[gnome-tetravex] Updated Czech translation



commit fafe522359d96cbe0aeef9095418a56a2d2bfbae
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Jul 10 22:29:55 2013 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  780 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 338 insertions(+), 442 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 03768fc..04313d6 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -2,245 +2,262 @@
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-games.
 # This file is distributed under the same license as the gnotravex help.
 #
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2011.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-27 07:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-10 22:24+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: C/winning.page:9(desc)
-msgid "Simple tips on how to possibly win a game."
-msgstr "Pár jednoduchých fíglů, jak vyhrát hru."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:25(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-tetravex-logo.png' "
+"md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-tetravex-logo.png' "
+"md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME Tetravex"
+msgstr "GNOME Tetravex"
+
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Tetravex"
+msgstr "GNOME Tetravex"
+
+#: C/index.page:9(info/desc)
+msgid "GNOME Tetravex help."
+msgstr "Nápověda hry GNOME Tetravex."
 
-#: C/winning.page:12(name) C/usage.page:12(name) C/size.page:10(name)
-#: C/shortcut.page:11(name) C/multiplayer.page:10(name) C/move.page:11(name)
-#: C/index.page:17(name) C/hint.page:10(name) C/gameplay.page:10(name)
+#: C/index.page:12(credit/name) C/usage.page:15(credit/name)
+msgid "Rob Bradford"
+msgstr "Rob Bradford"
+
+#: C/index.page:16(credit/name) C/hint.page:10(credit/name)
+#: C/move.page:11(credit/name) C/shortcut.page:11(credit/name)
+#: C/size.page:10(credit/name) C/usage.page:11(credit/name)
+#: C/winning.page:12(credit/name)
 msgid "Milo Casagrande"
 msgstr "Milo Casagrande"
 
-#: C/winning.page:13(email) C/usage.page:13(email) C/size.page:11(email)
-#: C/shortcut.page:12(email) C/multiplayer.page:11(email)
-#: C/move.page:12(email) C/index.page:18(email) C/hint.page:11(email)
-#: C/gameplay.page:11(email)
-msgid "milo ubuntu com"
-msgstr "milo ubuntu com"
-
-#: C/winning.page:16(p) C/usage.page:20(p) C/size.page:14(p)
-#: C/shortcut.page:15(p) C/multiplayer.page:14(p) C/move.page:15(p)
-#: C/index.page:21(p) C/gameplay.page:14(p)
+#: C/index.page:20(license/p) C/move.page:15(license/p)
+#: C/shortcut.page:15(license/p) C/size.page:14(license/p)
+#: C/usage.page:19(license/p) C/winning.page:16(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/winning.page:20(title)
-msgid "Win <app>GNOME Tetravex</app>"
-msgstr "Vyhrajte <app>GNOME Tetravex</app>"
-
-#: C/winning.page:23(p)
+#: C/index.page:24(page/title)
 msgid ""
-"The following tips will not assure you to win a game, they are intended as a "
-"simple aid."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-tetravex-logo."
+"png\">GNOME Tetravex logo</media> GNOME Tetravex"
 msgstr ""
-"Následující rady vám nezaručí, že určitě hru vyhrajete, ale budou se vám v "
-"tom snažit pomoci."
-
-#: C/winning.page:30(title)
-msgid "Look for a single number"
-msgstr "Hledejte jedinečná čísla"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-tetravex-logo."
+"png\">Logo GNOME Tetravex</media> GNOME Tetravex"
 
-#: C/winning.page:31(p)
+#: C/index.page:29(page/p)
 msgid ""
-"When you start a new game, look for a single number, or a number that has no "
-"similar numbers that can be placed next to it."
+"<app>GNOME Tetravex</app> is a simple puzzle game which scope is to move the "
+"various pieces from one side of the board to the other side, so that the "
+"same numbers depicted on the pieces are touching each other."
 msgstr ""
-"Když hru začínáte, hledejte číslo, které je na kamenech jen jedenkrát, nebo "
-"číslo, které nemá protějšek, ke kterému by se dalo umístit."
+"<application>GNOME Tetravex</application> je jednoduchý hlavolam, ve kterém "
+"musíte přesunout kameny z jedné strany hrací desky na druhou stranu tak, aby "
+"se navzájem dotýkaly stejnými čísly."
 
