[orca] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Czech translation
- Date: Tue, 9 Jul 2013 19:18:08 +0000 (UTC)
commit 00e1be188a927785374ef7705feaa723a0df3afe
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Jul 9 21:17:59 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 454 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 248 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 489136d..d78088a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-20 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-28 19:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-08 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-09 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "_Aktivovat"
#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Dot _7"
msgstr "Bod _7"
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Bod _7"
#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
msgid "Dot _8"
msgstr "Bod _8"
@@ -3159,17 +3159,32 @@ msgstr "Bod _8"
#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "_Body 7 a 8"
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:61 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:64
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Skočit na"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:67 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "_OK"
+msgstr "_Budiž"
+
#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work
#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform
#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as
#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for
#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation
#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca.
-#: ../src/orca/guilabels.py:66
+#: ../src/orca/guilabels.py:75
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "_Zachytit zaměření na objektu při navigaci"
@@ -3179,20 +3194,20 @@ msgstr "_Zachytit zaměření na objektu při navigaci"
#. above/below the current cursor position). Different users have different
#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users
#. to set the line-positioning behavior they want.
-#: ../src/orca/guilabels.py:75
+#: ../src/orca/guilabels.py:84
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "_Umístit kurzor na začátek řádku při svislé navigaci"
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
#. your buddies is typing a message.
-#: ../src/orca/guilabels.py:79
+#: ../src/orca/guilabels.py:88
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Oznámit, když _kamarád píše"
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
#. chat room specific message histories rather than just a single history which
#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
-#: ../src/orca/guilabels.py:84
+#: ../src/orca/guilabels.py:93
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "Poskytuje historii zvláštních zpráv zobrazených v _místnosti"
@@ -3201,21 +3216,21 @@ msgstr "Poskytuje historii zvláštních zpráv zobrazených v _místnosti"
#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
#. any channel, but only if the chat application has focus.
-#: ../src/orca/guilabels.py:91
+#: ../src/orca/guilabels.py:100
msgid "Speak messages from"
msgstr "Číst zprávy od"
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
-#: ../src/orca/guilabels.py:96
+#: ../src/orca/guilabels.py:105
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Všech_ny kanály"
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
-#: ../src/orca/guilabels.py:101
+#: ../src/orca/guilabels.py:110
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "Všechn_y kanály, když je aktivní některé okno %s"
@@ -3223,13 +3238,13 @@ msgstr "Všechn_y kanály, když je aktivní některé okno %s"
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
#. whether the chat application has focus.
-#: ../src/orca/guilabels.py:106
+#: ../src/orca/guilabels.py:115
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Pou_ze kanál, jehož okno je aktivní"
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
#. chat room prior to presenting an incoming message.
-#: ../src/orca/guilabels.py:110
+#: ../src/orca/guilabels.py:119
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "Čí_st název diskuzní místnosti"
@@ -3240,7 +3255,7 @@ msgstr "Čí_st název diskuzní místnosti"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/guilabels.py:115 ../src/orca/keybindings.py:164
+#: ../src/orca/guilabels.py:124 ../src/orca/keybindings.py:164
msgid "double click"
msgstr "dvojité kliknutí"
@@ -3251,7 +3266,7 @@ msgstr "dvojité kliknutí"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/guilabels.py:120 ../src/orca/keybindings.py:170
+#: ../src/orca/guilabels.py:129 ../src/orca/keybindings.py:170
msgid "triple click"
msgstr "trojité kliknutí"
@@ -3259,7 +3274,7 @@ msgstr "trojité kliknutí"
#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
-#: ../src/orca/guilabels.py:126
+#: ../src/orca/guilabels.py:135
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Výchozí hlasový výstup"
@@ -3269,7 +3284,7 @@ msgstr "Výchozí hlasový výstup"
#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
-#: ../src/orca/guilabels.py:134
+#: ../src/orca/guilabels.py:143
msgid "Actual String"
msgstr "Skutečný řetězec"
@@ -3280,7 +3295,7 @@ msgstr "Skutečný řetězec"
#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
-#: ../src/orca/guilabels.py:143
+#: ../src/orca/guilabels.py:152
msgid "Replacement String"
msgstr "Nahradit řetězcem"
@@ -3289,7 +3304,7 @@ msgstr "Nahradit řetězcem"
#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
#. is inserted as a result of the keypress.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/guilabels.py:149 ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/guilabels.py:158 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Číst po _znacích"
@@ -3297,7 +3312,7 @@ msgstr "Číst po _znacích"
#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/guilabels.py:154 ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/guilabels.py:163 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
@@ -3305,20 +3320,20 @@ msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
#. with the setting to begin the search from the current location rather than
#. from the top of the screen.
