[gnome-settings-daemon] update Simplified Chinese (zh_CN) translation



commit 356e8355686e26342a1d2dad390a943b80bfc72d
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date:   Fri Jul 12 21:47:03 2013 +0800

    update Simplified Chinese (zh_CN) translation

 po/zh_CN.po | 1570 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 907 insertions(+), 663 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bfaebe8..9df0c7b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,7 +14,7 @@
 # 指冷玉笙寒 (dhyang) <dhyang555 gmail com>, 2010
 # Lele Long <schemacs gmail com>, 2011.
 # liuzhen1191 <liuzhen1191 gmail com>, 2011.
-# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2011.
+# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2011, 2013.
 # Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009, 2010, 2011.
 # YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011, 2012.
 #
@@ -23,9 +23,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 11:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 18:23+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-05 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-20 10:03+0800\n"
+"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,12 +141,16 @@ msgid "Device hotplug custom command"
 msgstr "设备热插拔自定义命令"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-msgstr "添加或移除设备时要运行的命令。"
+msgid ""
+"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
+msgstr ""
+"要在添加或移除设备时运行的命令。退出代码 1 表示设备之后将不交给 gnome-"
+"settings-daemon 管理。"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -161,7 +165,7 @@ msgstr "激活该插件"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -176,7 +180,7 @@ msgstr "是否该插件应由 gnome-settings-daemon 激活"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
@@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "使用该插件的优先程度"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -217,17 +221,14 @@ msgid "Wacom tablet area"
 msgstr "Wacom 数位板区域"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
 msgstr "将此值设置到此工具可以使用区域的 x1, y1 和 x2, y2。"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
-#| msgid "Wacom tablet rotation"
 msgid "Wacom tablet aspect ratio"
 msgstr "Wacom 的数位板长宽比"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
-#| msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
 msgid ""
 "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
 "the output."
@@ -261,10 +262,19 @@ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
 msgstr "当手写笔尖端按下时启用此活动报告"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom last calibrated resolution"
+msgstr "Wacom 上次校准时的分辨率"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
+msgstr "保持上次校准时的分辨率,以帮助检查是否需要校准。"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Wacom display mapping"
 msgstr "Wacom 显示器映射"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
 "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
@@ -272,82 +282,94 @@ msgstr ""
 "数位板映射到的监视器的 EDID 信息。格式必须为 [vendor, product, serial]。"
 "[\"\",\"\",\"\"] 禁用映射。"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
 msgstr "Wacom 手写笔压力曲线"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr "将此值设置到 x1,y1 和 x2,y2 适用于手写笔压力曲线。"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Wacom stylus button mapping"
 msgstr "Wacom  手写笔按钮映射"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr "逻辑按键映射设置。"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
 msgstr "Wacom 手写笔压力临界值"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr "当手写笔触摸活动发生时设置这个压力值"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr "Wacom 擦写压力曲线"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr "将此值设置到  x1, y1 和 x2, y2 适用于擦写压力曲线。"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Wacom eraser button mapping"
 msgstr "Wacom 擦写按钮映射"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
 msgstr "Wacom 擦写压力临界值"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr "将此设置到压力值"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Wacom button action type"
 msgstr "Wacom 按钮动作类型"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "按钮按下时触发的动作类型。"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "自定义动作的键绑定"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 "actions."
-msgstr ""
+msgstr "按下自定义动作的键时产生的键盘快捷方式。"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Key combinations for an elevator custom action"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Key combination for the custom action"
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr "自定义动作的键绑定"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
 "custom actions (up followed by down)."
 msgstr ""
 
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The duration a display profile is valid"
 msgstr "显示配置的有效期"
@@ -368,6 +390,17 @@ msgid ""
 "considered invalid."
 msgstr "这是将打印机配置视为无效之前的持续天数。"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "允许加载的插件列表"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
+"loaded. This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Mount paths to ignore"
 msgstr "要忽略的挂载路径"
@@ -683,48 +716,28 @@ msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgstr "屏幕放大镜进行缩小的键绑定"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "Switch input source"
-msgstr "切换输入源"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
-#| msgid "Binding to skip to next track."
-msgid "Binding to select the next input source"
-msgstr "选择下一输入源的键绑定。"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Switch input source backward"
-msgstr "切换输入源"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
-#| msgid "Binding to skip to previous track."
-msgid "Binding to select the previous input source"
-msgstr "选择前一输入源的键绑定。"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "Name of the custom binding"
 msgstr "自定义绑定的名称"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "Binding"
 msgstr "绑定"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
 #, fuzzy
 #| msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
 msgid "Binding for the custom binding"
-msgstr "屏幕放大镜进行放大的键绑定"
+msgstr "用于自定义绑定的绑定"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80
-#| msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr "触发此绑定时运行的命令。"
 