-#: C/winning.page:35(p)
+#: C/index.page:34(page/p)
 msgid ""
-"If you have one such number, that piece is a valid starting piece, since you "
-"know where it has to be placed."
+"The game is timed, and these times are used as the score for the game. You "
+"have to move all the pieces in the least time possible."
 msgstr ""
-"Pokud takové číslo najdete, je kámen dobrým kamenem pro započetí hry, "
-"protože víte, kam jej umístit."
+"Hraje se na čas a výsledný čas se používá k hodnocení hry. Musíte všechny "
+"kameny přesunout v nejkratším možném čase."
 
-#: C/winning.page:39(p)
-msgid ""
-"Note that the bigger the size of the board, the harder is to find such a "
-"number."
-msgstr ""
-"Uvědomte si, že čím je hrací plocha větší, tím těžší je takové číslo najít."
+#: C/index.page:40(section/title)
+msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
+msgstr "Základy hraní a používání"
 
-#: C/winning.page:46(title)
-msgid "Have a tip to share?"
-msgstr "Máte radu pro ostatní?"
+#: C/index.page:44(section/title)
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr "Tipy a triky"
 
-#: C/winning.page:47(p)
-msgid ""
-"If you have a tip to share about <app>GNOME Tetravex</app>, or any other "
-"GNOME games, write us at gnome-doc-list gnome org  We will add them here!"
-msgstr ""
-"Pokud máte nějakou zkušenost ze hry <app>GNOME Tetravex</app> nebo jiné hry "
-"z balíku GNOME games, o kterou se chcete podělit s ostatními, napište nám na "
-"gnome-doc-list gnome org a mi ji zde doplníme."
+#: C/hint.page:7(info/desc)
+msgid "Use hints or solve the game automatically."
+msgstr "Používejte rady nebo nechte hru vyřešit automaticky."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/usage.page:61(None)
+#: C/hint.page:14(page/title)
+msgid "Hints"
+msgstr "Rady"
+
+#: C/hint.page:17(note/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-video.ogv'; md5=14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0"
+"If you use the following method to complete the game, your score will not be "
+"included among the high scores."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-video.ogv'; md5=14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0"
-
-#: C/usage.page:9(desc)
-msgid "How to play <app>GNOME Tetravex</app>."
-msgstr "Jak hrát <app>GNOME Tetravex</app>"
+"Pokud k dokončení hry použijete následující postup, nebude vaše "
+"hra zařazena do tabulky nejlepších výsledků."
 
-#: C/usage.page:16(name) C/index.page:13(name)
-msgid "Rob Bradford"
-msgstr "Rob Bradford"
+#: C/hint.page:24(section/title)
+msgid "Solve the game"
+msgstr "Řešení hry"
 
-#: C/usage.page:17(email) C/index.page:14(email)
-msgid "robster debian org"
-msgstr "robster debian org"
+#: C/hint.page:25(section/p)
+msgid ""
+"If you get stuck in the game, or you want to solve it automatically, choose "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Solve</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Pokud jste se při hře zasekli nebo ji chcete vyřešit automaticky, zvolte "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Hra</gui><gui style=\"menuitem\">Vyřešit</gui></"
+"guiseq>."
 
-#: C/usage.page:24(title)
-msgid "Play <app>GNOME Tetravex</app>"
-msgstr "Hraní <app>GNOME Tetravex</app>"
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Právní informace."
 
