[glom] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 8 Jul 2013 11:37:20 +0000 (UTC)
commit 3899e3ab3086f695963f5c16ae71c695b0a13ba3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jul 8 13:37:16 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cf8648a..5e90582 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-25 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 12:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-04 09:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-08 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../glom/application.cc:138 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Volver a la lista"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1373
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1429
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:67
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
@@ -983,7 +983,6 @@ msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:36
-#| msgid "Enter the PostgreSQL username and password."
msgid "Enter the username and password."
msgstr "Introduzca el nombre de usuario y la contraseña."
@@ -1017,6 +1016,18 @@ msgstr ""
"sitio no usa HTTPS, requerido para iniciar sesión de manera segura. Contacte "
"con el administrador de su sistema."
+#. / Translators: This is the title of a button used to register a new user.
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:45
+#| msgid "Western"
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#. / Translators: This is the title of a button used to reset a user's password.
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:48
+#| msgid "Confirm Password"
+msgid "Forgot Password"
+msgstr "Olvidar contraseña"
+
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:284
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
msgid "_Edit"
@@ -1044,7 +1055,9 @@ msgstr "No se pudo abrir el documento."
msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
msgstr "El documento tiene cambios sin guardar. ¿Quiere guardar el documento?"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:35
+#. TODO: Can we use filename_display_basename() with a URI?
+#. No, almost certainly not. murrayc.
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:38
msgid ""
"Document:\n"
"%1"
@@ -1052,11 +1065,11 @@ msgstr ""
"Documento:\n"
"%1"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:47
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:50
msgid "Close without Saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:53
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
@@ -1398,20 +1411,12 @@ msgstr "Cuaderno"
msgid "Placeholder"
msgstr "Lugar"
-#. TODO: "Portal" probably shouldn't appear in the UI.
-#. We should use "Related Records instead.
-#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#. It means a list of related records.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:88
-msgid "Portal"
-msgstr "Portal"
-
#. TODO: This prevents "" as a real title.
#. parent table - not relevant
#. TODO: This prevents "" as a real title.
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:424
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:433
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:414
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:423
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:116
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:128
msgid "Undefined Table"
@@ -1521,48 +1526,48 @@ msgstr "Título de la base de datos"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:520
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:516
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:534
msgid "System Preferences"
msgstr "Preferencias del sistema"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:551
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:547
msgid "System Name"
msgstr "Nombre del sistema"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:557
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:553
msgid "Organisation Name"
msgstr "Nombre de la organización"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:563
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:559
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logotipo de la organización"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:569
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:565
msgid "Street"
msgstr "Calle"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:575
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:571
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Calle (línea 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:581
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:577
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:587
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:583
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:593
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:589
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:599
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:595
msgid "Zip Code"
msgstr "Código postal"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1367
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1423
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"
@@ -3082,7 +3087,7 @@ msgstr ""
"haber uno porque la relación usa una clave única."
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:90
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:772
#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
@@ -3198,23 +3203,23 @@ msgstr ""
"Crear la base de datos en un servidor de base de datos MySQL externo, para "
"especificarlo en el siguiente paso."
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:659
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:657
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:680
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:678
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:767
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:765
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir imagen"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:929
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:927
msgid "Open With"
msgstr "Abrir con"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:931
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:929
msgid "Choose File"
msgstr "Elegir archivo"
@@ -4439,6 +4444,9 @@ msgstr "<b>Grupo</b>"
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>Usuarios</b>"
+#~ msgid "Portal"
+#~ msgstr "Portal"
+
#~ msgid ""
#~ "Error: getpass() is not implemented in the Windows build. The connection "
#~ "will fail."
@@ -4522,9 +4530,6 @@ msgstr "<b>Usuarios</b>"
#~ msgid "%1 Details"
#~ msgstr "%1 detalles"
-#~ msgid "Confirm Password"
-#~ msgstr "Confirme la contraseña"
-
#~ msgid "<b>Label:</b>"
#~ msgstr "<b>Etiqueta:</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]