@@ -832,11 +845,6 @@ msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
 msgstr "不提示直接自动在后台下载更新"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Automatically download updates in the background without confirmation. "
-#| "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
-#| "and also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
-#| "'connection-use-mobile' is enabled."
 msgid ""
 "Automatically download updates in the background without confirmation. "
 "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
@@ -900,12 +908,10 @@ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
 msgstr "刷新软件包缓存的频率。值以秒为单位。"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
-#| msgid "Install updates automatically when running on battery power"
 msgid "Check for updates when running on battery power"
 msgstr "使用电池时检查更新"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
-#| msgid "Install updates automatically when running on battery power."
 msgid "Check for updates when running on battery power."
 msgstr "当使用电池时检查更新。"
 
@@ -984,10 +990,13 @@ msgstr "启动后是否关闭特定的显示器"
 msgid ""
 "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
 "the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions)"
+"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
+"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
+"(respectively) open or closed."
 msgstr ""
-"'clone' 将在所有显示器中显示相同画面;'dock'将关闭内部显示器;'do-nothing'将"
-"使用默认的 Xorg 行为(在近期版本中是拉伸桌面)"
+"“clone”将在所有显示器中显示相同画面;“dock”将关闭内部显示器;“do-nothing”将使"
+"用默认的 Xorg 行为(在近期版本中是拉伸桌面)。默认值“follow-lid”将根据上盖打开"
+"还是关闭来相应的选择“do-nothing”或“dock”。"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Antialiasing"
@@ -1051,11 +1060,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "代表将加载的 GTK+ 模块的字符串列表,通常加上有条件的和强制禁止的一些模块。"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "启用调试代码"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
+msgid "Replace existing daemon"
+msgstr "替换现有的守护进程"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "一段时间后退出(调试用)"
 
@@ -1067,23 +1080,15 @@ msgstr "辅助功能键盘"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "辅助功能键盘插件"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "显示帮助时出错:%s"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:570
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
 msgid "Slow Keys Turned On"
 msgstr "迟缓按键已打开"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:571
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401
 msgid "Slow Keys Turned Off"
 msgstr "迟缓按键已关闭"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1091,68 +1096,43 @@ msgstr ""
 "您已经按下了 Shift 键 8 秒。这是迟缓按键功能的快捷键,这将影响您键盘工作的方"
 "式。"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920
 msgid "Universal Access"
 msgstr "通用访问"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
 msgid "Turn Off"
 msgstr "关闭"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
 msgid "Turn On"
 msgstr "打开"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Leave On"
 msgstr "保持打开"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Leave Off"
 msgstr "保持关闭"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731
-msgid "_Turn Off"
-msgstr "关闭(_T)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731
-msgid "_Turn On"
-msgstr "打开(_T)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
-#, fuzzy
-msgid "_Leave On"
-msgstr "保持打开(_L)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
-#, fuzzy
-msgid "_Leave Off"
-msgstr "保持关闭(_L)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:639
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:705
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
 msgid "Sticky Keys Turned On"
 msgstr "粘滞键已打开"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:640
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:706
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
 msgid "Sticky Keys Turned Off"
 msgstr "粘滞键已关闭"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1160,8 +1140,7 @@ msgstr ""
 "您刚刚连续按了五次 Shift 键。这是粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方"
 "式。"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1170,43 +1149,6 @@ msgstr ""
 "您刚刚同时按下了两个键,或连续按了五次 Shift 键。这是取消粘滞键特性的快捷键,"
 "这将影响您键盘的工作方式。"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "通用访问首选项"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "使用屏幕键盘(_K)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr "使用屏幕阅读器(_R)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "使用屏幕放大镜(_M)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "增强颜色的对比度(_C)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "将文本放大以方便阅读(_T)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "请一次一个的按下键盘快捷键(粘滞键)(_P)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-msgstr "忽略快速重复按键(回键)(_I)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "请按住键以接受慢速键(_H)"
-
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility settings"
 msgstr "辅助功能设置"
@@ -1215,150 +1157,17 @@ msgstr "辅助功能设置"
 msgid "Accessibility settings plugin"
 msgstr "辅助功能设置插件"
 
-#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mount Helper"
-msgstr "挂载助手"
-
-#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
-msgid "Automount and autorun plugged devices"
-msgstr "自动挂载并运行插入的设备"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "不能挂载 %s"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
-#, c-format
-msgid "Unable to open a folder for %s"
-msgstr "不能为 %s 打开文件夹"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "询问操作"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "无动作"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
-msgid "Open Folder"
-msgstr "打开文件夹"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %p"
-msgstr "无法弹出 %p"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount %p"
-msgstr "无法卸载 %p"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "您刚才已插入一张音频 CD"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "您刚才已插入一张音频 DVD"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "您刚才已插入一张视频 DVD"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "您刚才已插入一张视频 CD"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "您刚才已插入一张超级视频 CD"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "您刚才已插入一张空白 CD"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "您刚才已插入一张空白 DVD"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "您刚才已插入一张空白蓝光盘片"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "您刚才已插入一张空白 HD DVD"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "您刚才已插入一张照片 CD"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "您刚才已插入一张图片 CD"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "您刚才已插入一个数字照片媒体"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "您刚才已插入一个数字音频播放器"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr "您刚才已插入一个带有软件自动启动的媒体"
-
-#. fallback to generic greeting
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "您刚才已插入一个媒体"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "选择待启动的应用程序"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
-#, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr "选择如何打开 %s 及将来是否为 %s 类型的其他媒体执行此动作。"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "总是执行此动作(_A)"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
-msgid "_Eject"
-msgstr "弹出(_E)"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
-msgid "_Unmount"
-msgstr "卸载(_U)"
-
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
-
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Background plugin"
-msgstr "背景插件"
-
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#. Priority=100
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Clipboard"
 msgstr "剪贴板"
 