-#: C/usage.page:27(title)
-msgid "Basic usage"
-msgstr "Základy použití"
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
 
-#: C/usage.page:28(p)
+#: C/license.page:12(page/p)
 msgid ""
-"The game window is divided into two boxes: the one on the right side of the "
-"window contains the pieces that needs to be arranged; the one on the left "
-"side of the window is where the pieces from the right box will be arranged "
-"and moved. Each piece is divided into four little triangles containing a "
-"number."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"Okno hry je rozděleno do dvou polí: to na pravé straně okna obsahuje kameny, "
-"které máte uspořádat; to na levé straně slouží k umisťování kamenů z pravého "
-"pole. Každý kámen je rozdělen na čtyři malé trojúhelníky, které obsahují "
-"čísla."
+"Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported Licence."
 
-#: C/usage.page:35(p)
-msgid ""
-"The scope of the game is to position the pieces so that only two identical "
-"numbers are next to each other."
-msgstr ""
-"Cílem hry je umístit kameny tak, aby se navzájem dotýkaly stejnými čísly."
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Můžete volně:"
 
-#: C/usage.page:39(p)
-msgid ""
-"It is not possible to position the pieces so that different number are next "
-"to each other."
-msgstr "Umístit kameny tak, aby se dotýkaly různými čísly není možné."
+#: C/license.page:25(item/title)
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Sdílet</em>"
 
-#: C/usage.page:43(p)
-msgid ""
-"The game is completed when you have positioned all the pieces in their right "
-"positions."
-msgstr "Hra končí ve chvíli, kdy máte všechny kameny na správných místech."
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo."
 
-#: C/usage.page:48(p)
-msgid ""
-"When you start <app>GNOME Tetravex</app>, the game will start immediately, "
-"and the time will start counting."
-msgstr ""
-"Když spustíte aplikaci <app>GNOME Tetravex</app>, hra ihned započne a ihned "
-"se také začne odpočítávat čas."
+#: C/license.page:29(item/title)
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Měnit</em>"
 
-#: C/usage.page:57(title)
-msgid "Video demonstration"
-msgstr "Videoukázka"
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Přizpůsobovat dílo."
 
-#: C/usage.page:58(p)
-msgid ""
-"This short video shows how the game works, and what are the possible "
-"movements."
-msgstr "Toto krátké video ukazuje, jak se hra hraje a jaké tahy jsou možné."
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Za následujících podmínek:"
 
-#: C/usage.page:62(p)
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: C/license.page:38(item/title)
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Označení</em>"
 
-#: C/usage.page:66(p)
+#: C/license.page:39(item/p)
 msgid ""
-"Drag pieces from the right to the left, making sure that adjacent edges have "
-"the same number and color."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"Přetahujte kameny zprava doleva tak, aby se navzájem dotýkaly vždy hranami "
-"se stejným číslem a barvou."
+"Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
+"způsobem, který předpokládá, že schvalují vás nebo vaše použití díla)."
 
-#: C/usage.page:70(p)
+#: C/license.page:46(item/title)
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Sdílení stejně</em>"
+
+#: C/license.page:47(item/p)
 msgid ""
-"Hold down <key>Ctrl</key> and press the arrow keys to move all placed pieces "
-"at once."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"Držte klávesu <key>Ctrl</key> zmáčknutou a mačkáním šipek přesouvejte "
-"všechny kameny naráz."
+"Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek "
+"této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
 
-#: C/usage.page:74(p)
-msgid "Continue dragging pieces until they all fit together on the left."
+#: C/license.page:53(page/p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"Přetahujte kameny, dokud je nebudete mít všechny nalevo a správně srovnané."
+"Text licence v plném znění najdete na <link href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách CreativeCommons</link> "
+"nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+"\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
 
-#: C/size.page:7(desc)
-msgid "Change the size of the game board."
-msgstr "Jak změnit velikost hrací desky."
+#: C/move.page:8(info/desc)
+msgid "How to move the pieces on the game board."
+msgstr "Jak posouvat kameny po hrací desce."
 
