[gnoduino] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnoduino] Updated Greek translation
- Date: Sat, 13 Jul 2013 13:42:04 +0000 (UTC)
commit 31725a858edfea59fc499f9c04298852704a51fa
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sat Jul 13 16:41:45 2013 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 126 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 132c5ce..4850012 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,20 +2,23 @@
# Copyright (C) 2012 gnoduino's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnoduino package.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2012.
-#
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnoduino master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gnoduino&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 13:00+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnodui"
+"no&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-16 22:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-13 16:39+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/compiler.py:137
msgid "Compiling..."
@@ -41,7 +44,7 @@ msgstr "Ολοκλήρωση μεταγλώττισης."
#: ../src/compiler.py:283
#, python-format
msgid "Binary sketch size: %s bytes (of a %s bytes maximum)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Δυαδικό μέγεθος σχεδίασης: %s ψηφιολέξεις (από μέγιστο %s ψηφιολέξεων)\n"
#: ../src/compiler.py:369 ../src/compiler.py:394
msgid "Library Error"
@@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση"
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Εάν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές θα χαθούν μόνιμα."
-#: ../src/serialio.py:92
+#: ../src/serialio.py:113
msgid ""
"Serial port not configured!\n"
"Use Tools->Serial Port to configure port."
@@ -88,44 +91,50 @@ msgstr ""
"Δεν ρυθμίστηκε η σειριακή πόρτα!\n"
"Χρησιμοποιήστε τα Εργαλεία->Σειριακή πόρτα για να τη ρυθμίσετε."
-#: ../src/srcview.py:149 ../src/srcview.py:159
+#: ../src/srcview.py:161 ../src/srcview.py:171 ../src/srcview.py:236
+#: ../src/srcview.py:246
#, python-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το '%s'"
-#: ../src/ui.py:66 ../src/ui.py:86 ../src/ui.py:99 ../src/ui.py:167
-#: ../src/ui.py:182
+#: ../src/srcview.py:283
+#, python-format
+msgid "A total of %s replacements made."
+msgstr "Έγιναν συνολικά %s αντικαταστάσεις."
+
+#: ../src/ui.py:68 ../src/ui.py:90 ../src/ui.py:108 ../src/ui.py:179
+#: ../src/ui.py:194
msgid "Untitled"
msgstr "Ανώνυμο"
-#: ../src/ui.py:67
+#: ../src/ui.py:69
msgid "Save document"
msgstr "Αποθήκευση εγγράφου"
-#: ../src/ui.py:68
+#: ../src/ui.py:70
#, python-format
msgid ""
"Save changes to document \"%s\"\n"
" before closing?"
msgstr ""
-"Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο \"%s\"\n"
+"Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο \"%s\"\n"
" πριν την έξοδο;"
-#: ../src/ui.py:176
+#: ../src/ui.py:188
msgid "Save file"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
-#: ../src/ui.py:193
+#: ../src/ui.py:205
msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: ../src/ui.py:219
+#: ../src/ui.py:231
#, python-format
msgid "<b>A file named %s already exists. Do you want to replace it?</b>"
msgstr ""
"<b>Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με όνομα %s. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</b>"
-#: ../src/ui.py:220
+#: ../src/ui.py:232
#, python-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -133,59 +142,68 @@ msgstr ""
"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αλλάξει τα "
"περιεχόμενα του."
-#: ../src/ui.py:525
+#: ../src/ui.py:549
msgid "Open Recent"
msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων"
-#: ../src/ui.py:560 ../ui/main.ui.h:59
+#: ../src/ui.py:584 ../ui/main.ui.h:61
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
-#: ../src/ui.py:561
+#: ../src/ui.py:585
msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
-#: ../src/ui.py:599
+#: ../src/ui.py:623
#, python-format
msgid "%s baud"
msgstr "%s baud"
-#: ../src/ui.py:719
+#: ../src/ui.py:636
+#, python-format
+msgid "New device found on '%s'."
+msgstr "Εύρεση νέας συσκευής στο '%s'."