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "剪贴板插件"
 
 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1792
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1428
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
@@ -1366,43 +1175,52 @@ msgstr "颜色"
 msgid "Color plugin"
 msgstr "颜色插件"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1797
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1433
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "立即重新校准"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1840
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1476
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "需要重新校准"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1852
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1488
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "显示“%s”应该尽快校准。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1861
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1497
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "打印机“%s”应该尽快校准。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2185
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2201
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1768
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1784
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "GNOME 设置守护程序颜色插件"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2187
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1770
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "已添加颜色校准设备"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2203
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1786
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "已移除颜色校准设备"
 
+#. Priority=100
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Cursor"
+msgstr "光标"
+
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+msgstr "显示/隐藏平板设备上的光标"
+
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
 msgstr "过渡"
@@ -1411,57 +1229,57 @@ msgstr "过渡"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "过渡插件"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:333
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:578
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on \"%s\""
 msgstr "%s 上的磁盘空间不足"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:335
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
 "space by emptying the trash."
 msgstr "巻 %s 仅剩余 %s 的磁盘空间,请清空回收站释放一部分空间。"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:339
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
 msgstr "卷 %s 仅剩余 %s 的硬盘空间。"
 
 #. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:344
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "磁盘空间不足"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:346
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
 "by emptying the trash."
 msgstr "此计算机仅剩余 %s 的磁盘空间,请清空回收站释放一部分空间"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:349
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "此计算机仅剩余 %s 的硬盘空间。"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:364
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:609
 msgid "Disk space"
 msgstr "磁盘空间"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:371
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
 msgid "Examine"
 msgstr "查看"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:379
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:624
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "清空回收站"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:386
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:631
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
 msgid "Ignore"
 msgstr "忽略"
@@ -1507,9 +1325,19 @@ msgstr "您可以通过删除无用程序或文件,或者移动文件到外部
 msgid "Examine…"
 msgstr "分析..."
 
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "清理维护"
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
+"about low disk space"
+msgstr "自动清理缩略图缓存和其他临时文件,并在磁盘空间不足时警告"
+
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:585
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:611
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
 msgstr[0] "键盘"
@@ -1518,15 +1346,31 @@ msgstr[0] "键盘"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "键盘插件"
 
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "无法获得屏幕截图"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "已截图"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s 的屏幕截图"
+
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1534,36 +1378,149 @@ msgstr[0] "%u 输出"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u 输入"
 
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
 msgid "System Sounds"
 msgstr "系统声音"
 
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#. Priority=100
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Media keys"
 msgstr "媒体键"
 
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "媒体键插件"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:912
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+msgid "Touchpad toggle"
+msgstr "触摸板开关"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+msgid "Touchpad On"
+msgstr "触摸板开"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+msgid "Touchpad Off"
+msgstr "触摸板关"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+msgid "Microphone Mute"
+msgstr "话筒静音"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume mute"
+msgid "Quiet Volume Mute"
+msgstr "静音"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume down"
+msgid "Quiet Volume Down"
+msgstr "音量降低"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume up"
+msgid "Quiet Volume Up"
+msgstr "音量升高"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "锁住屏幕"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133
+msgid "Rewind"
+msgstr "上一曲"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134
+msgid "Forward"
+msgstr "下一曲"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
+msgid "Repeat"
+msgstr "重复"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136
+msgid "Random Play"
+msgstr "随机播放"
+
+#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
+msgid "Video Out"
+msgstr "视频输出"
+
+#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141
+msgid "Rotate Screen"
+msgstr "旋转屏幕"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr "方向锁定"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
+msgid "Power Off"
+msgstr "电源关闭"
+
+#. the kernel / Xorg names really are like this...
+#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154
+msgid "Sleep"
+msgstr "睡眠"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155
+msgid "Suspend"
+msgstr "挂起"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
+msgid "Hibernate"
+msgstr "休眠"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "亮度增加"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "亮度减少"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
+msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgstr "键盘亮度增加"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
+msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgstr "键盘亮度降低"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161
+msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgstr "键盘照明开关"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
+msgid "Battery Status"
+msgstr "电池电量状态"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "不能启用鼠标快捷键功能"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:914
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr "鼠标辅助功能需要在您的系统中安装 Mousetweaks。"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:581
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:607
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
 msgstr[0] "鼠标"
@@ -1572,17 +1529,26 @@ msgstr[0] "鼠标"
 msgid "Mouse plugin"
 msgstr "鼠标插件"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
+#. Priority=100
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Orientation plugin"
+msgstr "方向插件"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:73
 msgid "Unknown time"
 msgstr "未知时间"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:78
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i 分钟"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:88
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1590,24 +1556,24 @@ msgstr[0] "%i 小时"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:94
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "小时"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "分钟"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
 #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:343
 #, c-format
 msgid "provides %s laptop runtime"
 msgstr "可为笔记本提供 %s 的运行时间"
@@ -1615,7 +1581,7 @@ msgstr "可为笔记本提供 %s 的运行时间"
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:354
 #, c-format
 msgid "%s %s remaining"
 msgstr "%s 剩余 %s"
@@ -1626,20 +1592,20 @@ msgstr "%s 剩余 %s"
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
 #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged"
 msgstr "%s 剩余 %s 充满"
 