-#: C/size.page:17(title)
-msgid "Game board size"
-msgstr "Velikost hrací desky"
+#: C/move.page:19(page/title)
+msgid "Move the pieces"
+msgstr "Tahy kameny"
 
-#: C/size.page:19(p)
-msgid ""
-"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
-"complexity of the game, choose <gui>Size</gui> from the main menu bar, and "
-"then select the dimension of the board."
-msgstr ""
-"Pokud chcete změnit velikost hrací desky, což zvýší nebo sníží náročnost "
-"hry, zvolte <gui>Velikost</gui> v hlavní nabídce a vyberte rozměry hrací "
-"desky."
+#: C/move.page:22(section/title)
+msgid "Move a piece"
+msgstr "Tahy kameny"
 
-#: C/size.page:24(p)
+#: C/move.page:23(section/p)
 msgid ""
-"You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default "
-"one is 3×3."
+"To move a piece, you can either click on it to select it, and click on the "
+"square to place it or drag it to the new square."
 msgstr ""
-"Vybírat můžete z pěti různých rozměrů, od 2×2 do 6×6. Výchozí velikost je "
-"3×3."
+"Když chcete kámen přesunout, můžete jej buď kliknutím vybrat a pak jej "
+"kliknutím na čtverec umístit nebo jej na nový čtverec přetáhnout."
+
+#: C/move.page:26(section/p)
+msgid "These moves are not permanent and can be reversed."
+msgstr "Tahy nejsou konečné a můžete je klidně vrátit."
 
-#: C/size.page:28(p)
+#: C/move.page:30(note/p)
 msgid ""
-"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
+"The pieces in the left box can be moved all at once in one direction. See "
+"<link xref=\"shortcut\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Pokud se vám zdají kameny příliš malé, stačí změnit velikost okna a tím se "
-"změní i velikost kamenů."
+"Kameny v levém poli lze přesouvat i naráz. Viz <link xref=\"shortcut\"/> pro "
+"více informací."
 
-#: C/shortcut.page:8(desc)
+#: C/shortcut.page:8(info/desc)
 msgid "Use the keyboard to play the game."
 msgstr "Používejte k hraní klávesnici."
 
-#: C/shortcut.page:19(title)
+#: C/shortcut.page:19(page/title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: C/shortcut.page:22(title)
+#: C/shortcut.page:22(section/title)
 msgid "Game shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky hry"
 
-#: C/shortcut.page:23(p)
+#: C/shortcut.page:23(section/p)
 msgid ""
 "The following table groups the most useful shortcuts for playing <app>GNOME "
 "Tetravex</app>."
@@ -248,368 +265,247 @@ msgstr ""
 "Následující tabulka uvádí souhrnný přehled klávesových zkratek pro hraní "
 "<app>GNOME Tetravex</app>."
 
-#: C/shortcut.page:28(p)
+#: C/shortcut.page:28(td/p)
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Zkratka"
 
-#: C/shortcut.page:28(p)
+#: C/shortcut.page:28(td/p)
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: C/shortcut.page:32(key) C/shortcut.page:49(key) C/shortcut.page:58(key)
-#: C/shortcut.page:66(key) C/shortcut.page:74(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: C/shortcut.page:32(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:32(key)
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: C/shortcut.page:35(p)
+#: C/shortcut.page:35(td/p)
 msgid "Start a new game."
 msgstr "Spustit novou hru."
 
-#: C/shortcut.page:40(key)
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: C/shortcut.page:40(td/p)
+msgid "<key>Pause</key>"
+msgstr "<key>Pause</key>"
 
-#: C/shortcut.page:43(p)
+#: C/shortcut.page:43(td/p)
 msgid "Pause or resume the game."
 msgstr "Pozastavit hru nebo pokračovat ve hře."
 
-#: C/shortcut.page:49(key)
-msgid "Up"
-msgstr "Šipka nahoru"
+#: C/shortcut.page:48(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka nahoru</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:53(p)
+#: C/shortcut.page:53(td/p)
 msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
 msgstr "Přesunout všechny kameny v levém poli o jedno nahoru."
 
-#: C/shortcut.page:58(key)
-msgid "Down"
-msgstr "Šipka dolů"
+#: C/shortcut.page:58(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka dolů</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:61(p)
+#: C/shortcut.page:61(td/p)
 msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
 msgstr "Přesunout všechny kameny v levém poli o jedno dolů."
 
