[gnumeric] Updated Czech translation



commit a7bbbd071716180f4f459c90a36d91e46b0831d0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Jul 2 07:07:46 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 3175 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 1286 insertions(+), 1889 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1ccca61..77cc5b5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,15 +11,13 @@
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
 # Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013.
 #
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2220 ../src/sheet-control-gui.c:2229
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2237
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-04 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-17 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-01 16:49+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -86,8 +84,8 @@ msgstr "Import tabulek verzí 4.[234]"
 msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7026
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11882 ../src/xml-sax-read.c:3336
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7050
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12025 ../src/xml-sax-read.c:3336
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Načítá se soubor…"
 
@@ -167,15 +165,15 @@ msgstr ""
 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
 msgstr "Výměnný formát dat (*.dif)"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:187
+#: ../plugins/excel/boot.c:188
 msgid "No Workbook or Book streams found."
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné kanály pro sešit nebo knihu."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:263
+#: ../plugins/excel/boot.c:264
 msgid "Preparing to save..."
 msgstr "Připravuje se ukládání…"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:275
+#: ../plugins/excel/boot.c:276
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Ukládá se soubor…"
 
@@ -195,7 +193,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Neplatný obsah prvku ss:data, obdrženo „%s“"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11989 ../src/xml-sax-read.c:3353
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12211 ../src/xml-sax-read.c:3353
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Dokument XML není syntakticky správný!"
 
@@ -224,17 +222,17 @@ msgstr "Graf%d"
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3668
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3675
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Selhání při zpracování názvu „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3812
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3820
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Nesprávný výraz pro název „%s“: obsah bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3817
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3825
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -243,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "Odkazy DDE nejsou zatím podporovány.\n"
 "Název „%s“ bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3821
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3829
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -252,11 +250,11 @@ msgstr ""
 "Odkazy OLE nejsou zatím podporovány.\n"
 "Název „%s“ bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6159
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6183
 msgid "external references"
 msgstr "externí odkazy"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6198
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6222
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo"
 
@@ -306,19 +304,19 @@ msgstr ""
 "Byla už zapsána délka řetězce, který bude zkrácen kvůli problémům s "
 "kódováním."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6302
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6292
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Book“ (kniha) pro zápis\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6324
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6314
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Workbook“ (sešit) pro zápis\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
+#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:654
 msgid "Broken function"
 msgstr "Poškozená funkce"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
@@ -391,16 +389,16 @@ msgstr "Načítají se uživatelské vlastnosti…"
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
 msgstr "Neplatné číslo „%s“ pro uzel %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1293
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Neznámá barva „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2066
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Zahazuje se chybějící objekt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2098
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Zahazuje se objekt s neúplnou kotvou %2x"
@@ -417,145 +415,185 @@ msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr ""
 "Přeskakuje se neplatná kontingenční skupina polí pro pole „%s“, protože: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:339
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:348
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "„%s“ je poškozený!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:432
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:441
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neznámá výčtová hodnota „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:475 ../plugins/excel/xlsx-read.c:504
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:484 ../plugins/excel/xlsx-read.c:513
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Celé číslo „%s“ je mimo rozsah, pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479 ../plugins/excel/xlsx-read.c:508
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:488 ../plugins/excel/xlsx-read.c:517
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatné celé číslo „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:534
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatné barva RRGGBB „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:565
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:574
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatné číslo „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:590
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:599
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatná poloha buňky „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:613
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:622
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatný rozsah „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:805
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:696
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1173
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
+msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá jednotka „%s“"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:701 ../plugins/excel/xlsx-read.c:708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1102
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
+msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána vzdálenost, obdrženo „%s“"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:880
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Neznámá barva %d motivu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:951
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1026
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Nedefinované ID formátu čísla „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3160
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1209 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3533
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Neplatná barva „%s“ pro atribut rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1162 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1171
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1239 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1248
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Nedefinovaný záznam stylu „%d“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1180
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1257
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Nedefinovaný částečný záznam stylu „%d“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1217
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1294
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Neplatný odkaz sst „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1345
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1428
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Neplatná buňka %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1462
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1545
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr ""
 "Ignoruje se informace o sloupci, která neurčuje ani první ani poslední."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1775
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2624
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1681
+#, c-format
+#| msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
+msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
+msgstr "Papír ze souboru XLSX: %i pt × %i pt"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1685
+#, c-format
+#| msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
+msgid "Paper from XLSX file, #%i"
+msgstr "Papír ze souboru XLSX, č. %i"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2113
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2641
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2189
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2530
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2237
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2578
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Ignoruje se neobsluhovaný podmíněný formát u typu „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2624
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2965
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Neznámý typ hypertextového odkazu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2886
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3010
+#, c-format
+msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
+msgstr ""
+"Vyskytlo se neintepretovatelné rozšíření „ext“ ve jmenném prostoru „%s“"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3016
+msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
+msgstr ""
+"Vyskytlo se neintepretovatelné rozšíření „ext“ s chybějícím jmenným prostorem"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3248
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignoruje se list bez názvu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2956
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3318
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Selhalo definování názvu: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3350
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
+msgid "Unable to resolve external relationship"
+msgstr "Nelze najít externí vztah"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3723
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Schází part-id pro list „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3375
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3748
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Načítá se list „%s“…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3383
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3756
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Načítají se komentáře…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4401
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4775
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Načítají se sdílené texty…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4409
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4783
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Načítá se motiv…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4417
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4791
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Načítají se styly…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4422
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4796
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Načítá se sešit…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4432
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4806
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Nebyl nalezen žádný proud pro sešit."
 
@@ -570,7 +608,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Nepodporovaný typ GnmValue (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:903
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -837,7 +875,7 @@ msgstr "%s verze %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2327
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335 ../src/wbc-gtk.c:3294
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335 ../src/wbc-gtk.c:3324
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -1242,17 +1280,17 @@ msgstr "Omezení"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1443
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1491 ../src/tools/gnm-solver.c:1551
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1446
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1554
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:897
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1444
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1447
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1552
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1555
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
@@ -1310,139 +1348,128 @@ msgstr "Importuje dokumenty GNU Oleo"
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:557
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:568
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Obecná chyba ODF"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:611
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:622
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Neplatné celé číslo „%s“, pro „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:626
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:637
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "Možná poškozené celé číslo „%s“, pro „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:681
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekáváno číslo, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána procenta, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:715
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:726
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána barva, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:915
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název šrafování „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:910
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:923
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplň šrafováním bez názvu šrafování!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:918
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název přechodu „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:944
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplň přechodem bez názvu přechodu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:939
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:952
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název souboru s obrázkem „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:949
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Vyskytlo se neplatné absolutní zadání souboru „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:975
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Nelze otevřít „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:990
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7750
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1003
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7805
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Nelze načíst soubor „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1011
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplň obrázkem bez názvu obrázku!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1084
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1160
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
-msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá jednotka „%s“"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
-msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána vzdálenost, obdrženo „%s“"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1166
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1179
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekáván úhel, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1233
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1246
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá výčtová hodnota „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1433
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1446
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr "Ignoruje se odkaz na neznámý externí sešit „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1685
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1702
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý textový styl s názvem „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2015
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2032
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Nelze zpracovat „%s“ („%s“)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2110
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3663
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2127
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3688
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný typ vzorce: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2116
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2133
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3695
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Výraz „%s“ nezačíná správným znakem"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2155
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4916
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4928 ../src/print-info.c:659
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2172
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4927
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4939 ../src/print-info.c:677
 #: ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "buňka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2214
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2231
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2219
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2236
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1451,30 +1478,30 @@ msgstr ""
 "Tento soubor je poškozen s duplicitním názvem listu „%s“, nyní přejmenovaném "
 "na „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2232
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2249
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "LIST_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2240
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2257
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
 "Tento soubor je poškozen s nepojmenovaným listem, nyní pojmenovaným „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2575
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2592
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 "Podmínka ověření platnosti „%s“ není podporována. Byla změněna na „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2607
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2624
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ ověření: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2633
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1482,41 +1509,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyskytla se nepodporovaná podmínka ověření: „%s“ s bázovou adresou: „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3313
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Vyskytla se neznámá podmínka „%s“, ignoruje se."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3391
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3416
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Ignoruje se informace o sloupci za sloupcem %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3514
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3879
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3539
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3904
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Obsah překročil maximální podporovaný počet řádků (%i)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3655
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5908
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3680
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5954
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Schází výraz"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3852
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3877
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Neplatný výraz pole, neudává počet sloupců."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3855
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3880
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Neplatný výraz pole, neudává počet řádků."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3871
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3896
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "Obsah překročil maximální podporovaný počet sloupců (%i)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4063
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4088
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
@@ -1525,154 +1552,154 @@ msgstr ""
 "Kliknutím levým tlačítkem přejdete na odkaz.\n"
 "Kliknutím prostředním tlačítkem vyberete tuto buňku."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4222
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl čáry."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4215
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4240
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl výplně obrázkem."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4217
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4242
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "Styl výplně obrázkem „%s“ nemá připojený obrázek."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4254
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4260
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4279
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4285
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu přechodu: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4305
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl přechodu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4301
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4326
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu šrafování: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4375
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4400
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr "Vyskytlo se nepojmenované šrafování."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4469
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4494
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl sloupce."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4485
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4510
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl řádku."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4520
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4545
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl grafu/grafiky."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4902
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4927
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Ignorován nepojmenovaný datový styl."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5209
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5234
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Poškozený soubor: ignorován nepojmenovaný styl čísla."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5245
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5272
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5300
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5341
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5367
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5395
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5270
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5297
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5325
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5366
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5392
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5420
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Soubor se zdá poškozen, schází požadovaný formát."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5461
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5486
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
-msgstr "Papír ze souboru ODF: %ipt⨉%ipt"
+msgstr "Papír ze souboru ODF: %i pt × %i pt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5647
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5669
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Schází identifikátor rozvržení stránky"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5703
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Vyskytl se styl hlavní stránky bez rozvržení stránky!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5688
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5709
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Vyskytl se styl hlavní stránky bez názvu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5797
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4909
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4921 ../src/print-info.c:652
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5840
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4920
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4932 ../src/print-info.c:670
 msgid "tab"
 msgstr "list"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5827
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4912
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4924 ../src/print-info.c:655
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4923
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4935 ../src/print-info.c:673
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5833
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4913
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4925 ../src/print-info.c:656
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5879
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4924
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4936 ../src/print-info.c:674
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5839
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4910
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4922 ../src/print-info.c:653
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5886
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4921
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4933 ../src/print-info.c:671
 msgid "page"
 msgstr "strana"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5845
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4911
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4923 ../src/print-info.c:654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5893
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4922
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4934 ../src/print-info.c:672
 msgid "pages"
 msgstr "stran"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5870
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5877
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4915
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4927 ../src/print-info.c:658
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5918
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5923
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4926
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4938 ../src/print-info.c:676
 msgid "path"
 msgstr "cesta"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5874
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5881
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4914
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4926 ../src/print-info.c:657
-#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:55
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5920
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5927
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4925
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4937 ../src/print-info.c:675
+#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:56
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5923
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5971 ../src/print-info.c:678
 msgid "title"
 msgstr "název"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5954
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6002
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Vyskytl se neznámý styl ohraničení Gnumeric „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6223
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6273
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Neznámý typ zalomení „%s“, použije se výchozí ŽÁDNÝ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6350
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu karty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6311
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6361
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6718
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6768
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1681,27 +1708,27 @@ msgstr ""
 "Vyskytl se neznámý typ interpolace: „%s“, místo něj se použije Beziérova "
 "kubická splajna."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6727
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6777
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ interpolace: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7123
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7173
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "výraz „%s“ v „%s“ není odkaz na buňku"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7190
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Výraz „%s“ má neznámý jmenný prostor"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7192
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7242
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Neplatný databázový rozsah „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7460
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7515
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1710,13 +1737,13 @@ msgstr ""
 "Řádky v objektu list Gnumeric nepodporují přiložený text. Text „%s“ byl "
 "zahozen."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7494
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7549
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7588
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „form:value“, očekáváno číslo, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7499
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7554
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1725,16 +1752,16 @@ msgstr ""
 "Pro atribut „form:value“ v prvku „form:value-range“ publikován neplatný typ "
 "hodnoty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7929
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7984
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr "Nelze ručně určit polohu pro komponentu grafu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8113
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8168
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr "Nedostatek dat v dodaném rozsahu (%s) pro všechny požadavky"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8645
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8755
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1742,37 +1769,44 @@ msgstr ""
 "Gnumeric nepodporuje neautomatické regresní rovnice. Místo toho se použije "
 "automatická rovnice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8788
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8901
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr "Vyskytly se přívodní čáry v diagramu, který je nepodporuje."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8858
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8988
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ grafu, zkouší se vytvořit čárový diagram."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9089
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9044
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9086
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9116
+#, c-format
+msgid "Chart style with name '%s' is missing."
+msgstr "Styl grafu s názvem „%s“ schází."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9232
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný nadpis a byl převeden na textový rámec."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9177
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9320
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr "Při zpracování vzrce „%s“ s názvem „%s“ se vyskytla nekonečná smyčka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9380
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9523
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Nelze vyhodnotit vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9385
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9528
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9465
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9468
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9612
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9615
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1780,42 +1814,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyskytl se nepodporovaný vlastní tvar typu „%s“ a byl převeden na obdélník."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9471
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9618
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný vlastní tvar a byl převeden na obdélník."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9789
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9936
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Atribut „%s“ má nepodporovanou hodnotu „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11739
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11881
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Neznámý typ MIME pro soubor OpenOffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11891
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný content.xml"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11757
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11899
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný styles.xml"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11892
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12035
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Neplatná metadata „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11961
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12130
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "Proud settings.xml je poškozen!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8093
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8104
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Zapisují se listy…"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8134
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8145
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Zapisují se objekty listů…"
 