 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
 #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:382
 #, c-format
 msgid "provides %s battery runtime"
 msgstr "提供 %s 的电池运行时间"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:473
 msgid "Product:"
 msgstr "产品:"
 
@@ -1647,626 +1613,629 @@ msgstr "产品:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486
 msgid "Status:"
 msgstr "状态:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:477
 msgid "Missing"
 msgstr "缺失"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749
 msgid "Charged"
 msgstr "已充满"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737
 msgid "Charging"
 msgstr "正在充电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741
 msgid "Discharging"
 msgstr "正在放电"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:491
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "充电百分比:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:495
 msgid "Vendor:"
 msgstr "生产商:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
 msgid "Technology:"
 msgstr "技术:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
 msgid "Serial number:"
 msgstr "序列号:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:508
 msgid "Model:"
 msgstr "型号:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:513
 msgid "Charge time:"
 msgstr "充电时间:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:519
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "放电时间:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:526
 msgid "Excellent"
 msgstr "极好"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:528
 msgid "Good"
 msgstr "良好"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:530
 msgid "Fair"
 msgstr "一般"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:532
 msgid "Poor"
 msgstr "较差"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:536
 msgid "Capacity:"
 msgstr "容量:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567
 msgid "Current charge:"
 msgstr "当前电量:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:548
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "最近一次充满:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572
 msgid "Design charge:"
 msgstr "设计容量:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:559
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "充电比率:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:565
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:591
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "交流电源适配器"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:569
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:595
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "笔记本电池"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:573
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:599
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "UPS"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:577
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:603
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "监视器"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:589
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:615
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:593
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:619
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "手机"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:598
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:624
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "媒体播放机"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:602
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:628
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
 msgstr[0] "平板设备"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:606
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:632
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
 msgstr[0] "平板电脑"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:696
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "锂离子"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:700
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "锂聚合物"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:704
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "锂离子聚合物"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:708
 msgid "Lead acid"
 msgstr "铅酸"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:712
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "镍镉"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:716
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "镍氢"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:720
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "未知技术"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:745
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:753
 msgid "Waiting to charge"
 msgstr "等待充电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:757
 msgid "Waiting to discharge"
 msgstr "等待放电"
 