-#: C/shortcut.page:66(key)
-msgid "Left"
-msgstr "Šipka doleva"
+#: C/shortcut.page:66(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka vlevo</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:69(p)
+#: C/shortcut.page:69(td/p)
 msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
 msgstr "Přesunout všechny kameny v levém poli o jedno doleva."
 
-#: C/shortcut.page:74(key)
-msgid "Right"
-msgstr "Šipka doprava"
+#: C/shortcut.page:74(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka vpravo</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:77(p)
+#: C/shortcut.page:77(td/p)
 msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
 msgstr "Přesunout všechny kameny v levém poli o jedno doprava."
 
-#: C/multiplayer.page:7(desc)
-msgid "How to play with other people."
-msgstr "Jak hrát s jinými lidmi."
+#: C/size.page:7(info/desc)
+msgid "Change the size of the game board."
+msgstr "Jak změnit velikost hrací desky."
 
-#: C/multiplayer.page:18(title)
-msgid "Play with other people"
-msgstr "Hraní s jinými lidmi"
+#: C/size.page:17(page/title)
+msgid "Game board size"
+msgstr "Velikost hrací desky"
 
-#: C/multiplayer.page:20(p)
+#: C/size.page:19(page/p)
 msgid ""
-"With <app>GNOME Tetravex</app> it is not possible to play with or against "
-"other people over the Internet or a local network."
+"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
+"complexity of the game, choose <gui>Size</gui> from the main menu bar, and "
+"then select the dimension of the board."
 msgstr ""
-"U <app>GNOME Tetravex</app> není možnost hrát s nebo proti jiným lidem přes "
-"Internet nebo místní síť."
-
-#: C/move.page:8(desc)
-msgid "How to move the pieces on the game board."
-msgstr "Jak posouvat kameny po hrací desce."
-
-#: C/move.page:19(title)
-msgid "Move the pieces"
-msgstr "Tahy kameny"
-
-#: C/move.page:22(title)
-msgid "Move a piece"
-msgstr "Tahy kameny"
+"Pokud chcete změnit velikost hrací desky, což zvýší nebo sníží náročnost "
+"hry, zvolte <gui>Velikost</gui> v hlavní nabídce a vyberte rozměry hrací "
+"desky."
 
-#: C/move.page:23(p)
+#: C/size.page:24(page/p)
 msgid ""
-"To move a piece, you need to click-and-hold on it, drag it from its current "
-"position to its new position, either on the right box or on the left box, "
-"and release the mouse button."
+"You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default "
+"one is 3×3."
 msgstr ""
-"Když chcete přesunout hrací kámen, musíte na něj kliknout a držet tlačítko "
-"zmáčknuté, přesunout jej ze stávajícího místa na nové, buď v pravém nebo "
-"levém poli, a tlačítko myši pustit."
-
-#: C/move.page:28(p)
-msgid "These moves are not permanent and can be reversed."
-msgstr "Tahy nejsou konečné a můžete je klidně vrátit."
+"Vybírat můžete z pěti různých rozměrů, od 2×2 do 6×6. Výchozí velikost je "
+"3×3."
 
-#: C/move.page:32(p)
+#: C/size.page:28(note/p)
 msgid ""
-"The pieces in the left box can be moved all at once in one direction. See "
-"<link xref=\"shortcut\"/> for more information."
+"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
 msgstr ""
-"Kameny v levém poli lze přesouvat i naráz. Viz <link xref=\"shortcut\"/> pro "
-"více informací."
-
-#: C/move.page:39(title)
-msgid "Avoid the click-and-hold"
-msgstr "Obejití nutnosti „zmáčknout a držet“"
+"Pokud se vám zdají kameny příliš malé, stačí změnit velikost okna a tím se "
+"změní i velikost kamenů."
 