@@ -2916,7 +2950,7 @@ msgid "Text Export String Quoting Rule"
 msgstr "Pravidla uvození pro export textu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
-msgid "Text Export Formating Rule"
+msgid "Text Export Formatting Rule"
 msgstr "Formátovací pravidla pro export textu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
@@ -3267,45 +3301,21 @@ msgstr ""
 "vlevo, 1 vpravo, 2 nahoře."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Long format toolbar visible"
-msgstr "Viditelnost lišty nástrojů Formát – dlouhá"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid ""
-"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
-"initially."
-msgstr ""
-"Tato proměnná určuje, zda má být z počátku viditelná lišta nástrojů Formát – "
-"dlouhá."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Long format toolbar position"
-msgstr "Umístění lišty nástrojů Formát – dlouhá"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid ""
-"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
-msgstr ""
-"Tato proměnná určuje, kde by měla být zobrazena lišta nástrojů Formát – "
-"dlouhá. 0 je vlevo, 1 vpravo, 2 nahoře."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Object toolbar visible"
 msgstr "Viditelnost lišty nástrojů Objekt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr ""
 "Tato proměnná určuje, zda má být z počátku viditelná lišta nástrojů Objekt."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Object toolbar position"
 msgstr "Umístění lišty nástrojů Objekt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
@@ -3313,41 +3323,41 @@ msgstr ""
 "Tato proměnná určuje, kde by měla být zobrazena lišta nástrojů Objekt. 0 je "
 "vlevo, 1 vpravo, 2 nahoře."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Function Markers"
 msgstr "Značky funkcí"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
 "marked."
 msgstr ""
 "Tato proměnná určuje, zda jsou označovány buňky obsahující tabulkové funkce."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Extension Markers"
 msgstr "Značky pokračování"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "This variable determines whether cells with truncated content are marked."
 msgstr "Tato proměnná určuje, zda jsou označovány buňky s oříznutým obsahem."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1062
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Automatické doplňování"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
 msgstr "Tato proměnná určuje, zda je zapnuto automatické doplňování."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1067
 msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
 msgstr "Minimální počet znaků pro automatické doplňování"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid ""
 "This variable determines the minimum number of characters required for "
 "autocompletion."
@@ -3355,41 +3365,41 @@ msgstr ""
 "Tato hodnota určuje minimální počet písmen požadovaný pro funkci "
 "automatického doplňování"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1072
 msgid "Show Function Name Tooltips"
 msgstr "Zobrazovat místní nápovědy s názvy funkcí"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
 msgstr ""
 "Tato proměnná určuje, zda se má zobrazovat místní nápověda s názvy funkcí."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
 msgid "Show Function Argument Tooltips"
 msgstr "Zobrazovat místní nápovědy s argumenty funkcí"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
 msgstr ""
 "Tato proměnná určuje, zda se má zobrazovat místní nápověda s argumenty "
 "funkcí."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Enter Direction"
 msgstr "Směr při Enter"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
 msgstr "Kterým směrem se změní editační poloha při stisku klávesy Enter."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
 msgstr "Prodleva automatického přepočítávání výrazů"
 
 # FIXME: s/milleseconds/milliseconds/
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
@@ -3406,12 +3416,12 @@ msgstr ""
 "změn, jsou v té době také zpracovány. Je-li „lag“ záporné, přepočítává se "
 "jen po tichém období |lag| milisekund."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1057
 msgid "Transition Keys"
 msgstr "Klávesy pro přechod"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid ""
 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
@@ -3422,12 +3432,12 @@ msgstr ""
 "1-2-3. Přepnou Ctrl-šipka na posun stránky namísto skoku na začátek/konec "
 "řad."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
 msgid "Default Horizontal Window Size"
 msgstr "Výchozí vodorovná velikost okna"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
@@ -3435,12 +3445,12 @@ msgstr ""
 "Toto číslo (v rozmezí 0,25 až 1,00) udává část velikosti obrazovky pokrytou "
 "výchozím oknem ve vodorovném směru."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
 msgid "Default Vertical Window Size"
 msgstr "Výchozí svislá velikost okna"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
@@ -3448,21 +3458,21 @@ msgstr ""
 "Toto číslo (v rozmezí 0,25 až 1,00) udává část velikosti obrazovky pokrytou "
 "výchozím oknem ve svislém směru."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:857
 msgid "Default Zoom Factor"
 msgstr "Výchozí měřítko přiblížení"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
 msgstr "Počáteční měřítko přiblížení pro nové sešity."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
 msgstr "Výchozí úroveň komprimace souborů Gnumeric"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid ""
 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
@@ -3472,12 +3482,12 @@ msgstr ""
 "Gnumeric při ukládání souborů ve výchozím formátu. 0 je minimální "
 "komprimace, 9 je maximální komprimace."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:985
 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
 msgstr "Varovat při exportu do formátu s jediným listem"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid ""
 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
@@ -3487,12 +3497,12 @@ msgstr ""
 "určuje, zda bude uživatel varován, pokud se má uložit pouze jeden list "
 "sešitu s více listy."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:980
 msgid "Default To Overwriting Files"
 msgstr "Výchozí je přepisovat soubory"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
@@ -3502,11 +3512,11 @@ msgstr ""
 "okno. Nastavením této volby učiníte tlačítko „Přepsat“ v tomto dialogovém "
 "okně výchozím."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "List of file savers with disabled extension check."
 msgstr "Seznam programů k ukládání souborů se zakázanou kontrolou rozšíření."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid ""
 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
 "is disabled."
@@ -3514,11 +3524,11 @@ msgstr ""
 "Tento seznam obsahuje identifikátory programů k ukládání souborů, pro které "
 "je zakázaná kontrola rozšíření."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Sort is Case-Sensitive"
 msgstr "Při řazení rozlišovat velikost písmen"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid ""
 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
@@ -3529,12 +3539,12 @@ msgstr ""
 "nastavení zaškrtávacího políčka pro rozlišování velikosti písmen v "
 "dialogovém okně řazení."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:811
 msgid "Sorting Preserves Formats"
 msgstr "Při řazení zachovávat formát"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid ""
 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
@@ -3544,24 +3554,24 @@ msgstr ""
 "budou zachovávat formát buňky při řazení a ovlivní úvodní nastavení "
 "zaškrtávacího políčka pro zachování formátu v dialogovém okně řazení."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Seřadit vzestupně"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid ""
 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
 "sort dialog."
 msgstr ""
 "Tato volba určuje počáteční stav tlačítka řazení v dialogovém okně řazení."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:806
 msgid "Number of Automatic Clauses"
 msgstr "Počet automatických podmínek"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
 msgid ""
 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
@@ -3571,11 +3581,11 @@ msgstr ""
 "automaticky podmínky řazení. Toto číslo určuje maximální počet podmínek, "
 "které se mají přidat automaticky."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
 msgstr "Dávat přednost výběru CLIPBOARD před PRIMARY"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
 msgid ""
 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
@@ -3634,10 +3644,6 @@ msgid "FormatToolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů Formát"
 
 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
-msgid "LongFormatToolbar"
-msgstr "Lišta nástrojů Formát – dlouhá"
-
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4
 msgid "ObjectToolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů Objekt"
 
@@ -3645,14 +3651,6 @@ msgstr "Lišta nástrojů Objekt"
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Vyjmout objekt"
 
-#: ../src/application.c:1325
-msgid "File History List"
-msgstr "Seznam historie souborů"
-
-#: ../src/application.c:1326
-msgid "A list of filenames that have been read recently"
-msgstr "Seznam názvů souborů, které byly nedávno čteny"
-
 #: ../src/clipboard.c:480 ../src/clipboard.c:492 ../src/clipboard.c:503
 #: ../src/clipboard.c:511
 msgid "Unable to paste"
@@ -3866,7 +3864,7 @@ msgstr "Odstranit řádky %s"
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Odstranit řádek %s"
 
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4599
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4644
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
@@ -4183,13 +4181,13 @@ msgstr "Odstranit objekt"
 msgid "Format Object"
 msgstr "Formátovat objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6019
+#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6020
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:893
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:520
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:877
+#: ../src/format-template.c:218
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -4216,217 +4214,217 @@ msgstr "Smazat komentář %s"
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Nastavit komentář %s"
 
-#: ../src/commands.c:5645
+#: ../src/commands.c:5646
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Spojit data do %s"
 
-#: ../src/commands.c:5742
+#: ../src/commands.c:5743
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Změnit vlastnosti sešitu"
 
-#: ../src/commands.c:5816
+#: ../src/commands.c:5817
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Vyzvednout objekt do popředí"
 
-#: ../src/commands.c:5819
+#: ../src/commands.c:5820
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Vyzvednout objekt vpřed"
 
-#: ../src/commands.c:5822
+#: ../src/commands.c:5823
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Odsunout objekt vzad"
 
-#: ../src/commands.c:5825
+#: ../src/commands.c:5826
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Odsunout objekt do pozadí"
 
-#: ../src/commands.c:5955
+#: ../src/commands.c:5956
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Nastavit stránku pro %s"
 
-#: ../src/commands.c:5957
+#: ../src/commands.c:5958
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Nastavit stránku pro všechny listy"
 
-#: ../src/commands.c:6081 ../src/commands.c:6092
+#: ../src/commands.c:6082 ../src/commands.c:6093
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Definovat název"
 
-#: ../src/commands.c:6082
+#: ../src/commands.c:6083
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "Prázdný řetězec nelze použít k definici názvu."
 
-#: ../src/commands.c:6090
+#: ../src/commands.c:6091
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "„%s“ nelze použít k definici názvu."
 
-#: ../src/commands.c:6100
+#: ../src/commands.c:6101
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "obsahuje cyklický odkaz"
 
-#: ../src/commands.c:6134
+#: ../src/commands.c:6135
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definovat název %s"
 
-#: ../src/commands.c:6137
+#: ../src/commands.c:6138
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Aktualizovat název %s"
 
-#: ../src/commands.c:6230
+#: ../src/commands.c:6231
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Odstranit název %s"
 
-#: ../src/commands.c:6261
+#: ../src/commands.c:6262
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Změnit působnost názvu"
 
-#: ../src/commands.c:6309
+#: ../src/commands.c:6310
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "Změnit působnost názvu %s"
 
-#: ../src/commands.c:6367
+#: ../src/commands.c:6368
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Přidat scénář"
 
-#: ../src/commands.c:6431
+#: ../src/commands.c:6432
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Zobrazit scénář"
 
-#: ../src/commands.c:6489
+#: ../src/commands.c:6490
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Zamíchat data"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6593
+#: ../src/commands.c:6594
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Text (%s) do sloupců (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6751
+#: ../src/commands.c:6752
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Hledat cíl (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6917
+#: ../src/commands.c:6918
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabulka závislostí"
 
-#: ../src/commands.c:6991
+#: ../src/commands.c:6992
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Přenastavit graf"
 
-#: ../src/commands.c:7061
+#: ../src/commands.c:7062
 msgid "Reconfigure Object"
 msgstr "Přenastavit objekt"
 
-#: ../src/commands.c:7105
+#: ../src/commands.c:7106
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: ../src/commands.c:7105
+#: ../src/commands.c:7106
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Zprava doleva"
 
-#: ../src/commands.c:7271
+#: ../src/commands.c:7272
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Změnit hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/commands.c:7414
+#: ../src/commands.c:7415
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Změnit hypertextový odkaz %s"
 
-#: ../src/commands.c:7499
+#: ../src/commands.c:7500
 msgid "Configure List"
 msgstr "Nastavit seznam"
 
-#: ../src/commands.c:7570
+#: ../src/commands.c:7571
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Nastavit popisu rámu"
 
-#: ../src/commands.c:7641
+#: ../src/commands.c:7642
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Nastavit tlačítko"
 
-#: ../src/commands.c:7722
+#: ../src/commands.c:7723
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Nastavit skupinový přepínač"
 
-#: ../src/commands.c:7798
+#: ../src/commands.c:7799
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Nastavit zaškrtávací políčko"
 
-#: ../src/commands.c:7905 ../src/sheet-object-widget.c:1529
+#: ../src/commands.c:7906 ../src/sheet-object-widget.c:1529
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Nastavit vyrovnání"
 
-#: ../src/commands.c:7936
+#: ../src/commands.c:7937
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Přidat filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7952 ../src/wbc-gtk.c:1538
+#: ../src/commands.c:7953 ../src/wbc-gtk.c:1545
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Automatický filtr blokovaný %s"
 
-#: ../src/commands.c:7957 ../src/commands.c:7984 ../src/commands.c:7993
+#: ../src/commands.c:7958 ../src/commands.c:7985 ../src/commands.c:7994
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Automatický filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7985
+#: ../src/commands.c:7986
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Vyžaduje více než 1 řádek"
 
-#: ../src/commands.c:7994
+#: ../src/commands.c:7995
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Nelze vytvořit automatický filtr"
 
-#: ../src/commands.c:8017
+#: ../src/commands.c:8018
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Přidat automatický filtr do %s"
 
-#: ../src/commands.c:8018
+#: ../src/commands.c:8019
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Rozšířit automatický filtr do %s"
 
-#: ../src/commands.c:8031
+#: ../src/commands.c:8032
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Odstranit automatický filtru z %s"
 
-#: ../src/commands.c:8061
+#: ../src/commands.c:8062
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Změnit podmínky filtru %s"
 
-#: ../src/commands.c:8130 ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/commands.c:8131 ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Smazat všechna zalomení stránky"
 
-#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1473
+#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1480
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky ve sloupci"
 
-#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1483
+#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1490
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky v řádku"
 
-#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1476
+#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1483
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Přidat zalomení stránky ve sloupci"
 
-#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1486
+#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1493
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Přidat zalomení stránky v řádku"
 
@@ -4820,36 +4818,36 @@ msgstr "Aaron Weber"
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:454
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
 msgid "Gnumeric is the result of"
 msgstr "Gnumeric je výsledkem"
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:466
 msgid "the efforts of many people."
 msgstr "úsilí mnoha lidí."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:467
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:472
 msgid "Your help is much appreciated!"
 msgstr "Vaší pomoci si velmi vážíme!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:520
 msgid "We apologize if anyone was left out."
 msgstr "Omlouváme se, pokud jsme někoho vynechali."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:525
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:527
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
 msgstr "Kontaktujte nás, když potřebujete opravit chybu."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:533
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:534
 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
 msgstr "Problémy hlaste na http://bugzilla.gnome.org";
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:544
 msgid "We aim to please!"
 msgstr "Naším cílem je vaše spokojenost!"
 