 #. TRANSLATORS: device not present
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:759
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
 msgid "Laptop battery not present"
 msgstr "笔记本电池不存在"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:763
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
 msgid "Laptop battery is charging"
 msgstr "笔记本电池正在充电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:767
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:793
 msgid "Laptop battery is discharging"
 msgstr "笔记本电池正在放电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:771
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:797
 msgid "Laptop battery is empty"
 msgstr "笔记本电池已空"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:775
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
 msgid "Laptop battery is charged"
 msgstr "笔记本电池已充满"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:779
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
 msgid "Laptop battery is waiting to charge"
 msgstr "笔记本电池正在等待充电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:783
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
 msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
 msgstr "笔记本电池正在等待放电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:792
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:818
 msgid "UPS is charging"
 msgstr "UPS 正在充电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:796
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:822
 msgid "UPS is discharging"
 msgstr "UPS 正在放电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:800
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:826
 msgid "UPS is empty"
 msgstr "UPS 已空"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:804
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:830
 msgid "UPS is charged"
 msgstr "UPS 已充满"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:839
 msgid "Mouse is charging"
 msgstr "UPS 正在充电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:817
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:843
 msgid "Mouse is discharging"
 msgstr "UPS 正在放电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:821
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:847
 msgid "Mouse is empty"
 msgstr "鼠标电池已空"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:825
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:851
 msgid "Mouse is charged"
 msgstr "鼠标电池已充满"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:834
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
 msgid "Keyboard is charging"
 msgstr "键盘电池正在充电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:838
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
 msgid "Keyboard is discharging"
 msgstr "键盘电池正在放电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:842
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
 msgid "Keyboard is empty"
 msgstr "键盘电池已空"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:846
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:872
 msgid "Keyboard is charged"
 msgstr "键盘电池已充满"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:855
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:881
 msgid "PDA is charging"
 msgstr "PDA 正在充电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:859
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:885
 msgid "PDA is discharging"
 msgstr "PDA 正在放电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:863
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:889
 msgid "PDA is empty"
 msgstr "PDA 电池已空"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:867
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:893
 msgid "PDA is charged"
 msgstr "PDA 电池已充满"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:876
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
 msgid "Cell phone is charging"
 msgstr "手机正在充电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
 msgid "Cell phone is discharging"
 msgstr "手机正在放电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
 msgid "Cell phone is empty"
 msgstr "手机电池已空"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:914
 msgid "Cell phone is charged"
 msgstr "手机电池已充满"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:898
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:924
 msgid "Media player is charging"
 msgstr "媒体播放机正在充电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:928
 msgid "Media player is discharging"
 msgstr "媒体播放机正在放电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:932
 msgid "Media player is empty"
 msgstr "媒体播放机电池已空"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:936
 msgid "Media player is charged"
 msgstr "媒体播放机电池已充满"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:919
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:945
 msgid "Tablet is charging"
 msgstr "平板设备正在充电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:923
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:949
 msgid "Tablet is discharging"
 msgstr "平板设备正在放电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:927
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
 msgid "Tablet is empty"
 msgstr "平板设备电池已空"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:931
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
 msgid "Tablet is charged"
 msgstr "平板设备电池已充满"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:940
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:966
 msgid "Computer is charging"
 msgstr "平板电脑正在充电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:944
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:970
 msgid "Computer is discharging"
 msgstr "平板电脑正在放电"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:948
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:974
 msgid "Computer is empty"
 msgstr "平板电脑电池已空"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:952
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:978
 msgid "Computer is charged"
 msgstr "平板电脑电池已充满"
 
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:1771
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1681
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "电池电量严重不足"
+
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:992
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:853
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "电池已被宣布召回"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:995
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk."
 msgstr "您电脑上的一块电池可能正被 %s 召回,因此您可能正处于风险之中。"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:998
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:859
 msgid "For more information visit the battery recall website."
 msgstr "更多信息请访问电池召回网站。"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:870
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "访问召回网站"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:874
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "不再显示此信息"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1126
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS 正在放电"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "剩余 %s 的 UPS 备用电量"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1272
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1454
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1636
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1783
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1152
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1361
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1672
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2970
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "电源"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1271
 msgid "Battery low"
 msgstr "电池电量低"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1274
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "笔记本电池电量低"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1281
 #, c-format
-#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "约剩余 %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS 电量低"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
 #, c-format
-#| msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "UPS 备用电量约剩余 %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1458
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "鼠标电池电量低"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "无线鼠标电量低(%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "键盘电池电量低"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "无线键盘电量低(%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA 电池电量低"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA 电量低(%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1595
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "手机电池电量低"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1323
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "手机电量低(%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "媒体播放器电池电量低"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "媒体播放器电量低(%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1604
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "数位板电池电量低"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1429
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "数位板电量低(%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1433
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "连接的计算机电池电量低"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "连接的计算机电量低(%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371
 msgid "Battery is low"
 msgstr "电池电量低"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "电池电量严重不足"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1415
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "笔记本电池电量严重不足"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "请插入您的交流适配器,以免丢失数据。"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "如果不插入,计算机将很快挂起。"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "如果不插入,计算机将很快休眠。"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "如果不插入,计算机将很快关机。"
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1737
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1624
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS 电量严重不足"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1452
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power "
-#| "to your computer to avoid losing data."
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
 "computer to avoid losing data."
 msgstr "UPS 电量约剩余 %s(%.0f%%)。请恢复计算机的交流供电,以免丢失数据。"
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2274,7 +2243,7 @@ msgid ""
 msgstr "无线鼠标电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2282,7 +2251,7 @@ msgid ""
 msgstr "无线键盘电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2290,7 +2259,7 @@ msgid ""
 msgstr "PDA 电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1587
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2298,7 +2267,7 @@ msgid ""
 msgstr "手机电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2306,7 +2275,7 @@ msgid ""
 msgstr "媒体播放器电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2314,22 +2283,15 @@ msgid ""
 msgstr "数位板电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1616
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
 msgstr "连接的计算机电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1654
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1664
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1798
-msgid "Battery is critically low"
-msgstr "电池电量严重不足"
-
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -2338,7 +2300,7 @@ msgstr ""
 "b>。"
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.\n"
@@ -2349,21 +2311,21 @@ msgstr ""
 "<b>注:</b>计算机保持挂起状态时仍需少量电力。"
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将休眠。"
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将关机。"
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1745
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1632
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
 "the UPS becomes completely empty."
@@ -2372,31 +2334,46 @@ msgstr ""
 "b>。"
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将休眠。"
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将关机。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2144
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2097
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "盖子已打开"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2251
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2135
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "盖子已合上"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
-#. * that is only shown in fallback mode
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3648
-msgid "Power Manager"
-msgstr "电源管理"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2949
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "自动注销"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2949
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "因为不活动,您将很快被注销。"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2954
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "自动挂起"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2954
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2959
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "由于不活动,计算机将很快挂起。"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2959
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "自动休眠"
 