-#: ../src/orca/guilabels.py:160 ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+#: ../src/orca/guilabels.py:169 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
msgid "C_urrent location"
msgstr "_Aktuálního místa"
#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
-#: ../src/orca/guilabels.py:165
+#: ../src/orca/guilabels.py:174
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Minimální délka nalezeného textu:"
#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
-#: ../src/orca/guilabels.py:169
+#: ../src/orca/guilabels.py:178
msgid "Find Options"
msgstr "Možnosti vyhledávání"
@@ -3326,7 +3341,7 @@ msgstr "Možnosti vyhledávání"
#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
#. which contained the last match.
-#: ../src/orca/guilabels.py:175
+#: ../src/orca/guilabels.py:184
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "V průběhu vyhledává_ní číst jen změněné řádky"
@@ -3334,28 +3349,28 @@ msgstr "V průběhu vyhledává_ní číst jen změněné řádky"
#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
#. Firefox.
-#: ../src/orca/guilabels.py:181
+#: ../src/orca/guilabels.py:190
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Číst výs_ledky v průběhu vyhledávání"
#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
#. the user invokes that keyboard command.
-#: ../src/orca/guilabels.py:186
+#: ../src/orca/guilabels.py:195
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
#. commands.
-#: ../src/orca/guilabels.py:191
+#: ../src/orca/guilabels.py:200
msgid "Key Binding"
msgstr "Klávesová zkratka"
#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
#. to, for instance, web browsing.
-#: ../src/orca/guilabels.py:196
+#: ../src/orca/guilabels.py:205
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
@@ -3364,13 +3379,13 @@ msgstr "Výchozí"
#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
#. buttons.
-#: ../src/orca/guilabels.py:202
+#: ../src/orca/guilabels.py:211
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Braillské klávesové zkratky"
#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
#. do not currently have an associated key binding.
-#: ../src/orca/guilabels.py:206
+#: ../src/orca/guilabels.py:215
msgid "Unbound"
msgstr "Nepoužito"
@@ -3378,13 +3393,13 @@ msgstr "Nepoužito"
#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
#. default value.
-#: ../src/orca/guilabels.py:212
+#: ../src/orca/guilabels.py:221
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
-#: ../src/orca/guilabels.py:215 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
msgid "_Desktop"
msgstr "_Stolní počítač"
@@ -3394,7 +3409,7 @@ msgstr "_Stolní počítač"
#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
#. "Gedit", "Firefox", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:223
+#: ../src/orca/guilabels.py:232
#, python-format
msgid "Screen Reader Preferences for %s"
msgstr "Předvolby čtečky obrazovky pro %s"
@@ -3404,7 +3419,7 @@ msgstr "Předvolby čtečky obrazovky pro %s"
#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:230
+#: ../src/orca/guilabels.py:239
msgid "Mark in braille"
msgstr "Označit na braillu"
@@ -3418,7 +3433,7 @@ msgstr "Označit na braillu"
#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
-#: ../src/orca/guilabels.py:242
+#: ../src/orca/guilabels.py:251
msgid "Present Unless"
msgstr "Prezentovat kromě"
@@ -3427,7 +3442,7 @@ msgstr "Prezentovat kromě"
#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
#. the current text).
-#: ../src/orca/guilabels.py:249
+#: ../src/orca/guilabels.py:258
msgid "Speak"
msgstr "Říci"
@@ -3436,7 +3451,7 @@ msgstr "Říci"
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
#. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:256
+#: ../src/orca/guilabels.py:265
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Konflikt ukládání profilu jako"
@@ -3445,7 +3460,7 @@ msgstr "Konflikt ukládání profilu jako"
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
#. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:263
+#: ../src/orca/guilabels.py:272
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "Konflikt uživatelského profilu!"
@@ -3454,7 +3469,7 @@ msgstr "Konflikt uživatelského profilu!"
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
#. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:270
+#: ../src/orca/guilabels.py:279
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
@@ -3469,7 +3484,7 @@ msgstr ""
#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
#. reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:280
+#: ../src/orca/guilabels.py:289
msgid "Load user profile"
msgstr "Načtení uživatelského profilu"
@@ -3479,7 +3494,7 @@ msgstr "Načtení uživatelského profilu"
#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
#. reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:289
+#: ../src/orca/guilabels.py:298
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3499,7 +3514,7 @@ msgstr ""
#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
#. defined profile.