@@ -5014,7 +5012,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Skupina %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
 msgid "Group"
 msgstr "Seskupit"
 
@@ -5625,7 +5623,7 @@ msgid "Double Low"
 msgstr "Dvojité dolní"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/func.c:1589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
@@ -5681,13 +5679,13 @@ msgstr "Formát buněk"
 msgid "Border"
 msgstr "Ohraničení"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331 ../src/wbc-gtk.c:3346
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331 ../src/wbc-gtk.c:3374
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Vymazat pozadí"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3348 ../src/wbc-gtk.c:3349 ../src/wbc-gtk.c:3358
+#: ../src/wbc-gtk.c:3376 ../src/wbc-gtk.c:3377 ../src/wbc-gtk.c:3384
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
@@ -5695,214 +5693,214 @@ msgstr "Pozadí"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
 msgid "(defined)"
 msgstr "(definován)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1155
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1179
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(nedefinován)"
 
 #. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:568
 msgid "Cell contains an error value."
 msgstr "Buňka obsahuje chybovou hodnotu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:569
 msgid "Cell does not contain an error value."
 msgstr "Buňka neobsahuje chybovou hodnotu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:570
 msgid "Cell contains whitespace."
 msgstr "Buňka obsahuje bílé znaky."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:571
 msgid "Cell does not contain whitespace."
 msgstr "Buňka neobsahuje bílé znaky."
 
 #. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:573
 msgid "Cell value is = x."
 msgstr "Hodnota buňky je = x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
 msgid "Cell value is ≠ x."
 msgstr "Hodnota buňky je ≠ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
 msgid "Cell value is > x."
 msgstr "Hodnota buňky je > x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
 msgid "Cell value is < x."
 msgstr "Hodnota buňky je < x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
 msgid "Cell value is ≧ x."
 msgstr "Hodnota buňky je ≧ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
 msgid "Cell value is ≦ x."
 msgstr "Hodnota buňky je ≦ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
 msgstr "Výraz x se vyhodnotí jako PRAVDA."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
 msgid "Cell contains the string x."
 msgstr "Buňka obsahuje řetězec x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:557
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
 msgid "Cell does not contain the string x."
 msgstr "Buňka neobsahuje řetězec x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:558
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
 msgid "Cell value begins with the string x."
 msgstr "Buňka začíná řetězcem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:559
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
 msgid "Cell value does not begin with the string x."
 msgstr "Buňka nezačíná řetězcem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:560
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
 msgid "Cell value ends with the string x."
 msgstr "Buňka končí řetězcem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:561
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
 msgid "Cell value does not end with the string x."
 msgstr "Buňka nekončí řetězcem x."
 
 #. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:563
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
 msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
 msgstr "Hodnota buňky je v rozmezí x a y (včetně)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:564
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
 msgstr "Hodnota buňky není v rozmezí x a y."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:701
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:725
 msgid "Set conditional formatting"
 msgstr "Nastavit podmíněný formát"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:717
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:741
 msgid "Clear conditional formatting"
 msgstr "Smazat podmíněný formát"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:749
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:773
 msgid "Remove condition from conditional formatting"
 msgstr "Odebrat podmínku z podmíněného formátu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:781
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:805
 msgid "Expand conditional formatting"
 msgstr "Rozšířit podmíněný formát"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky v rozmezí těchto dvou hodnot, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky mimo rozmezí těchto dvou hodnot, použije se speciální "
 "styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:870
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:878
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr "Když není obsah buňky roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky větší než tato hodnota, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky menší než tato hodnota, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:901
 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky větší roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky menší roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:895
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:919
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr "Když se vzorec vyhodnotí jako PRAVDA, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
 msgstr "Když buňky obsahuje tento text, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:934
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr "Když buňky neobsahuje tento text, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:942
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky začíná tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:950
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky nezačíná tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky končí tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:965
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky nekončí tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:973
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
 msgstr "Když buňky obsahuje chybovou hodnotu, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:955
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:979
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
 msgstr "Když buňky neobsahuje chybovou hodnotu, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:962
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky prázdný, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:969
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
 msgstr "Když není obsah buňky prázdný, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:976
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
 msgid "This is an unknown condition type."
 msgstr "Jde o neznámý typ podmínky."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1077
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1101
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
 msgstr "Výběr vyhovuje podmínkám."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1085
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1109
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
 msgstr "Výběr <b>nevyhovuje</b> podmínkám!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1231
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1255
 msgid "Editing conditional formatting: "
 msgstr "Úprava podmíněného formátu: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1277
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1302
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
 msgid "Conditional Cell Formatting"
 msgstr "Podmíněný formát buňky"
@@ -5930,19 +5928,19 @@ msgstr "není k dispozici žádný sloupec"
 msgid "no available row"
 msgstr "není k dispozici žádný řádek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1012
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1011
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1016
 msgid "Row/Column"
 msgstr "Řádek/Sloupec"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1037
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1036
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1057
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1056
 msgid "By Value"
 msgstr "Podle hodnoty"
 
@@ -6027,7 +6025,7 @@ msgstr "Nahor_u"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Dolů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
@@ -6077,7 +6075,7 @@ msgid "content"
 msgstr "obsah"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1226
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1269
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1282
 msgid "Erase the search entry."
 msgstr "Vyčistit zadání pro hledání."
 
@@ -6196,7 +6194,7 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:720
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
 msgid "Description"
@@ -6215,16 +6213,16 @@ msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Vlastnosti."
 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Vyplnit řady."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:325
 #, c-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:908
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:909
 msgid "Function/Argument"
 msgstr "Funkce/Argument"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1092
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
 msgid "Could not create the formula guru."
 msgstr "Nelze vytvořit průvodce vytvořením vzorce."
 
@@ -6240,53 +6238,53 @@ msgstr "Nedávno použité"
 msgid "In Use"
 msgstr "Použité"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:674
 #, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
 msgstr "%s se vyhodnotí jako %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenty:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:767
 msgid "Note: "
 msgstr "Poznámka: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:780
 msgid "Examples:"
 msgstr "Příklady:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:796
 msgid "See also: "
 msgstr "Viz také: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:813
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:846
 msgid "Further information: "
 msgstr "Další informace: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:848
 msgid "online descriptions"
 msgstr "popis on-line"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:860
 msgid "Microsoft Excel: "
 msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:869
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1356
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1372
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
 msgstr "Prohlížeč nápovědy k funkcím Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1360
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1376
 msgid "Paste Function Name dialog"
 msgstr "Dialogové okno pro vložení názvu funkce"
 
@@ -6330,16 +6328,15 @@ msgstr "Úroveň sešitu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:571 ../src/search.c:807
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:740 ../src/tools/gnm-solver.c:741
-#: ../src/workbook.c:1006 ../src/workbook.c:1038
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1010
+#: ../src/workbook.c:1042
 msgid "Sheet"
 msgstr "List"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/tools/gnm-solver.c:1445
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
 msgid "Cell"
 msgstr "Buňka"
 
@@ -6395,11 +6392,11 @@ msgstr "Upravit hypertextový odkaz"
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Odstranit hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:616
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:618
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Hypertextový odkaz."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:502
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:506
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
@@ -6735,7 +6732,7 @@ msgstr "%.0f mm na šířku krát %.0f mm na výšku"
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 msgstr "%.1f na šířku krát %.1f na výšku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -6806,7 +6803,7 @@ msgstr "Rovnoměrné celé číslo"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
@@ -7025,7 +7022,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Generátor náhodných čísel
 #. * this.  The default will show things like "09:50"
 #. * and "21:50".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:148
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -7036,7 +7033,7 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * to change this.  The default will show
 #. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:157
 msgid "%l:%M %P"
 msgstr "%l:%M %P"
 
@@ -7107,7 +7104,7 @@ msgstr "Musíte vybrat nějaký typ buněk, ve kterých se má hledat."
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137
 msgid "Result"
 msgstr "Výsledek"
 
@@ -7124,7 +7121,7 @@ msgstr "Výraz"
 msgid "Other value"
 msgstr "Jiná hodnota"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:176
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
@@ -7242,16 +7239,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Běžet na"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4558
+#: ../src/wbc-gtk.c:4638
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4560
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4640
 msgid "Average"
 msgstr "Průměr"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4559
+#: ../src/wbc-gtk.c:4639
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
@@ -7313,11 +7310,11 @@ msgstr "Chyba"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1469
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
 msgid "Feasible"
 msgstr "Přijatelné"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1475
 msgid "Optimal"
 msgstr "Optimální"
 
@@ -7511,12 +7508,11 @@ msgstr[2] "Bude se importovat %d z %d řádků"
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr "Data nejsou v kódování %s platná; vyberte prosím jiné kódování."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
 msgid "Line"
 msgstr "Čára"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1735
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -7839,7 +7835,7 @@ msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3044
+#: ../src/wbc-gtk.c:3071
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
@@ -7847,7 +7843,7 @@ msgstr "Dole"
 msgid "Items"
 msgstr "Položky"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procenta"
 
@@ -8034,16 +8030,16 @@ msgstr "Uhlopřičně"
 
 #. start sub menu
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2193
-#: ../src/wbc-gtk.c:3036
+#: ../src/wbc-gtk.c:3063
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2196
-#: ../src/wbc-gtk.c:3038
+#: ../src/wbc-gtk.c:3065
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:280
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
@@ -8277,14 +8273,14 @@ msgid "In a list"
 msgstr "V seznamu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
@@ -8565,7 +8561,7 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "Korelace"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovariance"
 
@@ -8622,7 +8618,6 @@ msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
 msgstr "Průvodce datovým průřezem: Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60
-#: ../src/stf-export.c:583
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
@@ -8707,8 +8702,8 @@ msgid "Unix (linefeed)"
 msgstr "Unix (posun řádku)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
-msgid "Macintosh (carriage return)"
-msgstr "Macintosh (návrat vozíku)"
+msgid "Macintosh before OS X (carriage return)"
+msgstr "Macintosh před OS X (návrat vozíku)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
@@ -8862,7 +8857,7 @@ msgstr "Uv_ozovky:"
 msgid "Quote _character:"
 msgstr "Znak u_vozovek:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:317
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "_Kódování znaků:"
 
@@ -8951,8 +8946,8 @@ msgstr ""
 "a 10)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
-msgid "_Macintosh (CR)"
-msgstr "_Macintosh (CR)"
+msgid "_Mac pre-OS X (CR)"
+msgstr "_Mac předchůdce OS X (CR)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
@@ -9127,8 +9122,8 @@ msgid "Source Locale:"
 msgstr "Národní prostředí zdroje:"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3000
-#: ../src/wbc-gtk.c:3016
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3027
+#: ../src/wbc-gtk.c:3043
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížit"
 
@@ -9431,12 +9426,12 @@ msgstr "Vyplnit řady"
 msgid "Series in:"
 msgstr "Řady v:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
 msgid "_Row"
 msgstr "Řá_dek"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
 msgid "_Column"
 msgstr "Sloupe_c"
 
@@ -9504,7 +9499,7 @@ msgstr "Vložit jako funkci pole"
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Neznámé názvy do uvozovek"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Fourierova analýza"
 