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
@@ -2415,242 +2392,270 @@ msgid "Power plugin"
 msgstr "电源插件"
 
 #. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:883
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
 msgid "Configuring new printer"
 msgstr "配置新的打印机"
 
 #. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:885
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
 msgid "Please wait..."
 msgstr "请稍候..."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:912
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
 msgid "Missing printer driver"
 msgstr "打印机驱动丢失"
 
 #. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:921
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
 #, c-format
 msgid "No printer driver for %s."
 msgstr "找不到 %s 的打印驱动。"
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:926
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
 msgid "No driver for this printer."
 msgstr "找不到打印机的驱动。"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1024
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:737
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805
 msgid "Printers"
 msgstr "打印机"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
 msgid "Toner low"
 msgstr "墨已不多"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
 msgid "Toner empty"
 msgstr "缺墨"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
 msgid "Not connected?"
 msgstr "没有连接?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
 msgid "Cover open"
 msgstr "有机盖打开"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "打印机配置错误"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
 msgid "Door open"
 msgstr "仓门打开"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "标记墨量低"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "标记墨已用完"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
 msgid "Paper low"
 msgstr "纸张量少"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341
 msgid "Out of paper"
 msgstr "缺纸"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "没有连接打印机"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:723
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
 msgid "Printer error"
 msgstr "打印机错误"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "打印机“%s”墨已不多。"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "打印机“%s”已经无墨。"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "打印机“%s”可能没有连接。"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "打印机“%s”机盖处于打开状态。"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "打印机 “%s” 打印过滤功能缺失。"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "打印机“%s”机盖处于打开状态。"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
 msgstr "打印机“%s”的标记墨量少。"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
 msgstr "打印机“%s”标记墨已用完。"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "打印机“%s”纸张量少。"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "打印机“%s”缺纸。"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "打印机“%s”当前离线。"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "打印机“%s”上有错误。"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
 msgid "Printer added"
 msgstr "打印机已添加"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:433
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
 msgid "Printer removed"
 msgstr "打印机已移除"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "打印已暂停"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:452
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:458
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:464
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:470
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "%2$s 上的“%1$s”"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "打印已取消"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "打印中止"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492
 msgid "Printing completed"
 msgstr "打印完成"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
 msgid "Printing"
 msgstr "正在打印"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
 msgid "Printer report"
 msgstr "打印机报告"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745
 msgid "Printer warning"
 msgstr "打印机警告"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755
 #, c-format
 msgid "Printer '%s': '%s'."
 msgstr "打印机“%s”:“%s”。"
 
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#. Priority=100
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Print-notifications"
 msgstr "打印提醒"
 
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
 msgid "Print-notifications plugin"
 msgstr " 打印提醒插件"
 
+#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Remote Display"
+msgstr "远程显示"
+
+#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Disable animations on remote displays"
+msgstr "禁止远程显示上的动画效果"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Rfkill"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Color plugin"
+msgid "Rfkill plugin"
+msgstr "颜色插件"
+
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Screensaver Proxy"
+msgstr "屏幕保护程序代理"
+
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
 msgid "received error or hang up from event source"
 msgstr "从事件源收到错误或挂断"
@@ -2680,6 +2685,22 @@ msgstr "不能监视卡插入事件 - %s"
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr "等待智能卡事件时遇到意外错误"
 
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Smartcard"
+msgstr "智能卡"
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Smartcard plugin"
+msgstr "智能卡插件"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "声音"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound Sample Cache plugin"
+msgstr "声音采样缓存插件"
+
 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250
 msgid ""
@@ -2689,288 +2710,368 @@ msgstr "您需要重启电脑后硬件才会正常工作。"
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309
 msgid "Additional software was installed"
 msgstr "额外的软件已安装"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:482
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:543
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:632
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1321
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:348
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:541
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:595
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1244
 msgid "Software Updates"
 msgstr "软件更新"
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278
 msgid ""
 "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
 "correctly."
 msgstr "您需要拔出再重新插入该硬件才会正常工作。"
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306
 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
 msgstr "您的硬件已被安装,现在可以使用。"
 
 #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587
 msgid ""
 "Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
 "correctly."
 msgstr "需要额外的固件才能使电脑上的硬件正常工作。"
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601
 msgid "Additional firmware required"
 msgstr "需要的额外固件"
 
 #. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608
 msgid "Install firmware"
 msgstr "安装固件"
 