-#: C/move.page:40(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/usage.page:60(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"If you do not feel comfortable with the click-and-hold action to move the "
-"pieces, it is possible to change that behavior so that you only have to "
-"click on a piece to move it, and click again to release it in its new "
-"position."
+"external ref='figures/gnome-tetravex-video.ogv' "
+"md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
 msgstr ""
-"Pokud se vám postup „zmáčknout a držet“ zdá pro přesun kamenů nepohodlný, "
-"můžete toto chování změnit tak, že na kámen jen prostě kliknete, přesunete "
-"jej a opětovným kliknutím upustíte na novém místě."
+"external ref='figures/gnome-tetravex-video.ogv' "
+"md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
 
-#: C/move.page:45(p)
-msgid ""
-"To do that, from the main menu bar, choose <gui style=\"menu\">Move</gui>, "
-"and select <gui style=\"checkbox\">Click to Move</gui>."
-msgstr ""
-"Dosáhnete toho tak, že v nabídce <gui style=\"menu\">Přesunout</gui> "
-"vyberete <gui style=\"checkbox\">Přesouvat kliknutím</gui>."
+#: C/usage.page:8(info/desc)
+msgid "How to play <app>GNOME Tetravex</app>."
+msgstr "Jak hrát <app>GNOME Tetravex</app>"
 
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Právní informace."
+#: C/usage.page:23(page/title)
+msgid "Play <app>GNOME Tetravex</app>"
+msgstr "Hraní <app>GNOME Tetravex</app>"
 
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: C/usage.page:26(section/title)
+msgid "Basic usage"
+msgstr "Základy použití"
 
-#: C/license.page:12(p)
+#: C/usage.page:27(section/p)
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"The game window is divided into two boxes: the one on the right side of the "
+"window contains the pieces that needs to be arranged; the one on the left "
+"side of the window is where the pieces from the right box will be arranged "
+"and moved. Each piece is divided into four little triangles containing a "
+"number."
 msgstr ""
-"Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported Licence."
-
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Můžete volně:"
-
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Sdílet"
-
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo."
-
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Měnit"
-
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Přizpůsobovat dílo."
-
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Za následujících podmínek:"
-
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Označení"
+"Okno hry je rozděleno do dvou polí: to na pravé straně okna obsahuje kameny, "
+"které máte uspořádat; to na levé straně slouží k umisťování kamenů z pravého "
+"pole. Každý kámen je rozdělen na čtyři malé trojúhelníky, které obsahují "
+"čísla."
 
-#: C/license.page:39(p)
+#: C/usage.page:34(section/p)
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"The scope of the game is to position the pieces so that only two identical "
+"numbers are next to each other."
 msgstr ""
-"Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
-"způsobem, který předpokládá, že schvalují vás nebo vaše použití díla)."
-
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Sdílení stejně"
+"Cílem hry je umístit kameny tak, aby se navzájem dotýkaly stejnými čísly."
 
-#: C/license.page:47(p)
+#: C/usage.page:38(section/p)
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
-msgstr ""
-"Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek "
-"této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
+"It is not possible to position the pieces so that different number are next "
+"to each other."
+msgstr "Umístit kameny tak, aby se dotýkaly různými čísly není možné."
 
-#: C/license.page:53(p)
+#: C/usage.page:42(section/p)
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
-msgstr ""
-"Text licence v plném znění najdete na <link href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách CreativeCommons</link> "
-"nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
-"\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
+"The game is completed when you have positioned all the pieces in their right "
+"positions."
+msgstr "Hra končí ve chvíli, kdy máte všechny kameny na správných místech."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:26(None)
+#: C/usage.page:47(note/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-logo.png'; md5=daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4"
+"When you start <app>GNOME Tetravex</app>, the game will start immediately, "
+"and the time will start counting."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-logo.png'; md5=daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4"
-
-#: C/index.page:8(title) C/index.page:9(title)
-msgid "GNOME Tetravex"
-msgstr "GNOME Tetravex"
+"Když spustíte aplikaci <app>GNOME Tetravex</app>, hra ihned započne a ihned "
+"se také začne odpočítávat čas."
 