@@ -9913,8 +9908,8 @@ msgid "O_ptions"
 msgstr "Vol_by"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
-msgid "Testing the Difference of 2 Means"
-msgstr "Test rozdílu dvou středních hodnot"
+msgid "Claims About Two Means"
+msgstr "Požadavky na dvě střední hodnoty"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
@@ -10072,10 +10067,8 @@ msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
-msgid "Student-t Test"
-msgstr "Studentův t-test"
+msgid "Claims About a Mean"
+msgstr "Požadavky na střední hodnotu"
 
 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
 msgid "_Predicted Mean:"
@@ -10100,9 +10093,8 @@ msgstr "<b>Typ vložení</b>"
 #. *           gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
 #. *   with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *   Otherwise input methods would steal them
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
 msgid "_All"
 msgstr "_Vše"
 
@@ -10118,7 +10110,7 @@ msgstr "Jako _hodnotu"
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formáty"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Ko_mentáře"
 
@@ -10228,7 +10220,7 @@ msgstr "Přepínače aplikace Gnumeric"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr "Analýza hlavních komponent"
 
@@ -10703,7 +10695,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Komentář</span>"
 
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
-#: ../src/workbook-control.c:499
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazení"
 
@@ -10791,7 +10782,7 @@ msgstr "_Pouze celá slova"
 msgid "Do not consider matches in the middle of words"
 msgstr "Neuvažovat nalezené výskyty uprostřed slov"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 ../src/search.c:816
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
 msgid "Scope"
 msgstr "Rozsah"
 
@@ -11131,8 +11122,8 @@ msgstr "Posun ve směru _y v bodech:"
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Správa listů…"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
 msgid "_Insert"
 msgstr "Vlož_it"
 
@@ -11169,13 +11160,13 @@ msgid "Resize Sheet"
 msgstr "Změna velikosti listu"
 
 #. Number of 'Columns' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1046
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Columns"
 msgstr "Sloupců"
 
 #. Number of 'Rows' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1053
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Rows"
 msgstr "Řádků"
@@ -11219,8 +11210,8 @@ msgid "_Area"
 msgstr "Obl_ast"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
-msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
-msgstr "Srovnání 2 mediánů (párované vzorky)"
+msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)"
+msgstr "Požadavky na dva mediány (párované vzorky)"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
@@ -11261,7 +11252,7 @@ msgstr "Vstupní proměnné:"
 msgid "Output variables:"
 msgstr "Výstupní proměnné:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1488
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1491
 msgid "Variables"
 msgstr "Proměnné"
 
@@ -11387,7 +11378,7 @@ msgstr "_Max"
 msgid "M_in"
 msgstr "M_in"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
@@ -11436,7 +11427,7 @@ msgid "Re_place"
 msgstr "Na_hradit"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1547
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1550
 msgid "Constraints"
 msgstr "Omezení"
 
@@ -11488,11 +11479,11 @@ msgstr "≥"
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:382
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:383
 msgid "Int"
 msgstr "Celé číslo"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:383
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:384
 msgid "Bool"
 msgstr "Pravdivostní hodnota"
 
@@ -11567,8 +11558,8 @@ msgstr ""
 "Přejít dolů pro první zdroj, vpravo pro druhý a na další listy pro třetí"
 
 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
-msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
-msgstr "Test rovnosti 2 rozptylů (F-test)"
+msgid "Claims About Two Variances"
+msgstr "Požadavky na dva rozptyly"
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:1
 msgid "Create New View"
@@ -11911,7 +11902,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:2037
+#: ../src/gnm-pane.c:2039
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12002,49 +11993,49 @@ msgstr "schránka"
 msgid "Cut of %s"
 msgstr "Vyjmout %s"
 
-#: ../src/gui-file.c:70
+#: ../src/gui-file.c:71
 msgid "Automatically detected"
 msgstr "Automaticky rozpoznat"
 
 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
 #. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:203 ../src/gui-file.c:333
+#: ../src/gui-file.c:206 ../src/gui-file.c:336
 msgid "Advanc_ed"
 msgstr "Pokr_očilé"
 
-#: ../src/gui-file.c:206
+#: ../src/gui-file.c:209
 msgid "Simpl_e"
 msgstr "J_ednoduché"
 
-#: ../src/gui-file.c:303
+#: ../src/gui-file.c:306
 msgid "Open Spreadsheet File"
 msgstr "Otevření tabulkového souboru"
 
-#: ../src/gui-file.c:306
+#: ../src/gui-file.c:309
 msgid "Import Data File"
 msgstr "Import datového souboru"
 
-#: ../src/gui-file.c:360 ../src/gui-file.c:538
+#: ../src/gui-file.c:363 ../src/gui-file.c:580
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../src/gui-file.c:368
+#: ../src/gui-file.c:371
 msgid "Text Files"
 msgstr "Textové soubory"
 
-#: ../src/gui-file.c:373 ../src/gui-file.c:543
+#: ../src/gui-file.c:376 ../src/gui-file.c:585
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Tabulkové kalkulátory"
 
-#: ../src/gui-file.c:376
+#: ../src/gui-file.c:379
 msgid "Data Files"
 msgstr "Datové soubory"
 
-#: ../src/gui-file.c:397 ../src/gui-file.c:567
+#: ../src/gui-file.c:400 ../src/gui-file.c:609
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ souboru:"
 
-#: ../src/gui-file.c:455
+#: ../src/gui-file.c:458
 msgid ""
 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -12056,15 +12047,20 @@ msgstr ""
 "použijte jiný formát souboru.\n"
 "Chcete uložit pouze aktuální list?"
 
-#: ../src/gui-file.c:489
+#: ../src/gui-file.c:531
 msgid "Save the current workbook as"
 msgstr "Uložení aktuálního sešitu jako"
 
-#: ../src/gui-file.c:490
+#: ../src/gui-file.c:532
 msgid "Export the current workbook or sheet to"
 msgstr "Export aktuálního sešitu nebo listu do"
 
-#: ../src/gui-file.c:630
+#: ../src/gui-file.c:647 ../src/gui-file.c:664
+#| msgid "title"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepojmenovaný"
+
+#: ../src/gui-file.c:696
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
@@ -12072,7 +12068,7 @@ msgstr ""
 "Zadaná přípona souboru neodpovídá vybranému typu souboru. Chcete přesto "
 "použít tento název souboru?"
 
-#: ../src/gui-file.c:721
+#: ../src/gui-file.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
@@ -12081,7 +12077,7 @@ msgstr ""
 "Chcete exportovat <b>aktuální list</b> tohoto sešitu do umístění „<b>%s</b>“ "
 "pomocí nástroje pro export „<b>%s</b>“?"
 
-#: ../src/gui-file.c:725
+#: ../src/gui-file.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
@@ -12090,7 +12086,7 @@ msgstr ""
 "Chcete exportovat tento sešit do umístění „<b>%s</b>“ pomocí nástroje pro "
 "export „<b>%s</b>“?"
 
-#: ../src/gui-file.c:752
+#: ../src/gui-file.c:818
 msgid ""
 "Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
 "in this session."
@@ -12284,7 +12280,7 @@ msgstr "Skončit hned po načtení vybraných sešitů"
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[SOUBOR…]"
 
-#: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:820 ../src/ssdiff.c:987
+#: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:820 ../src/ssdiff.c:1005
 #: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:255
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12311,7 +12307,7 @@ msgstr "chyba alokace bessel_k"
 msgid "bessel_k(%"
 msgstr "bessel_k(%"
 
-#: ../src/mathfunc.c:6772
+#: ../src/mathfunc.c:7385
 msgid ""
 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
 "gnm_yn."
@@ -12424,53 +12420,57 @@ msgstr "Neplatný výraz"
 msgid "Unexpected token %c"
 msgstr "Neočekávaný prvek %c"
 
-#: ../src/print-info.c:228 ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:232
-#: ../src/print-info.c:345
+#: ../src/print-info.c:230 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
+#: ../src/print-info.c:347
 msgid "Page &[PAGE]"
 msgstr "Strana &[PAGE]"
 
-#: ../src/print-info.c:229 ../src/print-info.c:234
+#: ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:236
 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
 msgstr "Strana &[PAGE] z &[PAGES]"
 
-#: ../src/print-info.c:230 ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:232
-#: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:338
+#: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
+#: ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:340
 msgid "&[TAB]"
 msgstr "&[TAB]"
 
-#: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
+#: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236
 msgid "&[DATE]"
 msgstr "&[DATE]"
 
-#: ../src/print-info.c:632
+#: ../src/print-info.c:634
 msgid "File Name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/print-info.c:644
+#: ../src/print-info.c:646
 msgid "Path "
 msgstr "Cesta "
 
-#: ../src/print-info.c:872 ../src/stf-export.c:706
+#: ../src/print-info.c:662 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
+msgid "Title"
+msgstr "Záhlaví"
+
+#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:706
 #, c-format
 msgid "There is no such sheet"
 msgstr "Žádný takový list není"
 
-#: ../src/print-info.c:915
+#: ../src/print-info.c:934
 #, c-format
 msgid "There is no object with name '%s'"
 msgstr "Neexistuje žádný objekt s názvem „%s“"
 
-#: ../src/print-info.c:932
+#: ../src/print-info.c:951
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size"
 msgstr "Neznámá velikost papíru"
 
-#: ../src/print-info.c:942
+#: ../src/print-info.c:961
 #, c-format
 msgid "Invalid option for pdf exporter"
 msgstr "Neznámá volba pro export PDF"
 
-#: ../src/print-info.c:963
+#: ../src/print-info.c:982
 msgid "PDF export"
 msgstr "Export PDF"
 
@@ -12585,111 +12585,7 @@ msgstr "Musíte zadat oblast hledávání."
 msgid "The search range is invalid."
 msgstr "Oblast hledání není platná."
 
-#: ../src/search.c:708
-msgid "Is Number"
-msgstr "Je číslo"
-
-#: ../src/search.c:709
-msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
-msgstr "Hledat určené číslo bez ohledu na formátování?"
-
-#: ../src/search.c:717
-msgid "Search Strings"
-msgstr "Hledat v textech"
-
-#: ../src/search.c:718
-msgid "Should strings be searched?"
-msgstr "Mají se prohledávat textové hodnoty?"
-
-#: ../src/search.c:726
-msgid "Search Other Values"
-msgstr "Hledat v ostatních hodnotách"
-
-#: ../src/search.c:727
-msgid "Should non-strings be searched?"
-msgstr "Mají se prohledávat netextové hodnoty?"
-
-#: ../src/search.c:735
-msgid "Search Expressions"
-msgstr "Hledat ve výrazech"
-
-#: ../src/search.c:736
-msgid "Should expressions be searched?"
-msgstr "Mají se prohledávat výrazy?"
-
-#: ../src/search.c:744
-msgid "Search Expression Results"
-msgstr "Hledat ve výsledcích výrazů"
-
-#: ../src/search.c:745
-msgid "Should the results of expressions be searched?"
-msgstr "Mají se prohledávat výsledky výrazů?"
-
-#: ../src/search.c:753
-msgid "Search Comments"
-msgstr "Hledat v poznámkách"
-
-#: ../src/search.c:754
-msgid "Should cell comments be searched?"
-msgstr "Mají se prohledávat komentáře buněk?"
-
-#: ../src/search.c:762
-msgid "Search Scripts"
-msgstr "Hledat ve skriptech"
-
-#: ../src/search.c:763
-msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
-msgstr "Mají se prohledávat skriptky (sešitu a listu)?"
-
-#: ../src/search.c:771
-msgid "Invert"
-msgstr "Naopak"
-
-#: ../src/search.c:772
-msgid "Collect non-matching items"
-msgstr "Shromáždit neodpovídající položky"
-
-#: ../src/search.c:780
-msgid "By Row"
-msgstr "Podle řádku"
-
-#: ../src/search.c:781
-msgid "Is the search order by row?"
-msgstr "Je hledání seřazeno podle řádku?"
-
-#: ../src/search.c:789
-msgid "Query"
-msgstr "Ptát se"
-
-#: ../src/search.c:790
-msgid "Should we query for each replacement?"
-msgstr "Má se ptát na každé nahrazení?"
-
-#: ../src/search.c:798
-msgid "Keep Strings"
-msgstr "Zachovat texty"
-
-#: ../src/search.c:799
-msgid "Should replacement keep strings as strings?"
-msgstr "Mají se při nahrazení texty zachovat jako texty?"
-
-#: ../src/search.c:808
-msgid "The sheet in which to search."
-msgstr "List, ve kterém se má hledat."
-
-#: ../src/search.c:817
-msgid "Where to search."
-msgstr "Kde hledat."
-
-#: ../src/search.c:826
-msgid "Range as Text"
-msgstr "Oblast jako text"
-
-#: ../src/search.c:827
-msgid "The range in which to search."
-msgstr "Oblast, ve které se má hledat."
-
-#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1269
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s nepodporuje více oblastí"
@@ -12756,8 +12652,9 @@ msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Vymazat _obsah"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2164
-msgid "Add _Comment"
-msgstr "Přidat _komentář"
+#| msgid "Add _Comment"
+msgid "Add _Comment..."
+msgstr "Přidat _komentář…"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2166
 msgid "Edit Co_mment..."
@@ -12768,12 +12665,14 @@ msgid "_Remove Comments"
 msgstr "Odst_ranit komentáře"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2171
-msgid "Add _Hyperlink"
-msgstr "Přidat _hypertextový odkaz"
+#| msgid "Add _Hyperlink"
+msgid "Add _Hyperlink..."
+msgstr "Přidat _hypertextový odkaz…"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2174
-msgid "Edit _Hyperlink"
-msgstr "Upravit _hypertextový odkaz"
+#| msgid "Edit _Hyperlink"
+msgid "Edit _Hyperlink..."
+msgstr "Upravit _hypertextový odkaz…"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2177
 msgid "_Remove Hyperlink"
@@ -12812,31 +12711,31 @@ msgstr "P_odmíněný formát…"
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Rozdělit"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Automaticky přizpůsobit šíř_ku"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Automaticky přizpůsobit _výšku"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
 msgid "_Width..."
 msgstr "Šíř_ka…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Automaticky přizpůsobit šířku"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2227 ../src/sheet-control-gui.c:2235
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413 ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2228 ../src/sheet-control-gui.c:2236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Zviditelnit"
 