-#: ../src/orca/guilabels.py:300
+#: ../src/orca/guilabels.py:309
msgid "Save Profile As"
msgstr "Uložení profilu jako"
@@ -3509,7 +3524,7 @@ msgstr "Uložení profilu jako"
#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
-#: ../src/orca/guilabels.py:308
+#: ../src/orca/guilabels.py:317
msgid "_Profile Name:"
msgstr "Název _profilu:"
@@ -3517,7 +3532,7 @@ msgstr "Název _profilu:"
#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
-#: ../src/orca/guilabels.py:313 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#: ../src/orca/guilabels.py:322 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Všechny"
@@ -3526,7 +3541,7 @@ msgstr "Všechny"
#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
#. (but not necessarily in the current window).
-#: ../src/orca/guilabels.py:319
+#: ../src/orca/guilabels.py:328
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
@@ -3534,7 +3549,7 @@ msgstr "Aplikace"
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
-#: ../src/orca/guilabels.py:324
+#: ../src/orca/guilabels.py:333
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
@@ -3542,7 +3557,7 @@ msgstr "Okno"
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
#. as a user reads a document.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
-#: ../src/orca/guilabels.py:328 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/guilabels.py:337 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "Žád_ná"
@@ -3550,25 +3565,25 @@ msgstr "Žád_ná"
#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
-#: ../src/orca/guilabels.py:333 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
msgid "So_me"
msgstr "Ně_která"
#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
#. will be spoken as a user reads a document.
-#: ../src/orca/guilabels.py:337 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
msgid "M_ost"
msgstr "_Většina"
#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
#. document, Orca will pause at the end of each line.
-#: ../src/orca/guilabels.py:341 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#: ../src/orca/guilabels.py:350 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "Line"
msgstr "Řádcích"
#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
-#: ../src/orca/guilabels.py:345 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#: ../src/orca/guilabels.py:354 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "Sentence"
msgstr "Větách"
@@ -3576,7 +3591,7 @@ msgstr "Větách"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a blockquote.
-#: ../src/orca/guilabels.py:351
+#: ../src/orca/guilabels.py:360
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "Citace"
@@ -3585,7 +3600,7 @@ msgstr "Citace"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a button.
-#: ../src/orca/guilabels.py:357
+#: ../src/orca/guilabels.py:366
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
@@ -3594,7 +3609,7 @@ msgstr "Tlačítko"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the caption of a table.
-#: ../src/orca/guilabels.py:363
+#: ../src/orca/guilabels.py:372
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "Titulek"
@@ -3603,7 +3618,7 @@ msgstr "Titulek"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the label of a check box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:369
+#: ../src/orca/guilabels.py:378
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "Zaškrtávací políčko"
@@ -3612,7 +3627,7 @@ msgstr "Zaškrtávací políčko"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the selected item in a combo box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:375
+#: ../src/orca/guilabels.py:384
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "Rozbalovací seznam"
@@ -3621,7 +3636,7 @@ msgstr "Rozbalovací seznam"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the description of an element.
-#: ../src/orca/guilabels.py:381
+#: ../src/orca/guilabels.py:390
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -3630,7 +3645,7 @@ msgstr "Popis"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a heading.
-#: ../src/orca/guilabels.py:387
+#: ../src/orca/guilabels.py:396
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
@@ -3639,7 +3654,7 @@ msgstr "Nadpis"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the label of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:393
+#: ../src/orca/guilabels.py:402
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
@@ -3649,7 +3664,7 @@ msgstr "Popisek"
#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
#. and so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:400
+#: ../src/orca/guilabels.py:409
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
@@ -3658,7 +3673,7 @@ msgstr "Úroveň"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a link.
-#: ../src/orca/guilabels.py:406
+#: ../src/orca/guilabels.py:415
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
@@ -3667,7 +3682,7 @@ msgstr "Odkaz"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a list.
-#: ../src/orca/guilabels.py:412
+#: ../src/orca/guilabels.py:421
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
@@ -3676,7 +3691,7 @@ msgstr "Seznam"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a list item.
-#: ../src/orca/guilabels.py:418
+#: ../src/orca/guilabels.py:427
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "Položka seznamu"
@@ -3685,7 +3700,7 @@ msgstr "Položka seznamu"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of an object.
-#: ../src/orca/guilabels.py:424
+#: ../src/orca/guilabels.py:433
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
@@ -3694,7 +3709,7 @@ msgstr "Objekt"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a paragraph.