+
+#: ../src/ui.py:823
msgid "E_xamples"
msgstr "Π_αραδείγματα"
-#: ../src/ui.py:725 ../ui/main.ui.h:55
+#: ../src/ui.py:844
+msgid "Import Library"
+msgstr "Εισαγωγή βιβλιοθήκης"
+
+#: ../src/ui.py:850 ../ui/main.ui.h:57
msgid "Upload"
msgstr "Αποστολή"
-#: ../src/ui.py:732
+#: ../src/ui.py:857
msgid "Upload using programmer"
msgstr "Αποστολή χρησιμοποιώντας τον προγραμματιστή"
-#: ../src/ui.py:771 ../src/ui.py:777 ../src/ui.py:783
+#: ../src/ui.py:896 ../src/ui.py:902 ../src/ui.py:908
msgid "System error"
msgstr "Σφάλμα συστήματος"
-#: ../src/ui.py:786
+#: ../src/ui.py:911
msgid "Cannot load ui file"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ui αρχείου"
-#: ../src/ui.py:901
+#: ../src/ui.py:995
msgid "--help Print the command line options"
msgstr "--help Εκτύπωση επιλογών του τερματικού"
-#: ../src/ui.py:902
+#: ../src/ui.py:996
msgid "--version Output version information and exit"
-msgstr "--version Προβολή έκδοσης και έξοδος"
+msgstr "--version Έξοδος πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
#: ../src/uploader.py:54
msgid "Burning bootloader..."
-msgstr "Εγγραφή bootloader..."
+msgstr "Εγγραφή φορτωτή εκκίνησης..."
#: ../src/uploader.py:67 ../src/uploader.py:101 ../src/uploader.py:149
#: ../src/uploader.py:162
msgid "Flashing error."
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα αντικατάστασης."
#: ../src/uploader.py:92 ../src/uploader.py:123
msgid "Burn Error"
@@ -201,19 +219,19 @@ msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε."
#: ../src/uploader.py:135
msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Αντικατάσταση..."
#: ../src/uploader.py:181
msgid "Flashing Error"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα αντικατάστασης"
#: ../src/uploader.py:181
msgid "Flash ERROR.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ αντικατάστασης.\n"
#: ../src/uploader.py:184
msgid "Flashing complete."
-msgstr ""
+msgstr "Ολοκλήρωση αντικατάστασης."
#: ../ui/arduino.xml.h:1
msgid "Arduino"
@@ -221,7 +239,7 @@ msgstr "Arduino"
#: ../ui/arduino.xml.h:2
msgid "Arduino color scheme"
-msgstr "Σχήμα χρώματος του arduino"
+msgstr "Συνδυασμός χρώματος του arduino"
#: ../ui/main.ui.h:1
msgid "Lucian Langa <lucilanga gnome org>"
@@ -258,164 +276,180 @@ msgstr ""
" gnoduino - Υλοποίηση Python Arduino IDE\n"
" Πνευματικά δικαιώματα (C) 2010-2012 Lucian Langa\n"
"\n"
-"Το Gnome Subtitles διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδεχθεί χρήσιμο,\n"
+"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· μπορείτε να το\n"
+"αναδιανείμετε και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της\n"
+"Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU όπως δημοσιεύεται από το Ίδρυμα ελεύθερου\n"
+"λογισμικού· είτε έκδοσης 2 ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+"\n"
+"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδεχθεί χρήσιμο,\n"
"παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση\n"
"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες\n"
"λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU.\n"
"\n"
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU\n"
-"μαζίμε το πρόγραμμα. Αν όχι, γράψτε στο Free Software\n"
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης\n"
+"GNU μαζί με το πρόγραμμα. Αν όχι, γράψτε στο Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../ui/main.ui.h:21
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr"
+
+#: ../ui/main.ui.h:22
msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση για:"
-#: ../ui/main.ui.h:22
+#: ../ui/main.ui.h:23
msgid "Match entire word only"
msgstr "Ταίριασμα μόνο ολόκληρης της λέξης"
-#: ../ui/main.ui.h:23
+#: ../ui/main.ui.h:24
msgid "Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "Αναδίπλωση ολόγυρα"
-#: ../ui/main.ui.h:24
+#: ../ui/main.ui.h:25
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Συμφωνία πεζών-κεφαλαίων"
-#: ../ui/main.ui.h:25
+#: ../ui/main.ui.h:26
msgid "Search backwards"
msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω"