@@ -12845,7 +12744,7 @@ msgstr "_Zviditelnit"
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "_Výška…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Automaticky přizpůsobit výšku"
 
@@ -12975,12 +12874,18 @@ msgstr[0] "Změnit velikost %d objektu"
 msgstr[1] "Změnit velikost %d objektů"
 msgstr[2] "Změnit velikost %d objektů"
 
+#. xgettext: this is a by-line for cell comments
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3056
+#, c-format
+msgid "By %s:"
+msgstr "Od %s:"
+
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
 msgid "Merge"
 msgstr "Sloučit"
 
-#: ../src/sheet-merge.c:81
+#: ../src/sheet-merge.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a merged region that intersects\n"
@@ -13076,11 +12981,11 @@ msgid "New graph sheet"
 msgstr "Nový list grafu"
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
 msgid "Frame"
 msgstr "Rámec"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Tlačítko"
@@ -13132,7 +13037,7 @@ msgstr "Zaškrtávací políčko %d"
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klikatelné zaškrtávací políčko"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Skupinový přepínač"
 
@@ -13166,314 +13071,51 @@ msgstr ""
 "s názvem TRUE může kolidovat s konstantou stejného názvu.\n"
 "Očekávejte podivné chování."
 
-#: ../src/sheet.c:861
-msgid "Sheet Type"
-msgstr "Typ listu"
-
-#: ../src/sheet.c:862
-msgid "Which type of sheet this is."
-msgstr "Jakého typu je tento list."
-
-#: ../src/sheet.c:870
-msgid "Parent workbook"
-msgstr "Rodičovský sešit"
-
-#: ../src/sheet.c:871
-msgid "The workbook in which this sheet lives"
-msgstr "Sešit, do kterého list patří."
-
-#: ../src/sheet.c:878
-msgid "The name of the sheet."
-msgstr "Název listu."
-
-#: ../src/sheet.c:883
-msgid "text-is-rtl"
-msgstr "Směr textu je rtl"
-
-#: ../src/sheet.c:884
-msgid "Text goes from right to left."
-msgstr "Text jde zprava doleva."
-
-#: ../src/sheet.c:889
-msgid "Visibility"
-msgstr "Viditelnost"
-
-#: ../src/sheet.c:890
-msgid "How visible the sheet is."
-msgstr "Jak je list viditelný."
-
-#: ../src/sheet.c:896
-msgid "Display Formulæ"
-msgstr "Zobrazovat vzorce"
-
-#: ../src/sheet.c:897
-msgid "Control whether formulæ are shown instead of values."
-msgstr "Řídí, zda se zobrazují vzorce namísto hodnot."
-
-#: ../src/sheet.c:902
+#: ../src/sheet.c:907
 msgid "Display Zeros"
 msgstr "Zobrazovat nuly"
 
-#: ../src/sheet.c:903
+#: ../src/sheet.c:908
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr "Řídí, zda se nuly zobrazují nebo ne."
 
-#: ../src/sheet.c:908
+#: ../src/sheet.c:913
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Zobrazovat mřížku"
 
-#: ../src/sheet.c:909
+#: ../src/sheet.c:914
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Řídí, zda se zobrazuje mřížka."
 
-#: ../src/sheet.c:914
-msgid "Display Column Headers"
-msgstr "Zobrazovat hlavičky sloupců"
-
-#: ../src/sheet.c:915
-msgid "Control whether column headers are shown."
-msgstr "Řídí, zda se zobrazují hlavičky sloupců."
-
-#: ../src/sheet.c:920
-msgid "Display Row Headers"
-msgstr "Zobrazovat hlavičky řádků"
-
-#: ../src/sheet.c:921
-msgid "Control whether row headers are shown."
-msgstr "Řídí, zda se zobrazují hlavičky řádků."
-
-#: ../src/sheet.c:926
-msgid "Display Outlines"
-msgstr "Zobrazovat osnovy"
-
-#: ../src/sheet.c:927
-msgid "Control whether outlines are shown."
-msgstr "Řídí, zda se zobrazují osnovy."
-
-#: ../src/sheet.c:932
-msgid "Display Outlines Below"
-msgstr "Zobrazovat osnovy dole"
-
-#: ../src/sheet.c:933
-msgid "Control whether outline symbols are shown below."
-msgstr "Řídí, zda se zobrazují symboly osnov dole."
-
-#: ../src/sheet.c:938
-msgid "Display Outlines Right"
-msgstr "Zobrazovat osnovy vpravo"
-
-#: ../src/sheet.c:939
-msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
-msgstr "Řídí, zda se zobrazují symboly osnov vpravo."
-
-#: ../src/sheet.c:945 ../src/workbook-view.c:955
-msgid "Protected"
-msgstr "Chráněný"
-
-#: ../src/sheet.c:946
-msgid "Sheet is protected."
-msgstr "List je chráněný."
-
-#: ../src/sheet.c:949
-msgid "Protected Allow Edit objects"
-msgstr "Ochrana povoluje úpravu objektů"
-
-#: ../src/sheet.c:950
-msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit úpravu objektů, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:953
-msgid "Protected allow edit scenarios"
-msgstr "Ochrana povoluje úpravu scénářů"
-
-#: ../src/sheet.c:954
-msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit úpravu scénářů, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:957
-msgid "Protected allow cell formatting"
-msgstr "Ochrana povoluje formátování buněk"
-
-#: ../src/sheet.c:958
-msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit formátování buněk, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:961
-msgid "Protected allow column formatting"
-msgstr "Ochrana povoluje formátování sloupců"
-
-#: ../src/sheet.c:962
-msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit formátování sloupců, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:965
-msgid "Protected allow row formatting"
-msgstr "Ochrana povoluje formátování řádků"
-
-#: ../src/sheet.c:966
-msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit formátování řádků, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:969
-msgid "Protected allow insert columns"
-msgstr "Ochrana povoluje vkládání sloupců"
-
-#: ../src/sheet.c:970
-msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit vkládání sloupců, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:973
-msgid "Protected allow insert rows"
-msgstr "Ochrana povoluje vkládání řádků"
-
-#: ../src/sheet.c:974
-msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit vkládání řádků, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:977
-msgid "Protected allow insert hyperlinks"
-msgstr "Ochrana povoluje vkládání hypertextových odkazů"
-
-#: ../src/sheet.c:978
-msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit vkládání hypertextových odkazů, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:981
-msgid "Protected allow delete columns"
-msgstr "Ochrana povoluje odstraňování sloupců"
-
-#: ../src/sheet.c:982
-msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit odstraňování sloupců, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:985
-msgid "Protected allow delete rows"
-msgstr "Ochrana povoluje odstraňování řádků"
-
-#: ../src/sheet.c:986
-msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit odstraňování řádků, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:989
-msgid "Protected allow select locked cells"
-msgstr "Ochrana povoluje vybírat zamknuté buňky"
-
-#: ../src/sheet.c:990
-msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
-msgstr ""
-"Povolit uživateli výběr zamknutých buněk, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:993
-msgid "Protected allow sort ranges"
-msgstr "Ochrana povoluje řadit oblasti"
-
-#: ../src/sheet.c:994
-msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit řazení oblastí, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:997
-msgid "Protected allow edit auto filters"
-msgstr "Ochrana povoluje úpravu automatických filtrů"
-
-#: ../src/sheet.c:998
-msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit úpravu automatických filtrů, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:1001
-msgid "Protected allow edit pivottable"
-msgstr "Ochrana povoluje úpravu kontingenčních tabulek"
-
-#: ../src/sheet.c:1002
-msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Povolit úpravu kontingenčních tabulek, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:1005
-msgid "Protected allow select unlocked cells"
-msgstr "Ochrana povoluje vybírat odemčené buňky"
-
-#: ../src/sheet.c:1006
-msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
-msgstr ""
-"Povolit uživateli výběr odemčených buněk, když má list zapnutou ochranu"
-
-#: ../src/sheet.c:1010
-msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
-msgstr "Konvence zobrazení pro výrazy (výchozí je Gnumeric A1)"
-
-#: ../src/sheet.c:1011
-msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
-msgstr "Jak formátovat zobrazené výrazy, (A1 vs Ř1S1, názvy funkcí, …)"
-
-#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:1015
-msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
-msgstr "Konvence zobrazení pro výrazy jako XLS_R1C1 vs výchozí"
-
-#: ../src/sheet.c:1016
-msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
-msgstr "Jak formátovat zobrazené výrazy (konvence API)"
-
-#: ../src/sheet.c:1022
-msgid "Tab Foreground"
-msgstr "Popředí karty"
-
-#: ../src/sheet.c:1023
-msgid "The foreground color of the tab."
-msgstr "Barva popředí karty."
-
-#: ../src/sheet.c:1028
-msgid "Tab Background"
-msgstr "Pozadí karty"
-
-#: ../src/sheet.c:1029
-msgid "The background color of the tab."
-msgstr "Barva pozadí karty."
-
-#: ../src/sheet.c:1036
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Měřítko přiblížení"
-
-#: ../src/sheet.c:1037
-msgid "The level of zoom used for this sheet."
-msgstr "Úroveň přiblížení použitá pro tento list."
-
-#: ../src/sheet.c:1047
-msgid "Columns number in the sheet"
-msgstr "Čísla sloupců v listu"
-
-#: ../src/sheet.c:1054
-msgid "Rows number in the sheet"
-msgstr "Čísla řádků v listu"
-
-#: ../src/sheet.c:3463
+#: ../src/sheet.c:3508
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Cílová oblast obsahuje sloučené buňky"
 
-#: ../src/sheet.c:3526
+#: ../src/sheet.c:3571
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "nelze vykonat na sloučených buňkách"
 
-#: ../src/sheet.c:3536
+#: ../src/sheet.c:3581
 msgid "cannot operate on array formulæ"
 msgstr "nelze vykonat na poli vzorců"
 
-#: ../src/sheet.c:4986
+#: ../src/sheet.c:5031
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Vložit sloupce"
 
-#: ../src/sheet.c:5077
+#: ../src/sheet.c:5122
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Odstranit sloupce"
 
-#: ../src/sheet.c:5158
+#: ../src/sheet.c:5203
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Vložit řádky"
 
-#: ../src/sheet.c:5249
+#: ../src/sheet.c:5294
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Odstranit řádky"
 
-#: ../src/ssconvert.c:62 ../src/ssdiff.c:47 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:62 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
 #: ../src/ssindex.c:44
 msgid "Display program version"
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
@@ -13640,82 +13282,82 @@ msgstr ""
 "datadir := „%s“\n"
 "libdir := „%s“\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:857 ../src/ssdiff.c:1044 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:857 ../src/ssdiff.c:1062 ../src/ssindex.c:266
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ…] %s\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:54
+#: ../src/ssdiff.c:55
 msgid "Send output to file"
 msgstr "Poslat výstup do souboru"
 
-#: ../src/ssdiff.c:61
+#: ../src/ssdiff.c:62
 msgid "Output copy highlighting differences"
 msgstr "Vypsat kopii se zvýrazněnými rozdíly"
 
-#: ../src/ssdiff.c:68
+#: ../src/ssdiff.c:69
 msgid "Output in xml format"
 msgstr "Výstup ve formátu XML"
 
-#: ../src/ssdiff.c:193
+#: ../src/ssdiff.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
 msgstr "%s: Selhalo čtení %s: %s\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:240
+#: ../src/ssdiff.c:241
 #, c-format
 msgid "Differences for sheet %s:\n"
 msgstr "Rozdíly pro list %s:\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:242
+#: ../src/ssdiff.c:243
 #, c-format
 msgid "Sheet %s removed.\n"
 msgstr "List %s odstraněn.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:244
+#: ../src/ssdiff.c:245
 #, c-format
 msgid "Sheet %s added.\n"
 msgstr "List %s přidán.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:252
+#: ../src/ssdiff.c:253
 msgid "Sheet order changed.\n"
 msgstr "Pořadí listů změněno.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:259
+#: ../src/ssdiff.c:260
 #, c-format
 msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
 msgstr "Atribut %s u listu změněn.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:267
+#: ../src/ssdiff.c:268
 #, c-format
 msgid "Cell %s changed.\n"
 msgstr "Buňka %s změněna.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:269
+#: ../src/ssdiff.c:270
 #, c-format
 msgid "Cell %s removed.\n"
 msgstr "Buňka %s odstraněna.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:271
+#: ../src/ssdiff.c:272
 #, c-format
 msgid "Cell %s added.\n"
 msgstr "Buňka %s přidána.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:283
+#: ../src/ssdiff.c:284
 #, c-format
 msgid "Style of %s was changed.\n"
 msgstr "Styl u %s byl změněn.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:634
+#: ../src/ssdiff.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
 msgstr "%s: Nelze odhadnout, který exportní program se má použít pro %s.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:980 ../src/ssdiff.c:1046
+#: ../src/ssdiff.c:998 ../src/ssdiff.c:1064
 msgid "OLDFILE NEWFILE"
 msgstr "STARÝ_SOUBOR NOVÝ_SOUBOR"
 