-#: ../src/orca/guilabels.py:430
+#: ../src/orca/guilabels.py:439
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
@@ -3703,7 +3718,7 @@ msgstr "Odstavec"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the label of a radio button.
-#: ../src/orca/guilabels.py:436
+#: ../src/orca/guilabels.py:445
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "Skupinový přepínač"
@@ -3713,7 +3728,7 @@ msgstr "Skupinový přepínač"
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
#. "table", "combo box", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:443
+#: ../src/orca/guilabels.py:452
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "Účel"
@@ -3722,7 +3737,7 @@ msgstr "Účel"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the selected item of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:449
+#: ../src/orca/guilabels.py:458
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "Vybraná položka"
@@ -3732,7 +3747,7 @@ msgstr "Vybraná položka"
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:456
+#: ../src/orca/guilabels.py:465
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "Stav"
@@ -3741,7 +3756,7 @@ msgstr "Stav"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of an entry.
-#: ../src/orca/guilabels.py:462
+#: ../src/orca/guilabels.py:471
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -3750,7 +3765,7 @@ msgstr "Text"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the URI of a link.
-#: ../src/orca/guilabels.py:468
+#: ../src/orca/guilabels.py:477
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -3759,7 +3774,7 @@ msgstr "URI"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the value of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:474
+#: ../src/orca/guilabels.py:483
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -3767,7 +3782,7 @@ msgstr "Hodnota"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:479
+#: ../src/orca/guilabels.py:488
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "Citace"
@@ -3775,7 +3790,7 @@ msgstr "Citace"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:484
+#: ../src/orca/guilabels.py:493
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
@@ -3783,7 +3798,7 @@ msgstr "Tlačítka"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:489
+#: ../src/orca/guilabels.py:498
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "Zaškrtávací políčka"
@@ -3791,7 +3806,7 @@ msgstr "Zaškrtávací políčka"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:494
+#: ../src/orca/guilabels.py:503
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "Rozbalovací seznamy"
@@ -3799,7 +3814,7 @@ msgstr "Rozbalovací seznamy"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:499
+#: ../src/orca/guilabels.py:508
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "Položky"
@@ -3807,7 +3822,7 @@ msgstr "Položky"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:504
+#: ../src/orca/guilabels.py:513
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "Pole formuláře"
@@ -3815,7 +3830,7 @@ msgstr "Pole formuláře"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:509
+#: ../src/orca/guilabels.py:518
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "Nadpisy"
@@ -3824,7 +3839,7 @@ msgstr "Nadpisy"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:515
+#: ../src/orca/guilabels.py:524
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
@@ -3835,7 +3850,7 @@ msgstr "Nadpisy úrovně %d."
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:522
+#: ../src/orca/guilabels.py:531
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "Velké objekty"
@@ -3843,7 +3858,7 @@ msgstr "Velké objekty"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:527
+#: ../src/orca/guilabels.py:536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
@@ -3851,7 +3866,7 @@ msgstr "Odkazy"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:532
+#: ../src/orca/guilabels.py:541
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"
@@ -3859,7 +3874,7 @@ msgstr "Seznamy"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:537
+#: ../src/orca/guilabels.py:546
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "Položky seznamu"
@@ -3867,7 +3882,7 @@ msgstr "Položky seznamu"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:542
+#: ../src/orca/guilabels.py:551
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Odstavce"
@@ -3875,7 +3890,7 @@ msgstr "Odstavce"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:547
+#: ../src/orca/guilabels.py:556
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Skupinové přepínače"
@@ -3883,7 +3898,7 @@ msgstr "Skupinové přepínače"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:552
+#: ../src/orca/guilabels.py:561
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "Tabulky"
@@ -3891,7 +3906,7 @@ msgstr "Tabulky"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:557
+#: ../src/orca/guilabels.py:566
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "Nenavštívené odkazy"
@@ -3899,7 +3914,7 @@ msgstr "Nenavštívené odkazy"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:562
+#: ../src/orca/guilabels.py:571
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "Navštívené odkazy"
@@ -3907,14 +3922,14 @@ msgstr "Navštívené odkazy"
#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
#. navigation, etc.).