-#: ../ui/main.ui.h:26
+#: ../ui/main.ui.h:27
msgid "Editor font size"
msgstr "Επεξεργαστής μεγέθους γραμματοσειράς"
-#: ../ui/main.ui.h:27
+#: ../ui/main.ui.h:28
msgid "Console font size"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς τερματικού"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς κονσόλας"
-#: ../ui/main.ui.h:28
+#: ../ui/main.ui.h:29
msgid "Verbose build"
-msgstr ""
+msgstr "Αναλυτική δόμηση"
-#: ../ui/main.ui.h:29
+#: ../ui/main.ui.h:30
msgid "Verbose upload"
-msgstr ""
+msgstr "Αναλυτικό ανέβασμα"
-#: ../ui/main.ui.h:30
+#: ../ui/main.ui.h:31
msgid "Show line numbers"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών γραμμών"
-#: ../ui/main.ui.h:31
+#: ../ui/main.ui.h:32
msgid "Sketchdir: "
msgstr "Κατάλογος σχεδίασης:"
-#: ../ui/main.ui.h:32
+#: ../ui/main.ui.h:33
msgid ""
"Enter any supplementary path that compiler will check for, separate them by "
"semicolons. (eg /usr/share/gnoduino;/usr/local/share/gnoduino)"
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε οποιαδήποτε συμπληρωματική διαδρομή για να ελέγξει ο "
-"μεταγλωττιστής, διαχωρισμένες με ερωτηματικά. (π.χ /usr/share/gnoduino;/usr/"
-"local/share/gnoduino)"
+"μεταγλωττιστής, διαχωρισμένες με ερωτηματικά. (π.χ "
+"/usr/share/gnoduino;/usr/local/share/gnoduino)"
-#: ../ui/main.ui.h:33
+#: ../ui/main.ui.h:34
msgid "Additional library paths:"
-msgstr "Επιπρόσθετες διαδρομών βιβλιοθηκών:"
+msgstr "Πρόσθετες διαδρομές βιβλιοθηκών:"
-#: ../ui/main.ui.h:34
+#: ../ui/main.ui.h:35
+msgid "Replace All"
+msgstr "Αντικατάσταση όλων"
+
+#: ../ui/main.ui.h:36
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Αντικατάσταση με:"
+
+#: ../ui/main.ui.h:37
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../ui/main.ui.h:35
+#: ../ui/main.ui.h:38
msgid "Upload to I/O Board"
msgstr "Αποστολή στην πλακέτα I/O"
-#: ../ui/main.ui.h:36
+#: ../ui/main.ui.h:39
msgid "Preferences"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: ../ui/main.ui.h:37
+#: ../ui/main.ui.h:40
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../ui/main.ui.h:38
+#: ../ui/main.ui.h:41
msgid "Find Next"
msgstr "Εύρεση επόμενου"
-#: ../ui/main.ui.h:39
+#: ../ui/main.ui.h:42
msgid "Sketch"
msgstr "Σχεδίαση"
-#: ../ui/main.ui.h:40
+#: ../ui/main.ui.h:43
msgid "Verify/Compile"
msgstr "Επιβεβαίωση/Μεταγλώττιση"
-#: ../ui/main.ui.h:41
+#: ../ui/main.ui.h:44
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
-#: ../ui/main.ui.h:42
-msgid "Import Library"
-msgstr "Εισαγωγή βιβλιοθήκης"
-
-#: ../ui/main.ui.h:43
+#: ../ui/main.ui.h:45
msgid "Add File..."
msgstr "Πρσθήκη αρχείου..."
-#: ../ui/main.ui.h:44
+#: ../ui/main.ui.h:46
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
-#: ../ui/main.ui.h:45
+#: ../ui/main.ui.h:47
msgid "Auto Format"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση"
-#: ../ui/main.ui.h:46
+#: ../ui/main.ui.h:48
msgid "Serial Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Σειριακή παρακολούθηση"
-#: ../ui/main.ui.h:47
+#: ../ui/main.ui.h:49
msgid "Reset Board"
msgstr "Επαναφορά πλακέτας"
-#: ../ui/main.ui.h:48
+#: ../ui/main.ui.h:50
msgid "Board"
msgstr "Πλακέτα"
-#: ../ui/main.ui.h:49
+#: ../ui/main.ui.h:51
msgid "Serial Port"
msgstr "Σειριακή θύρα"
-#: ../ui/main.ui.h:50
+#: ../ui/main.ui.h:52
msgid "Programmer"
msgstr "Προγραμματιστής"
-#: ../ui/main.ui.h:51
+#: ../ui/main.ui.h:53
msgid "Burn Bootloader"
-msgstr "Εγγραφή bootloader"
+msgstr "Εγγραφή φορτωτή εκκίνησης"
-#: ../ui/main.ui.h:52
+#: ../ui/main.ui.h:54
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../ui/main.ui.h:53
+#: ../ui/main.ui.h:55
msgid "Reference"
msgstr "Αναφορά"
-#: ../ui/main.ui.h:54
+#: ../ui/main.ui.h:56
msgid "Compile"
msgstr "Μεταγλώττιση"
-#: ../ui/main.ui.h:56
+#: ../ui/main.ui.h:58
msgid "New"
msgstr "Νέο"
-#: ../ui/main.ui.h:57
+#: ../ui/main.ui.h:59
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: ../ui/main.ui.h:58
+#: ../ui/main.ui.h:60
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]