-#: ../src/ssdiff.c:994
+#: ../src/ssdiff.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "ssdiff version '%s'\n"
@@ -13726,12 +13368,12 @@ msgstr ""
 "datadir := „%s“\n"
 "libdir := „%s“\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:1000
+#: ../src/ssdiff.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
 msgstr "%s: Může být uveden jen jeden výstupní formát.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:1019
+#: ../src/ssdiff.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
 msgstr "%s: Selhalo vytvoření výstupního souboru: %s\n"
@@ -13856,34 +13498,6 @@ msgstr ""
 "datadir := „%s“\n"
 "libdir := „%s“\n"
 
-#: ../src/stf-export.c:555
-msgid "Character set"
-msgstr "Znaková sada"
-
-#: ../src/stf-export.c:556
-msgid "The character encoding of the output."
-msgstr "Kódování znaků výstupu."
-
-#: ../src/stf-export.c:564
-msgid "Locale"
-msgstr "Národní prostředí"
-
-#: ../src/stf-export.c:565
-msgid "The locale to use for number and date formatting."
-msgstr "Národní prostředí, které se má použít pro formátování čísel a dat."
-
-#: ../src/stf-export.c:573
-msgid "Transliterate mode"
-msgstr "Režim transkripce"
-
-#: ../src/stf-export.c:574
-msgid "What to do with unrepresentable characters."
-msgstr "Co dělat s nereprezentovatelnými znaky."
-
-#: ../src/stf-export.c:584
-msgid "How should cells be formatted?"
-msgstr "Jak se mají formátovat buňky?"
-
 #: ../src/stf-export.c:687
 msgid "Error while trying to export file as text"
 msgstr "Chyba při pokusu exportovat soubor jako text"
@@ -13906,7 +13520,7 @@ msgid "Text (configurable)"
 msgstr "Text (nastavitelný)"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1315
+#: ../src/stf-parse.c:1318
 msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
 "will be ignored."
@@ -13915,7 +13529,7 @@ msgstr ""
 "ignorovány."
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1337
+#: ../src/stf-parse.c:1340
 msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
@@ -14363,6 +13977,11 @@ msgstr ""
 msgid "Student-t Test (%s)"
 msgstr "Studentův t-test (%s)"
 
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
+msgid "Student-t Test"
+msgstr "Studentův t-test"
+
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
 msgstr "Analýza hlavních komponent nemá dostatek místa."
@@ -14862,139 +14481,95 @@ msgstr "/Pokročilý filtr:/Zdrojová oblast:/Oblast kritérií:"
 msgid "Advanced Filter (%s)"
 msgstr "Pokročilý filtr (%s)"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:592
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:593
 #, c-format
 msgid "Invalid solver target"
 msgstr "Neplatná cílová oblast řešitele"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:603
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:604
 #, c-format
 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
 msgstr "Cílová buňka, %s, musí obsahovat vzorec, jehož výsledkem je číslo"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:613
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:614
 #, c-format
 msgid "Invalid solver input range"
 msgstr "Neplatná vstupní oblast řešitele"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:624
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:625
 #, c-format
 msgid "Input cell %s contains a formula"
 msgstr "Vstupní buňka %s obsahuje vzorec"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:639
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:640
 #, c-format
 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
 msgstr "Omezení č. %d v řešiteli je neplatné"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:748 ../src/tools/gnm-solver.c:749
-msgid "Problem Type"
-msgstr "Typ problému"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:973
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:976
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1226
 #, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
 msgstr "Selhalo vytvoření souboru pro lineární program"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1232
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1235
 #, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
 msgstr "Selhalo vytvoření souboru lineárního programu"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1252
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1255
 #, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
 msgstr "Selhalo uložení lineárního programu"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1441
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1444
 msgid "Target"
 msgstr "Cíl"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1445
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1448
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1458
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizace"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1464
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximalizace"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1492
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1495
 msgid "Lower"
 msgstr "Dolní"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1496
 msgid "Upper"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1553
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1497 ../src/tools/gnm-solver.c:1556
 msgid "Slack"
 msgstr "Volné"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1531
 msgid "At limit"
 msgstr "V limitu"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1532
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1535
 msgid "Outside bounds"
 msgstr "Mimo omezení"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1550
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1553
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmínka"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1555
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1558
 msgid "No constraints"
 msgstr "Bez omezení"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1641
-msgid "status"
-msgstr "stav"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1642
-msgid "The solver's current status"
-msgstr "Aktuální stav řešitele"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1649
-msgid "reason"
-msgstr "důvod"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1650
-msgid "The reason behind the solver's status"
-msgstr "Důvod stavu řešitele"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
-msgid "Solver parameters"
-msgstr "Parametry řešitele"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1665
-msgid "Current best feasible result"
-msgstr "Aktuální nejpřijatelnější výsledek"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1671
-msgid "Start Time"
-msgstr "Počáteční čas"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1672
-msgid "Time the solver was started"
-msgstr "Čas spuštění řešitele"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1678
-msgid "End Time"
-msgstr "Konečný čas"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1679
-msgid "Time the solver finished"
-msgstr "Čase ukončení řešitele"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2003
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -15007,12 +14582,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přejete si jej najít sami?"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2007
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2016
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s"
 msgstr "Nelze najít „%s“"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2023
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2032
 #, c-format
 msgid "Locate the %s program"
 msgstr "Vyhledání programu %s"
@@ -15121,7 +14696,7 @@ msgstr "Strmost"
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4561
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4641
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
@@ -15299,12 +14874,12 @@ msgstr "#N/A"
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Selhalo vytvoření dočasného souboru pro odeslání."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1179
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Výchozí ukládání souboru není k dispozici."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Nastavit tiskovou oblast"
 
@@ -15313,7 +14888,7 @@ msgstr "Nastavit tiskovou oblast"
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Nastavit tiskovou oblast na %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Vymazat tiskovou oblast"
 
@@ -15345,31 +14920,31 @@ msgstr "Komentář v buňce %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:889
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Vložit řádky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:906
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Vložit sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1007 ../src/wbc-gtk-actions.c:1027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1007 ../src/wbc-gtk-actions.c:1027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Skrýt podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1019
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "lze použít pouze na existující skupinu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Zrušit seskupení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15382,1027 +14957,1035 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
 msgid "Sort"
 msgstr "Seřadit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1426
 msgid "Choose object file"
 msgstr "Výběr souboru s objektem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1507
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Nastavit vodorovné zarovnání"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Nastavit svislé zarovnání"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
 msgid "Format as General"
 msgstr "Formátovat jako obecné"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formátovat jako číslo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formátovat jako měnu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Formátovat jako účetní"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718 ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723 ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formátovat jako procenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formátovat jako čas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formátovat jako datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Přidat ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Odstranit ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Zvýšit přesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Snížit přesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Přepnout oddělovač tisíců"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopírovat dolů"
 
 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopírovat doprava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 msgid "New From Template"
 msgstr "Nový ze šablony"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 msgid "_Edit"
 msgstr "U_pravit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vymazat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstranit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
 msgid "_Modify"
 msgstr "Z_měnit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "S_heet"
 msgstr "_List"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Lišty nástrojů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 msgid "S_pecial"
 msgstr "S_peciální"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "Zaobali_t funkcí"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
 msgid "F_ormat"
 msgstr "_Formát"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003 ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 msgid "C_olumn"
 msgstr "Sl_oupec"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006 ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
 msgid "_Sheet"
 msgstr "Li_st"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Scé_náře"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Popisné statistiky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Fre_kvenční tabulky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr "Závislá _pozorování"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "F_orecast"
 msgstr "Předp_ovídání"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "_Jednovzorkové testy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
-msgid "_One Median"
-msgstr "_Jeden midián"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+msgid "Claims About a Me_dian"
+msgstr "Požadavky na me_dián"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "Dvouvzorkové _testy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
-msgid "Two Me_dians"
-msgstr "Dva me_diány"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+msgid "Claims About Two Me_dians"
+msgstr "Požadavky na dva me_diány"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
-msgid "Two _Means"
-msgstr "Dvě střed_ní hodnoty"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+msgid "Claims About Two _Means"
+msgstr "Požadavky na dvě střed_ní hodnoty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "Více_násobné testy vzorků"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_Analýza rozptylu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "Kontin_genční tabulka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 msgid "_Data"
 msgstr "_Data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 msgid "F_ill"
 msgstr "Vypln_it"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "_Generátory náhodných čísel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Skupiny a osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
 msgid "Import _Data"
 msgstr "Importovat _data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "E_xportovat data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "Datový průř_ez"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Vytvořit nový sešit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Uložit aktuální sešit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Uložit aktuální sešit pod jiným názvem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "O_deslat na…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Odeslat aktuální soubor elektronickou poštou"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "Tisková oblast a zalomení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Nastavení s_tránky…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
 msgid "Print preview"
 msgstr "Náhled před tiskem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Tisk aktuálního souboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Úplná _historie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Přístup k dříve použitým souborům"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zavřít aktuální soubor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopírovat výběr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Název…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "Vložit definovaný název"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071 ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076 ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Otevřít prohlížeč dokumentace aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funkce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "Functions help"
 msgstr "Nápověda k funkcím"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumeric na _webu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Procházet webové stránky aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "Ž_ivá pomoc"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Podívat se, jestli je někdo k dispozici, aby odpověděl na dotazy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Ohlásit _problém"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 msgid "Report problem"
 msgstr "Ohlásit problém"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
 msgid "About this application"
 msgstr "O této aplikaci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vyjmout výběr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit obsah schránky"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_Správa listů…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Správa listů v tomto sešitě"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Vložit nový list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
 msgid "_Append"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Připojit nový list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplikovat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Vytvořit kopii aktuálního listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Nenávratně odstranit celý list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
-msgid "Re_name"
-msgstr "Přejme_novat"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#| msgid "Re_name"
+msgid "Re_name..."
+msgstr "Přejme_novat…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Přejmenovat aktuální list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125 ../src/wbc-gtk.c:507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130 ../src/wbc-gtk.c:511
 msgid "Resize..."
 msgstr "Změnit velikost…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Změnit velikost aktuálního listu"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Nový pohled…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Vytvořit nový pohled na sešit"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti zobrazení…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Změnit vlastnosti zobrazení"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "Vlas_tnosti dokumentu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Použít současný výběr jako tiskovou oblast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Zrušit definici tiskové oblasti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Zobrazit tiskovou oblast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Vybrat tiskovou oblast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr "Nastavit zalomení stránky ve sloupci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Nalevo od tohoto sloupce rozdělit stránku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr "Nastavit zalomení stránky v řádku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Pod tímto řádkem rozdělit stránku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Odstranit z tohoto sešitu všechna ruční zalomení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Vymazat formáty, komentáře a obsah vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Formáty a hypertextové odkazy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "Vymazat formátování a hypertextové odkazy vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Odstranit komentáře vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Vymazat obsah vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "Všechny fi_ltrované řádky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
 msgstr ""
 "Vymazat formáty, komentáře a obsah vybraných buněk ve filtrovaných řádcích"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr "F_ormáty a hypertextové odkazy ve filtrovaných řádcích"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr ""
 "Vymazat formáty a hypertextové odkazy vybraných buněk ve filtrovaných řádcích"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr "Kome_ntáře ve filtrovaných řádcích"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Odstranit komentáře vybraných buněk ve filtrovaných řádcích"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr "Ob_sah filtrovaných řádků"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Vymazat obsah vybraných buněk ve filtrovaných řádcích"
 
 #. Edit -> Delete
 #. Translators: Delete "Rows"
 #. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
 msgid "_Rows"
 msgstr "Řá_dky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Odstranit řádky obsahující vybrané buňky"
 