-#: ../src/orca/guilabels.py:567
+#: ../src/orca/guilabels.py:576
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navigace na stránce"
#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:573
+#: ../src/orca/guilabels.py:582
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Auto_maticky číst stránku po jejím prvním načtení"
@@ -3925,7 +3940,7 @@ msgstr "Auto_maticky číst stránku po jejím prvním načtení"
#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
#. utterances has been calculated.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/guilabels.py:581 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/guilabels.py:590 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Rozdělovat projev na části podle pa_uz"
@@ -3935,21 +3950,21 @@ msgstr "Rozdělovat projev na části podle pa_uz"
#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
#. available "real" voices provided by the speech engine.
-#: ../src/orca/guilabels.py:589
+#: ../src/orca/guilabels.py:598
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "výchozí hlas %s"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
#. of the screen and other messages.
-#: ../src/orca/guilabels.py:593
+#: ../src/orca/guilabels.py:602
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
#. characters which is part of a hyperlink.
-#: ../src/orca/guilabels.py:597
+#: ../src/orca/guilabels.py:606
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Odkaz"
@@ -3960,46 +3975,46 @@ msgstr "Odkaz"
#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
#. third item is selected. And so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:605
+#: ../src/orca/guilabels.py:614
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Systém"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
#. characters which is written in uppercase.
-#: ../src/orca/guilabels.py:609
+#: ../src/orca/guilabels.py:618
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Velká písmena"
#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
-#: ../src/orca/guilabels.py:613
+#: ../src/orca/guilabels.py:622
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Speech Dispatcher"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#: ../src/orca/guilabels.py:618
+#: ../src/orca/guilabels.py:627
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Číst souřadnice buněk v sešitě"
#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
#. header of a table cell in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:622
+#: ../src/orca/guilabels.py:631
msgid "Announce cell _header"
msgstr "O_znamovat záhlaví buňky"
#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
#. how to navigate tables in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:626
+#: ../src/orca/guilabels.py:635
msgid "Table Navigation"
msgstr "Navigace v tabulce"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
#. blank cells when navigating tables in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:630
+#: ../src/orca/guilabels.py:639
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Přeskakovat prázdné _buňky"
@@ -4007,26 +4022,26 @@ msgstr "Přeskakovat prázdné _buňky"
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/guilabels.py:635 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/guilabels.py:644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "Speak _cell"
msgstr "Číst _buňku"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:639
+#: ../src/orca/guilabels.py:648
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Čís_t souřadnice buňky"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
#. a particular table cell spans in a table).
-#: ../src/orca/guilabels.py:644
+#: ../src/orca/guilabels.py:653
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Číst _sloučené buňky"
#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:648
+#: ../src/orca/guilabels.py:657
msgid "Attribute Name"
msgstr "Název atributu"
@@ -4035,20 +4050,20 @@ msgstr "Název atributu"
#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:655
+#: ../src/orca/guilabels.py:664
msgid "Control caret navigation"
msgstr "Ovládat pohyb kurzoru"
#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:660
+#: ../src/orca/guilabels.py:669
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr "Povolit _strukturální navigaci"
#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
#. particular object that receives focus.
-#: ../src/orca/guilabels.py:664 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Brie_f"
msgstr "_Stručný"
@@ -6715,11 +6730,14 @@ msgstr[2] "Nalezeno %d výchozích klávesových zkratek čtečky obrazovky."
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] ""
-"Nalezena %(count)d klávesová zkratka čtečky obrazovky pro aplikaci %(application)s."
+"Nalezena %(count)d klávesová zkratka čtečky obrazovky pro aplikaci "
+"%(application)s."
msgstr[1] ""
-"Nalezeny %(count)d klávesové zkratky čtečky obrazovky pro aplikaci %(application)s."
+"Nalezeny %(count)d klávesové zkratky čtečky obrazovky pro aplikaci "
+"%(application)s."
msgstr[2] ""
-"Nalezeno %(count)d klávesových zkratek čtečky obrazovky pro aplikaci %(application)s."
+"Nalezeno %(count)d klávesových zkratek čtečky obrazovky pro aplikaci "
+"%(application)s."
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. space characters in a string.