-#: C/index.page:10(desc)
-msgid "GNOME Tetravex help."
-msgstr "Nápověda hry GNOME Tetravex."
+#: C/usage.page:56(section/title)
+msgid "Video demonstration"
+msgstr "Videoukázka"
 
-#: C/index.page:25(title)
+#: C/usage.page:57(section/p)
 msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnotravex-logo.png"
-"\">GNOME Tetravex logo</media> GNOME Tetravex"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnotravex-logo.png"
-"\">Logo GNOME Tetravex</media> GNOME Tetravex"
-
-#: C/index.page:31(title)
-msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
-msgstr "Základy hraní a používání"
-
-#: C/index.page:35(title)
-msgid "Multiplayer Game"
-msgstr "Hra pro více hráčů"
-
-#: C/index.page:39(title)
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Tipy a triky"
-
-#: C/hint.page:7(desc)
-msgid "Use hints or solve the game automatically."
-msgstr "Používejte rady nebo nechte hru vyřešit automaticky."
+"This short video shows how the game works, and what are the possible "
+"movements."
+msgstr "Toto krátké video ukazuje, jak se hra hraje a jaké tahy jsou možné."
 
-#: C/hint.page:14(title)
-msgid "Hints"
-msgstr "Rady"
+#: C/usage.page:61(media/p)
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
 
-#: C/hint.page:17(p)
+#: C/usage.page:65(div/p)
 msgid ""
-"If you use one of the following methods to complete the game, your scores "
-"will not be included among the high scores."
+"Drag pieces from the right to the left, making sure that adjacent edges have "
+"the same number and color."
 msgstr ""
-"Pokud k dokončení hry použijete některý z následujících postupů, nebude vaše "
-"hra zařazena do tabulky nejlepších výsledků."
-
-#: C/hint.page:25(title)
-msgid "Use the hints system"
-msgstr "Používání systému rad"
+"Přetahujte kameny zprava doleva tak, aby se navzájem dotýkaly vždy hranami "
+"se stejným číslem a barvou."
 
-#: C/hint.page:27(p)
+#: C/usage.page:69(div/p)
 msgid ""
-"At any time in the game, if you do not know how to start it, or where to "
-"move a piece, it is possible to use the built-in hints system."
+"Hold down <key>Ctrl</key> and press the arrow keys to move all placed pieces "
+"at once."
 msgstr ""
-"Kdykoliv při hraní nevíte jak začít nebo kam kámen přesunout, můžete použít "
-"zabudovaný systém rad."
+"Držte klávesu <key>Ctrl</key> zmáčknutou a mačkáním šipek přesouvejte "
+"všechny kameny naráz."
 
-#: C/hint.page:31(p)
-msgid ""
-"The system will move one piece from the right box to its correct position "
-"into the left box."
+#: C/usage.page:73(div/p)
+msgid "Continue dragging pieces until they all fit together on the left."
 msgstr ""
-"Systém přesune jeden kámen z pravého pole na jeho správné místo v levém poli."
+"Přetahujte kameny, dokud je nebudete mít všechny nalevo a správně srovnané."
 
-#: C/hint.page:35(p)
-msgid "To use the hints system, perform one of the following:"
-msgstr ""
-"Když chcete použít systém rad, proveďte to jedním z následujících způsobů:"
+#: C/winning.page:9(info/desc)
+msgid "Simple tips on how to possibly win a game."
+msgstr "Pár jednoduchých fíglů, jak vyhrát hru."
 
-#: C/hint.page:40(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
-msgstr "Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+#: C/winning.page:20(page/title)
+msgid "Win <app>GNOME Tetravex</app>"
+msgstr "Vyhrajte <app>GNOME Tetravex</app>"
 
-#: C/hint.page:45(p)
+#: C/winning.page:23(note/p)
 msgid ""
-"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Hint</"
-"gui></guiseq>."
+"The following tips will not assure you to win a game, they are intended as a "
+"simple aid."
 msgstr ""
-"Zvolte <guiseq><gui style=\"menu\">Hra</gui><gui style=\"menuitem\">Rada</"
-"gui></guiseq>."
+"Následující rady vám nezaručí, že určitě hru vyhrajete, ale budou se vám v "
+"tom snažit pomoci."
 