 #. Translators: Delete "Columns"
 #. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207 ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
 msgid "_Columns"
 msgstr "Sloup_ce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Odstranit sloupce obsahující vybrané buňky"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317 ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
 msgid "C_ells..."
 msgstr "_Buňky…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206 ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211 ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Odstranit vybrané buňky, ostatní posunout na jejich místo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hypertextové odkazy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Odstranit hypertextové odkazy vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224 ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Vybrat všechny buňky v sešitě"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Vybrat celý sloupec"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Vybrat celý řádek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
 msgid "Arra_y"
 msgstr "_Pole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Vybrat pole buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Závislosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Vybrat všechny buňky, které závisí na aktuálně upravované buňce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
 msgid "_Inputs"
 msgstr "Vstup_y"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Vybrat všechny buňky, které jsou používány aktuálně upravovanou buňkou"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
 msgid "Next _Object"
 msgstr "Následující _objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Vybrat následující objekt v listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk.c:2671
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Přejít nahoru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Přejít na data nejvíce nahoře"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255 ../src/wbc-gtk.c:2672
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Přejít dolů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Přejít na data nejvíce dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
-msgid "Go to the First"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258 ../src/wbc-gtk.c:2673
+msgid "Go to First"
 msgstr "Přejít na první"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Přejít na první buňku s daty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
-msgid "Go to the Last"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261 ../src/wbc-gtk.c:2674
+msgid "Go to Last"
 msgstr "Přejít na poslední"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Přejít na poslední buňku s daty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
-msgid "_Go to cell..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#| msgid "_Go to cell..."
+msgid "_Go to Cell..."
 msgstr "Pře_jít na buňku…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Přejít na zadanou buňku"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakovat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Opakovat předchozí operaci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
-msgid "P_aste special..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#| msgid "P_aste special..."
+msgid "P_aste Special..."
 msgstr "Vložit jin_ak…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Vložit s volitelnými filtry a úpravami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275 ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Ko_mentář…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Upravit komentář vybrané buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "_Hypertextový odkaz…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Upravit hypertextový odkaz vybrané buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "_Automaticky generovat názvy…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Použít aktuální výběr pro vytvoření názvů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
 msgid "S_earch..."
 msgstr "Hl_edat…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
 msgid "Search for something"
 msgstr "Něco hledat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Hledat _a nahradit…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Něco hledat a nahradit to něčím jiným"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Přepočítat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Přepočítat sešit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Předvolby…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Změnit předvolby aplikace Gnumeric"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303 ../src/wbc-gtk.c:1508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309 ../src/wbc-gtk.c:1515
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Ukotvit rozdělení okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304 ../src/wbc-gtk.c:1511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310 ../src/wbc-gtk.c:1518
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Ukotvit levý horní roh listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "Při_blížení…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Zvětšit nebo zmenšit zobrazení tabulky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Zvýšit zvětšení, aby věci byly větší"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Snížit zvětšení, aby věci byly menší"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Vložit nové buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Vložit nové sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Vložit nové řádky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Graf…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Vložit graf"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nový…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Vložit nový objekt s komponentou Goffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
-msgid "_From file..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#| msgid "_From file..."
+msgid "_From File..."
 msgstr "_Ze souboru…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr "Vložit ze souboru nový objekt s komponentou Goffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Obrázek…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Vložit komentář"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Vložit hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Řa_dit (sestupně)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr "Zaobalit funkcí SORT (sestupně)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Ř_adit (vzestupně)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr "Zaobalit funkcí SORT (vzestupně)"
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
-msgid "Current _date"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#| msgid "Current _date"
+msgid "Current _Date"
 msgstr "Aktuální _datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Vložit aktuální datum do vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
-msgid "Current _time"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#| msgid "Current _time"
+msgid "Current _Time"
 msgstr "Ak_tuální čas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vložit aktuální čas do vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
-msgid "Current d_ate and time"
-msgstr "Aktuální _datum a čas"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#| msgid "Current d_ate and time"
+msgid "Current D_ate and Time"
+msgstr "Aktuální d_atum a čas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vložit aktuální datum a čas do vybraných buněk"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Názvy…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Upravit definované názvy pro výrazy"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Automatický formát…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Formátovat oblast buněk podle předdefinované šablony"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 msgid "Direction"
 msgstr "Směr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr "Přepnout směr listu, zleva doprava nebo zprava doleva"
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Formát…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Upravit formát vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
-msgid "_Conditional Formating..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#| msgid "_Conditional Formating..."
+msgid "_Conditional Formatting..."
 msgstr "Po_dmíněný formát…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Upravit podmíněný formát vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr "Zajistí, že řádky jsou dost vysoké pro zobrazení vybraného obsahu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr "Zajistí, že sloupce jsou dost široké pro zobrazení vybraného obsahu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Změnit šířku vybraných sloupců"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr "Zajistit, aby sloupce byly dost široké pro zobrazení svého obsahu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Skrýt vybrané sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Zviditelnit všechny skryté sloupce ve výběru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Standardní šířka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Změnit výchozí šířku sloupce"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 msgid "H_eight..."
 msgstr "_Výška…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Změnit výšku vybraných řádků"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Zajistit, aby řádky byly dost vysoké pro zobrazení svého obsahu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Skrýt vybrané řádky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Zviditelnit všechny skryté řádky ve výběru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Standardní výška"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Změnit výchozí výšku řádku"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Zásuvné moduly…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Správa dostupných zásuvných modulů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "Automati_cky opravovat…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Automaticky vykonávat jednoduchou kontrolu pravopisu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Automaticky ukládat…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Automaticky ukládat aktuální dokument v pravidelných intervalech"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Hledat cíl…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Opakovaně přepočítat pro nalezení cílové hodnoty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
 msgid "_Solver..."
 msgstr "Řešite_l…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr "Opakovaně přepočítávat s omezeními, dokud nedosáhne cílové hodnoty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_mulace…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
@@ -16411,985 +15994,986 @@ msgstr ""
 "pravděpodobných výstupů a rizik s nimi spojených"
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "_View..."
 msgstr "_Zobrazit…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Zobrazit, odstranit a informovat o různých scénářích"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
 msgid "_Add..."
 msgstr "Přid_at…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Přidat nový scénář"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_Vzorkování…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Periodické a náhodné vzorky"
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "Korela_ce…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearsonova korelace"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Ko_variance…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "_Popisná statistika…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Různé souhrnné statistiky"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Fre_kvenční tabulky…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Frekvenční tabulky pro nečíselná data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Různé frekvenční tabulky pro číselná data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Rozložení a _percentily…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Rozložení, umístění a percentily"
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Fourierova analýza…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr "Analýza hlavních komponent…"
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "_Exponenciální vyhlazení…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Exponenciální vyhlazení…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "Klouzavý prů_měr…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Klouzavý průměr…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regrese…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Regresní analýza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "_Kaplanovy-Meierovy odhady…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr "Vytvoření Kaplanových-Meierových křivek přežití"
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "Test _normality…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr "Test vzorku na normalitu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
-msgid "_Student-T Test..."
-msgstr "_Studentův t-test…"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
+msgid "Claims About a _Mean..."
+msgstr "Požadavky na střed_ní hodnotu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
 msgid "Testing the value of a mean"
 msgstr "Test hodnoty střední hodnoty"
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528 ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Znaménkový te_st…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529 ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535 ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Test hodnoty mediánu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr "_Wilcoxonův jednovýběrový test…"
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
-msgid "_Two Variances: FTest..."
-msgstr "Dva rozp_tyly: F-test…"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
+msgid "Claims About Two _Variances"
+msgstr "Požadavky na dva rozpt_yly"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Porovnání rozptylu dvou statistických souborů"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
-msgid "_Paired Samples: T-Test..."
-msgstr "_Párové výběry: T-test…"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+msgid "_Paired Samples..."
+msgstr "_Párové výběry…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
-msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
-msgstr "Porovnání dvou statistických souborů pro dva párové výběry: t-test…"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+msgid "Comparing two population means for two paired samples"
+msgstr "Porovnání dvou statistických souborů pro dva párové výběry"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
-msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
-msgstr "Nepárové výběry, st_ejné rozptyly: T-test…"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
+msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
+msgstr "Nepárové výběry, st_ejné rozptyly…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
-"with equal variances: t-test..."
+"with equal variances"
 msgstr ""
 "Porovnání středních hodnot dvou statistických souborů pro dva nepárové "
-"výběry ze statistického souboru se stejným rozptylem: t-test…"
+"výběry ze statistického souboru se stejným rozptylem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
-msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
-msgstr "Nepárové výběry, rů_zné rozptyly: T-test…"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
+msgstr "Nepárové výběry, rů_zné rozptyly…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
-"with unequal variances: t-test..."
+"with unequal variances"
 msgstr ""
 "Porovnání středních hodnot dvou statistických souborů pro dva nepárové "
-"výběry ze statistického souboru s různým rozptylem: t-test…"
+"výběry ze statistického souboru s různým rozptylem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
-msgid "_Known Variances: Z-Test..."
-msgstr "_Známé rozptyly: Z-test…"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
+msgstr "Nepárové výběry, zná_mé rozptyly…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
-msgid ""
-"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
-"test..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
 msgstr ""
-"Porovnání středních hodnot dvou statistických souborů se známými rozptyly: z-"
-"test…"
+"Porovnání středních hodnot dvou statistických souborů se známými rozptyly"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562 ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568 ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr "Porovnání hodnot dvou mediánů párových pozorovaných hodnot"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "_Wilcoxonův-Mannův-Whitheyův test…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr "Porovnání hodnot dvou mediánů nepárových pozorovaných hodnot"
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "Jeden fakt_or…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "Dva fak_tory…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Dvoufaktorová analýza rozptylu…"
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr "Test _homogenity…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr "Test chí kvadrát homogenity…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "Test nezáv_islosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr "Test chí kvadrát nezávislosti…"
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Seřadit…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Seřadit vybranou oblast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "Za_míchat…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Zamíchat buňky, sloupce nebo řádky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "_Validate..."
 msgstr "O_věřit…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Ověřit vstup podle přednastavených kritérií"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "T_ext do sloupců…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Zpracovat text z výběru do dat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "S_jednotit…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Sjednotit oblasti pomocí funkce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabulka…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Vytvořit datovou tabulku k vyhodnocení funkce s více vstupy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
-msgid "E_xport into Other Format"
-msgstr "E_xportovat do jiného formátu"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#| msgid "E_xport into Other Format"
+msgid "E_xport into Other Format..."
+msgstr "E_xportovat do jiného formátu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Exportovat aktuální sešit nebo list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
-msgid "Export as _Text File"
-msgstr "Exportovat jako _textový soubor"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#| msgid "Export as _Text File"
+msgid "Export as _Text File..."
+msgstr "Exportovat jako _textový soubor…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Exportovat aktuální list jako textový soubor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
-msgid "Export as _CSV File"
-msgstr "Exportovat jako soubor _CSV"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#| msgid "Export as _CSV File"
+msgid "Export as _CSV File..."
+msgstr "Exportovat jako soubor _CSV…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Exportovat aktuální list jako soubor csv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619 ../src/wbc-gtk.c:1629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625 ../src/wbc-gtk.c:1636
 msgid "Repeat Export"
 msgstr "Opakovat export"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620 ../src/wbc-gtk.c:1625 ../src/wbc-gtk.c:1629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626 ../src/wbc-gtk.c:1632 ../src/wbc-gtk.c:1636
 msgid "Repeat the last data export"
 msgstr "Zopakovat poslední export dat"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Automaticky _vyplnit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Automaticky vyplnit aktuální výběr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_Sloučit…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 "Sloučit sloupcová data do listu vytvořením duplicitních listů pro každý řádek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Tabulka závislosti…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Vytvoří tabulku hodnot buněk jako funkci ostatních buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
 msgid "_Series..."
 msgstr "Řad_y…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Vyplnit podle lineární nebo exponenciální posloupnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "Nek_orelované…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Generovat náhodné počty výběrů rozdělení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Korelované…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 "Generovat náhodné proměnné pro korelované normální rozdělení náhodných "
 "proměnných"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
-msgid "Fill downwards"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+msgid "Fill Downwards"
 msgstr "Vyplnit dolů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "Kopírovat obsah z horního řádku do buněk pod ním"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
-msgid "Fill to right"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+msgid "Fill to Right"
 msgstr "Vyplnit doprava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr "Kopírovat obsah z levého sloupce do buněk vpravo od něj"
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Skrýt podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Sbalit skupinu osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "Zobrazit podrobno_sti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Rozbalit skupinu osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Seskupit…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Přidat skupinu osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "Zrušit sesk_upení…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Odstranit skupinu osnovy"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 ../src/wbc-gtk.c:1550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669 ../src/wbc-gtk.c:1557
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Přidat _automatický filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Přidat nebo odebrat filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "_Vymazat pokročilý filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr "Zobrazit všechny řádky skryté pokročilým filtrem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Pokročilý _filtr…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrovat data podle zadaných kritérií"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Importovat _textový soubor…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Importovat data z textového souboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
 msgid "Import _Other File..."
 msgstr "Importovat jiný s_oubor…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 msgid "Import data from a file"
 msgstr "Importovat data ze souboru"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Přidat _datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Vytvořit datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Obče_rstvit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr "Přegenerovat datový průřez ze zdrojových dat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Upravit datový průřez…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Přizpůsobit datový průřez"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693 ../src/wbc-gtk.c:4557
-#: ../src/workbook-view.c:1025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 ../src/wbc-gtk.c:4637
+#: ../src/workbook-view.c:1024
 msgid "Sum"
 msgstr "Součet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Součet do aktuální buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
-msgid "_Function"
-msgstr "_Funkce"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#| msgid "_Function"
+msgid "_Function..."
+msgstr "_Funkce…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Upravit funkci v aktuální buňce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "Seřadit vybranou oblast ve vzestupném pořadí podle prvního vybraného sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Seřadit sestupně"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "Seřadit vybranou oblast v sestupném pořadí podle prvního vybraného sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Vytvořit rámec"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Zaškrtávací políčko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Vytvořit zaškrtávací políčko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Posuvník"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Vytvořit posuvník"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 msgid "Slider"
 msgstr "Táhlo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Vytvořit táhlo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Tlačítko číselníku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Vytvořit tlačítko číselníku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "Create a list"
 msgstr "Vytvořit seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Rozbalovací seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Vytvořit rozbalovací seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Vytvořit objekt čára"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
 msgid "Arrow"
 msgstr "Šipka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Vytvořit objekt šipka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Obdélník"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Vytvořit objekt obdélník"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Vytvořit objekt elipsa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 msgid "Create a button"
 msgstr "Vytvořit tlačítko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Vytvořit skupinový přepínač"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Sloučit oblast buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Rozdělit spojené oblasti buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Formátovat výběr jako obecný"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Formátovat výběr jako čísla"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
 msgid "Currency"
 msgstr "Měna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Formátovat výběr jako měnu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
 msgid "Accounting"
 msgstr "Účetnictví"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Formátovat výběr jako účetní"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Formátovat výběr jako procenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
 msgid "Scientific"
 msgstr "Vědecké"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Formátovat výběr jako vědecký"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Formátovat výběr jako datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Formátovat výběr jako čas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Přidat ohraničení"
 