@@ -6990,51 +7008,59 @@ msgstr "Najít"
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "Čtečky obrazovky – dialogové okno hledání"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Najít"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
msgid "_Search for:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
msgid "Search for:"
msgstr "Hledat:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
msgid "_Top of window"
msgstr "Z_ačátek okna"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
msgid "Top of window"
msgstr "Začátku okna"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
msgid "Start from:"
msgstr "Začít od:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
msgid "_Wrap around"
msgstr "Přecházet přes _konec/začátek"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
msgid "Search _backwards"
msgstr "H_ledat od konce k začátku"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
msgid "Search direction:"
msgstr "Směr hledání:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
msgid "_Match case"
msgstr "Odpovídat velikostí pís_men"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Odpovídat jako c_elá slova"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18
msgid "Results must:"
msgstr "Výsledky musí:"
@@ -7066,345 +7092,361 @@ msgstr "Okno"
msgid "Screen Reader Preferences"
msgstr "Předvolby čtečky obrazovky"
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použít"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
msgid "_Laptop"
msgstr "Pře_nosný počítač"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Rozložení klávesnice"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
msgid "Active _Profile:"
msgstr "Aktivní _profil:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "Počáteční profil:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
msgid "_Load"
msgstr "_Načíst"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#| msgid "Save Profile As"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Uložit j_ako"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
msgid "_Time format:"
msgstr "Formá_t času:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
msgid "Dat_e format:"
msgstr "Formát d_ata:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
msgid "Time and Date"
msgstr "Čas a datum"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_Prezentovat vysvětlivky"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Vyslovit objekt pod _ukazatelem"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
msgid "Vo_lume:"
msgstr "H_lasitost:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Výš_ka:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
msgid "_Rate:"
msgstr "_Tempo:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
msgid "_Person:"
msgstr "Oso_ba:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "_Hlasový výstup:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Speech _system:"
msgstr "Řečový s_ystém:"
#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
msgid "_Voice type:"
msgstr "Typ _hlasu:"
#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "Nastavení typu hlasu"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Číst pospojované slova jako je_dnotlivá"
#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular,
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this
label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of
computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Pl_ynulé čtení po:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "Globální nastavení hlasu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
msgid "Voice"
msgstr "Hlas"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "_Enable speech"
msgstr "P_ovolit čtení"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "Ver_bose"
msgstr "Výř_ečný"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
msgid "Verbosity"
msgstr "Výřečnost"
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
msgid "Speak ro_w"
msgstr "Číst řáde_k"
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
msgid "Table Rows"
msgstr "Řádky v tabulce"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
msgid "_All"
msgstr "Vše_chna"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Úroveň interpunkce"
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked')
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning
disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Číst pouze zobrazený text"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Číst prázdné řádky"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Číst od_sazení a zarovnání"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Číst _klávesové zkratky objektů"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Uvádět p_ořadová čísla položek"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Číst výukové zprávy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
msgid "Spoken Context"
msgstr "Kontext čtení"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
msgctxt "ProgressBarUpdates"
msgid "Enable_d"
msgstr "_Povoleno"
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "Frekvence (v sekundách):"
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the
current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
msgid "Restrict to:"
msgstr "Omezit na:"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "Aktualizace ukazatele průběhu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
msgid "Speech"
msgstr "Řeč"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Zapnout podpo_ru braillských zařízení"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "_Stručné názvy prvků"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Zakázat znak konc_e řádku"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "_Zapnout zkratkopis u Braillu"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in
liblouis' tables.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_Tabulka zkratkopisu:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení zobrazení"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "Žád_ný"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
msgid "Selection Indicator"
msgstr "Indikátor výběru"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "Indikátor odkazu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
msgid "Braille"
msgstr "Braill"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Oznamovat _klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "Oznamovat _alfanumerické a interpunkční znaky"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Oznamovat _modifikační klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Oznamovat _funkční klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Oznamova_t akční klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Oznamovat _navigační klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Číst po _slovech"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Číst po _větách"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
msgid "Key Echo"
msgstr "Odezva klávesnice"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "_Modifikační klávesy čtečky obrazovky:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "Slovník výslovnosti"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
msgid "_New entry"
msgstr "Nová po_ložka"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
msgid "_Delete"
msgstr "_Vymazat"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
msgid "Pronunciation"
msgstr "Výslovnost"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
msgid "_Speak all"
msgstr "Čí_st vše"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
msgid "Speak _none"
msgstr "_Nečíst nic"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
msgid "_Reset"
msgstr "O_bnovit"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
msgid "Text attributes"
msgstr "Vlastnosti textu"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
msgid "Move to _bottom"
msgstr "_Posunout úplně dolů"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
msgid "Move _down one"
msgstr "Posunout _dolů"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
msgid "Move _up one"
msgstr "Pos_unout nahoru"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
msgid "Move to _top"
msgstr "Posunou_t úplně nahoru"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
msgid "Adjust selected attributes"
msgstr "Upravit vybrané vlastnosti"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
msgid "Braille Indicator"
msgstr "Indikátor braillu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
msgid "Text Attributes"
msgstr "Vlastnosti textu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]