 #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611
 msgid "Ignore devices"
 msgstr "忽略设备"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:125
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "更新失败"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:131
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "前一次更新未完成。"
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:141
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "需要访问网络可是不可用。"
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:150
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "有更新没有以正确的方法签名。"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160
-#| msgid "The system update has completed"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "更新无法完成"
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:165
-#| msgid "The system update has completed"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "更新被取消"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr "请求了离线更新但没有包需要更新。"
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:175
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "磁盘空间不足。"
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "有更新无法正确安装。"
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:188
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "离线更新异常失败。"
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "如下时包管理器详细的出错信息:"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "发行版本升级可用"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:360
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:353
 msgid "More information"
 msgstr "详细信息"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:465
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:526
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:523
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "更新"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:468
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
 msgstr[0] "有重要更新可用"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:487
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:548
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:484
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:546
 msgid "Install updates"
 msgstr "安装更新"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:529
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:526
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "系统更新可用。"
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582
+#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Updates"
 msgstr "更新"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:586
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "无法获取软件更新"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:627
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589
 msgid "Try again"
 msgstr "再试一次"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:989
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:974
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "一个不可中断的事务正在运行"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1282
-#| msgid "Software Updates"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1194
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "软件更新已安装"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1287
-#| msgid "An important software update is available"
-#| msgid_plural "Important software updates are available"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1199
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "重要更新已安装"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1310
-#| msgid "Software Updates"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1225
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "软件更新失败"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1313
-#| msgid "An important software update is available"
-#| msgid_plural "Important software updates are available"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "有重要更新安装失败"
 
 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1328
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1251
 msgid "Review"
 msgstr "结果"
 
 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1333
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256
 msgid "Show details"
 msgstr "显示细节"
 
 #. TRANSLATORS: button: clear notification
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1337
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1260
 msgid "OK"
 msgstr "确定"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Updates plugin"
+msgstr "更新插件"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Left Ring"
+msgstr "左"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1089
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Right Ring"
+msgstr "右"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1193
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1204
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1230
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1237
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1242
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "模式开关 #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1351
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "左按钮 #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1354
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "右按钮 #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1357
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "顶部按钮 #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1360
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "底部按钮 #%d"
 
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1012
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1013
+msgid "Unknown Tablet Connected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1016
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1576
+msgid "Wacom Settings"
+msgstr "Wacom 设置"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1569
+#, c-format
+msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
+msgstr "平板“%s”需要校准。"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1571
+msgid "Calibration needed"
+msgstr "需要校准"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1585
+msgid "Calibrate"
+msgstr "校准"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:947
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:958
+msgctxt "Action type"
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:932
+#, c-format
+msgctxt "Action type"
+msgid "Send Keystroke %s"
+msgstr "发送按键 %s"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:950
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "显示屏幕帮助"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "切换显示器"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:991
+#, c-format
+msgid "Mode %d: %s"
+msgstr "模式 %d:%s"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore devices"
+msgid "Configure device"
+msgstr "忽略设备"
+
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
 #. to change the LED setting for a Wacom tablet
@@ -2983,51 +3084,71 @@ msgstr "修改 Wacom 数位板的 lit LED"
 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
 msgstr "修改 Wacom 数位板的 lit LED 需要认证"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "修改 Wacom 数位板的 OLED 图像"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "修改 Wacom 数位板的 OLED 图像需要认证"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Wacom"
+msgstr "和冠(Wacom)"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Wacom plugin"
+msgstr "Wacom 插件"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "无法改变显示器配置"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "无法恢复显示配置"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "无法从备份中恢复显示配置"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
 "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
 msgstr[0] "显示将会在 %d 秒内恢复之前的配置"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "显示是否正常?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "恢复之前的配置(_R)"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "保持当前配置(_K)"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "无法为显示应用选定的配置"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "无法刷新屏幕信息:%s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "正在尝试改变显示器配置。"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1884
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "无法应用原保存的显示器配置。"
 
@@ -3047,6 +3168,162 @@ msgstr "X 设置"
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "管理 X 设置"
 