-#: C/hint.page:52(title)
-msgid "Solve the game"
-msgstr "Řešení hry"
+#: C/winning.page:30(section/title)
+msgid "Look for a single number"
+msgstr "Hledejte jedinečná čísla"
 
-#: C/hint.page:53(p)
+#: C/winning.page:31(section/p)
 msgid ""
-"If you get stuck in the game, or you want to solve it automatically, choose "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Solve</gui></"
-"guiseq>."
+"When you start a new game, look for a single number, or a number that has no "
+"similar numbers that can be placed next to it."
 msgstr ""
-"Pokud jste se při hře zasekli nebo ji chcete vyřešit automaticky, zvolte "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Hra</gui><gui style=\"menuitem\">Vyřešit</gui></"
-"guiseq>."
+"Když hru začínáte, hledejte číslo, které je na kamenech jen jedenkrát, nebo "
+"číslo, které nemá protějšek, ke kterému by se dalo umístit."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gameplay.page:32(None)
+#: C/winning.page:35(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-main-window.png'; "
-"md5=dd9c9be1bb7b724d6be5e76ffa6ee4d8"
+"If you have one such number, that piece is a valid starting piece, since you "
+"know where it has to be placed."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnotravex-main-window.png'; "
-"md5=dd9c9be1bb7b724d6be5e76ffa6ee4d8"
-
-#: C/gameplay.page:7(desc)
-msgid "Introduction to <app>GNOME Tetravex</app>."
-msgstr "Úvod do hry <app>GNOME Tetravex</app>."
-
-#: C/gameplay.page:18(title)
-msgid "Gameplay"
-msgstr "Hraní hry"
+"Pokud takové číslo najdete, je kámen dobrým kamenem pro započetí hry, "
+"protože víte, kam jej umístit."
 
-#: C/gameplay.page:20(p)
+#: C/winning.page:39(section/p)
 msgid ""
-"<app>GNOME Tetravex</app> is a simple puzzle game which scope is to move the "
-"various pieces from one side of the board to the other side, so that the "
-"same numbers depicted on the pieces are touching each other."
+"Note that the bigger the size of the board, the harder is to find such a "
+"number."
 msgstr ""
-"<application>GNOME Tetravex</application> je jednoduchý hlavolam, ve kterém "
-"musíte přesunout kameny z jedné strany hrací desky na druhou stranu tak, aby "
-"se navzájem dotýkaly stejnými čísly."
+"Uvědomte si, že čím je hrací plocha větší, tím těžší je takové číslo najít."
+
+#: C/winning.page:46(section/title)
+msgid "Have a tip to share?"
+msgstr "Máte radu pro ostatní?"
 
-#: C/gameplay.page:25(p)
+#: C/winning.page:47(section/p)
 msgid ""
-"The game is timed, and these times are used as the score for the game. You "
-"have to move all the pieces in the least time possible."
+"If you have a tip to share about <app>GNOME Tetravex</app>, or any other "
+"GNOME games, write us at gnome-doc-list gnome org  We will add them here!"
 msgstr ""
-"Hraje se na čas a výsledný čas se používá k hodnocení hry. Musíte všechny "
-"kameny přesunout v nejkratším možném čase."
-
-#: C/gameplay.page:30(title)
-msgid "Main game window"
-msgstr "Hlavní okno hry"
-
-#: C/gameplay.page:31(desc)
-msgid "<app>Tetravex</app> main window"
-msgstr "Hlavní okno <app>Tetravex</app>"
-
-#: C/gameplay.page:33(p)
-msgid "<app>Tetravex</app> main window."
-msgstr "Hlavní okno hry <app>Tetravex</app>."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
\ No newline at end of file
+"Pokud máte nějaký tip ke hře <app>GNOME Tetravex</app> nebo jiné hře "
+"z balíku GNOME games, o který se chcete podělit s ostatními, napište nám na "
+"gnome-doc-list gnome org a mi jej zde doplníme."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]