
+
+#: ../src/password.js:48
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Lås opp"
+
+#: ../src/password.js:64
+#, c-format
+msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
+msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord for å åpnes."
+
+#: ../src/password.js:78
+msgid "_Password"
+msgstr "_Passord"
+
#: ../src/places.js:59
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -509,75 +526,75 @@ msgstr "Organiser"
msgid "Share"
msgstr "Del"
-#: ../src/sharing.js:89
+#: ../src/sharing.js:97
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Innstillinger for deling"
#. Label for widget group for changing document permissions
-#: ../src/sharing.js:126
+#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "Rettigheter for dokument"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "Endre"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Alle kan redigere"
#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: ../src/sharing.js:178
+#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "Legg til personer"
#. Editable text in entry field
-#: ../src/sharing.js:185
+#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "Oppgi en e-postadresse"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
msgid "Can edit"
msgstr "Kan redigere"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
msgid "Can view"
msgstr "Kan vise"
-#: ../src/sharing.js:207
+#: ../src/sharing.js:215
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../src/sharing.js:283
+#: ../src/sharing.js:291
msgid "Everyone can read"
msgstr "Alle kan lese"
-#: ../src/sharing.js:298
+#: ../src/sharing.js:306
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../src/sharing.js:364
+#: ../src/sharing.js:372
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
-#: ../src/sharing.js:433
+#: ../src/sharing.js:441
#, c-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Du kan spørre %s om tilgang"
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
+#: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
msgid "The document was not updated"
msgstr "Dokumentet ble ikke oppdatert"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]