+#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+#~ msgstr "添加或移除设备时要运行的命令。"
+
+#~| msgid "Binding to skip to next track."
+#~ msgid "Binding to select the next input source"
+#~ msgstr "选择下一输入源的键绑定。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch input source backward"
+#~ msgstr "切换输入源"
+
+#~| msgid "Binding to skip to previous track."
+#~ msgid "Binding to select the previous input source"
+#~ msgstr "选择前一输入源的键绑定。"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "显示帮助时出错:%s"
+
+#~ msgid "_Turn Off"
+#~ msgstr "关闭(_T)"
+
+#~ msgid "_Turn On"
+#~ msgstr "打开(_T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Leave On"
+#~ msgstr "保持打开(_L)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Leave Off"
+#~ msgstr "保持关闭(_L)"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "通用访问首选项"
+
+#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
+#~ msgstr "使用屏幕键盘(_K)"
+
+#~ msgid "Use screen _reader"
+#~ msgstr "使用屏幕阅读器(_R)"
+
+#~ msgid "Use screen _magnifier"
+#~ msgstr "使用屏幕放大镜(_M)"
+
+#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
+#~ msgstr "增强颜色的对比度(_C)"
+
+#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
+#~ msgstr "将文本放大以方便阅读(_T)"
+
+#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+#~ msgstr "请一次一个的按下键盘快捷键(粘滞键)(_P)"
+
+#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+#~ msgstr "忽略快速重复按键(回键)(_I)"
+
+#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+#~ msgstr "请按住键以接受慢速键(_H)"
+
+#~ msgid "Mount Helper"
+#~ msgstr "挂载助手"
+
+#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
+#~ msgstr "自动挂载并运行插入的设备"
+
+#~ msgid "Unable to mount %s"
+#~ msgstr "不能挂载 %s"
+
+#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
+#~ msgstr "不能为 %s 打开文件夹"
+
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "询问操作"
+
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "无动作"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "打开文件夹"
+
+#~ msgid "Unable to eject %p"
+#~ msgstr "无法弹出 %p"
+
+#~ msgid "Unable to unmount %p"
+#~ msgstr "无法卸载 %p"
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "您刚才已插入一张音频 CD"
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "您刚才已插入一张音频 DVD"
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "您刚才已插入一张视频 DVD"
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "您刚才已插入一张视频 CD"
+
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "您刚才已插入一张超级视频 CD"
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "您刚才已插入一张空白 CD"
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "您刚才已插入一张空白 DVD"
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "您刚才已插入一张空白蓝光盘片"
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "您刚才已插入一张空白 HD DVD"
+
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "您刚才已插入一张照片 CD"
+
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "您刚才已插入一张图片 CD"
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "您刚才已插入一个数字照片媒体"
+
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "您刚才已插入一个数字音频播放器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr "您刚才已插入一个带有软件自动启动的媒体"
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "您刚才已插入一个媒体"
+
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "选择待启动的应用程序"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr "选择如何打开 %s 及将来是否为 %s 类型的其他媒体执行此动作。"
+
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "总是执行此动作(_A)"
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "弹出(_E)"
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "卸载(_U)"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "背景"
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "电源管理"
+
 #~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
 #~ msgstr "添加或删除软件包时使用的安装根目录"
 
@@ -3192,9 +3469,6 @@ msgstr "管理 X 设置"
 #~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
 #~ msgstr "是否该插件应被 gnome-settings-daemon 激活。"
 
-#~ msgid "If notifications are allowed to be shown"
-#~ msgstr "是否允许显示通知"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
 #~ msgstr "若配置无效,是否在会话启动时显示通知"
@@ -3330,18 +3604,12 @@ msgstr "管理 X 设置"
 #~ msgid "Module"
 #~ msgstr "模块"
 
-#~ msgid "smartcard driver"
-#~ msgstr "智能卡驱动程序"
-
 #~ msgid "Change system time and date settings"
 #~ msgstr "改变系统时间和日期设置"
 
 #~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 #~ msgstr "改变系统时间和日期设置需要认证。"
 
-#~ msgid "Automount"
-#~ msgstr "自动挂载"
-
 #~ msgid "Automounter plugin"
 #~ msgstr "自动挂载插件"
 
@@ -3351,9 +3619,6 @@ msgstr "管理 X 设置"
 #~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
 #~ msgstr "启用或禁用触摸板的键绑定。"
 
-#~ msgid "Toggle touchpad"
-#~ msgstr "触摸板开关"
-
 #~ msgid "Keyboard _Preferences"
 #~ msgstr "键盘首选项(_P)"
 
@@ -3526,9 +3791,6 @@ msgstr "管理 X 设置"
 #~ msgid "Enable mouse plugin"
 #~ msgstr "启用鼠标插件"
 
-#~ msgid "Enable smartcard plugin"
-#~ msgstr "启用智能卡插件"
-
 #~ msgid "Enable sound plugin"
 #~ msgstr "启用声音插件"
 
@@ -3741,12 +4003,6 @@ msgstr "管理 X 设置"
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "普通"
 
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "左"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "右"
-
 #~ msgid "Upside Down"
 #~ msgstr "上下倒置"
 
@@ -3773,9 +4029,6 @@ msgstr "管理 X 设置"
 #~ msgid "Binding to suspend the computer."
 #~ msgstr "挂起计算机的键绑定。"
 
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "挂起"
-
 #~ msgid "GNOME Volume Control"
 #~ msgstr "GNOME 音量控制"
 
@@ -3790,9 +4043,6 @@ msgstr "管理 X 设置"
 #~ msgid "Show startup errors"
 #~ msgstr "显示启动错误"
 
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "启动屏幕保护程序"
-
 #~ msgid "Enable screensaver plugin"
 #~ msgstr "启用屏保插件"
 
@@ -3815,11 +4065,5 @@ msgstr "管理 X 设置"
 #~ "\n"
 #~ "此对话中将无法使用屏幕保护功能。"
 
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "屏幕保护程序"
-
 #~ msgid "Screensaver plugin"
 #~ msgstr "屏保插件"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "声音"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]