 # FIXME: s/the/around/ ?
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Přidat ohraničení okolo výběru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Vymazat ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Vymazat ohraničení okolo výběru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Oddělovač tisíců"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr "Nastavit formát vybraných buněk tak, aby obsahovaly oddělovač tisíců"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Zvýšit přesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Zvýšit počet zobrazovaných desetinných míst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Snížit přesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Snížit počet zobrazovaných desetinných míst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Snížit odsazení a zarovnat obsah doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Zvýšit odsazení a zarovnat obsah doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Zobrazovat _osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Přepíná, zda zobrazovat nebo nezobrazovat skupiny osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Osnova _dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Přepnout zobrazení osnovy řádků nahoře nebo dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Osnova vp_ravo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Přepnout zobrazení osnovy sloupců vlevo nebo vpravo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
 msgid "Display _Formulæ"
 msgstr "Zobrazovat _vzorce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Zobrazovat hodnotu vzorce nebo vzorec samotný"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Skrývat _nuly"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Přepnout zobrazování nuly jako prázdného místa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skrýt _mřížku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Přepnout zobrazování mřížky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Skrýt hlavičky sloup_ců"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Přepnout zobrazování hlaviček sloupců"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Sk_rýt hlavičky řádků"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Přepnout zobrazení hlaviček řádků"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Používat _značení Ř1S1 "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Zobrazovat adresy jako Ř1S1 nebo A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Zarovnat do_leva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
 msgid "Align left"
 msgstr "Zarovnat doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
 msgid "_Center"
 msgstr "Na _střed"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Na střed v_odorovně"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Zarovnat dop_rava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
 msgid "Align right"
 msgstr "Zarovnat doprava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "Vys_tředit přes výběr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879 ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Vystředit vodorovně přes výběr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Sloučit a vystředit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr "Sloučit výběr do jedné buňky a vodorovně vystředit."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Zarovnat na_horu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891 ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
 msgid "Align Top"
 msgstr "Zarovnat nahoru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Na střed s_visle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Na střed svisle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Zarovnat _dolů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897 ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Zarovnat dolů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Zobrazovat _stavovou lištu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Přepnout viditelnost stavové lišty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Přepnout do nebo z režimu celé obrazovky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučné"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurzíva"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržení"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dvojité podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dvojité podtržení"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Jednoduché dolní podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Jednoduché dolní podtržení"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "Dvojité dolní podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Dvojité dolní podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
-msgid "_Strike Through"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Přeš_krtnuté"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
-msgid "Strike Through"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+msgid "Strikethrough"
 msgstr "Přeškrtnuté"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Horní index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
 msgid "Superscript"
 msgstr "Horní index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Dolní index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
 msgid "Subscript"
 msgstr "Dolní index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Vyplnit vodorovně"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Zarovnat vodorovně"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Čísla zarovnávat doprava a text doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Na střed svisle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2976 ../src/wbc-gtk-actions.c:2977
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2980 ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2986 ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2991 ../src/wbc-gtk-actions.c:2992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2997 ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
@@ -17426,281 +17010,272 @@ msgstr "Odstranit formát"
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Příště toto dialogové okno zobrazit."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:500
-msgid "Manage sheets..."
+#: ../src/wbc-gtk.c:504
+msgid "Manage Sheets..."
 msgstr "Správa listů…"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:503
+#: ../src/wbc-gtk.c:507
 msgid "Append"
 msgstr "Připojit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:504
+#: ../src/wbc-gtk.c:508
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:505
+#: ../src/wbc-gtk.c:509
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:506
+#: ../src/wbc-gtk.c:510
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:508
+#: ../src/wbc-gtk.c:512
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:509
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Vybrat (seřazené)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1254
+#: ../src/wbc-gtk.c:1261
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " – Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1376
+#: ../src/wbc-gtk.c:1383
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Neplatný formát"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1474
+#: ../src/wbc-gtk.c:1481
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky nalevo od aktuálního sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1477
+#: ../src/wbc-gtk.c:1484
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr "Přidat zalomení stránky nalevo od aktuálního sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1484
+#: ../src/wbc-gtk.c:1491
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky nad aktuálním řádkem"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1487
+#: ../src/wbc-gtk.c:1494
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr "Přidat zalomení stránky nad aktuální řádek"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1507
+#: ../src/wbc-gtk.c:1514
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "Zrušit _ukotvení rozdělení okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1510
+#: ../src/wbc-gtk.c:1517
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Zrušit ukotvení levého horního rohu listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1528
+#: ../src/wbc-gtk.c:1535
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "Rozšířit _automatický filtr na %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1530
+#: ../src/wbc-gtk.c:1537
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr "Rozšířit stávající filtr."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1540
+#: ../src/wbc-gtk.c:1547
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr "Výběr se kříží s existujícím automatickým filtrem."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1549
+#: ../src/wbc-gtk.c:1556
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Odstranit _automatický filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1552
+#: ../src/wbc-gtk.c:1559
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Odstranit filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1553
+#: ../src/wbc-gtk.c:1560
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Přidat filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1621
+#: ../src/wbc-gtk.c:1628
 #, c-format
 msgid "Repeat Export to %s"
 msgstr "Opakovat export do %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1634
+#: ../src/wbc-gtk.c:1641
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Odstranit _datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk.c:1642
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Vytvořit _datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1637
+#: ../src/wbc-gtk.c:1644
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Odstranit datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1638
+#: ../src/wbc-gtk.c:1645
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Vytvořit datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1651
+#: ../src/wbc-gtk.c:1658
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1652
+#: ../src/wbc-gtk.c:1659
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1683
+#: ../src/wbc-gtk.c:1690
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Uložit před zavřením změny v sešitu „%s“?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk.c:1695
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Uložit před zavřením změny v sešitu?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1695
+#: ../src/wbc-gtk.c:1702
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Pokud zavřete bez uložení, budou změny zahozeny."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1701
+#: ../src/wbc-gtk.c:1708
 msgid "Discard all"
 msgstr "Zahodit vše"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1703 ../src/wbc-gtk.c:1710 ../src/wbc-gtk.c:1716
+#: ../src/wbc-gtk.c:1710 ../src/wbc-gtk.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:1723
 msgid "Discard"
 msgstr "Zahodit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1705
+#: ../src/wbc-gtk.c:1712
 msgid "Save all"
 msgstr "Uložit vše"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1707 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk.c:1714 ../src/wbc-gtk.c:1719
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nekončit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk.c:1725
 msgid "Don't close"
 msgstr "Nezavírat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk.c:2027
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Vložit do aktuální buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk.c:2029
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "Vložit do aktuální buňky bez automatické opravy"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk.c:2036
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr "Vložit sloučené do aktuální oblasti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk.c:2039
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Vložit do vybraných oblastí"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk.c:2041
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Vložit do vybraných oblastí jako pole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk.c:2407
 msgid "END"
 msgstr "KONEC"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2646
-msgid "Go to First"
-msgstr "Přejít na první"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2647
-msgid "Go to Last"
-msgstr "Přejít na poslední"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk.c:2676
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "Přejít na buňku…"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk.c:2745
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Přijmout změny ve více buňkách"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2787 ../src/wbc-gtk.c:2802
+#: ../src/wbc-gtk.c:2814 ../src/wbc-gtk.c:2829
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Znovu up_ravit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2788 ../src/wbc-gtk.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2820
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2792 ../src/wbc-gtk.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk.c:2819 ../src/wbc-gtk.c:2830
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Přijmout"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2998
+#: ../src/wbc-gtk.c:3025
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Přiblížit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3037
+#: ../src/wbc-gtk.c:3064
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Vymazat ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3040
+#: ../src/wbc-gtk.c:3067
 msgid "All Borders"
 msgstr "Všechno ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3041
+#: ../src/wbc-gtk.c:3068
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Vnější ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3042
+#: ../src/wbc-gtk.c:3069
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Tučné vnější ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3045
+#: ../src/wbc-gtk.c:3072
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dvojité dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3046
+#: ../src/wbc-gtk.c:3073
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Tučné dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3048
+#: ../src/wbc-gtk.c:3075
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Nahoře a dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3049
+#: ../src/wbc-gtk.c:3076
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Nahoře a dvojité dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3050
+#: ../src/wbc-gtk.c:3077
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Nahoře a tučné dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3135
+#: ../src/wbc-gtk.c:3162
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Nastavit ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3143 ../src/wbc-gtk.c:3144
+#: ../src/wbc-gtk.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:3171
 msgid "Borders"
 msgstr "Ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3149 ../src/wbc-gtk.c:3297 ../src/wbc-gtk.c:3298
-#: ../src/wbc-gtk.c:3309
-msgid "Foreground"
-msgstr "Popředí"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3244
+#: ../src/wbc-gtk.c:3274
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Znovu vykonat vrácenou akci"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3249
+#: ../src/wbc-gtk.c:3279
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3283
+#: ../src/wbc-gtk.c:3313
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Nastavit barvu popředí"
 
+#: ../src/wbc-gtk.c:3327 ../src/wbc-gtk.c:3328 ../src/wbc-gtk.c:3337
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popředí"
+
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3339
+#: ../src/wbc-gtk.c:3367
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3534
+#: ../src/wbc-gtk.c:3559
 #, c-format
 msgid "Setting Font %s"
 msgstr "Nastavení písma %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3569
+#: ../src/wbc-gtk.c:3637
 msgid "Change font"
 msgstr "Změnit písmo"
 
@@ -17710,90 +17285,70 @@ msgstr "Změnit písmo"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3758
+#: ../src/wbc-gtk.c:3839
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "V nabídce „%s“ se klávesa „%s“ používá pro „%s“ i „%s“."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4076
+#: ../src/wbc-gtk.c:4157
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Zobrazit nad listy"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4077
+#: ../src/wbc-gtk.c:4158
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Zobrazit nalevo od listů"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4078
+#: ../src/wbc-gtk.c:4159
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Zobrazit napravo od listů"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4089
+#: ../src/wbc-gtk.c:4170
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Znovu připojit k hlavnímu oknu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4123
+#: ../src/wbc-gtk.c:4204
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4187
+#: ../src/wbc-gtk.c:4268
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů Standardní"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4188
+#: ../src/wbc-gtk.c:4269
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů Formát"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4189
-msgid "Long Format Toolbar"
-msgstr "Lišta nástrojů Formát – dlouhá"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4190
+#: ../src/wbc-gtk.c:4270
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů Objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4204
+#: ../src/wbc-gtk.c:4284
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Zobrazit/skrýt lištu nástrojů %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4618
+#: ../src/wbc-gtk.c:4698
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Obsah buňky %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4633
+#: ../src/wbc-gtk.c:4713
 msgid "Use Maximum Precision"
 msgstr "Používat maximální přesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4645
+#: ../src/wbc-gtk.c:4725
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Vložit vzorec pod."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4651
+#: ../src/wbc-gtk.c:4731
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Vložit vzorec vedle."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4734
+#: ../src/wbc-gtk.c:4814
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5444
-msgid "Autosave prompt"
-msgstr "Dotaz automatického uložení"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5445
-msgid "Ask about autosave?"
-msgstr "Ptát se při automatickém uložení?"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5451
-msgid "Autosave time in seconds"
-msgstr "Čas automatického ukládání v sekundách"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5452
-msgid "Seconds before autosave"
-msgstr "Sekund do automatického uložení"
-
 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
 msgid "(All)"
 msgstr "(Vše)"
@@ -17826,10 +17381,6 @@ msgstr "Typ dialogového okna"
 msgid "The type of the dialog"
 msgstr "Typ dialogového okna"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
-msgid "Title"
-msgstr "Záhlaví"
-
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:465
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Záhlaví dialogového okna pro výběr písma"
@@ -17882,17 +17433,17 @@ msgstr "Zda je vybraná velikost písma zobrazena v popisku"
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<prázdné>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:924
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:938
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s nepřejímá žádné argumenty"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:928
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:942
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr "Příliš mnoho argumentů pro %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:939
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:953
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -17903,20 +17454,20 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:968
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:982
 #, c-format
 msgid "\t%s \t%s\n"
 msgstr "\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:973
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:987
 #, c-format
 msgid "✓\t%s \t%s\n"
 msgstr "✓\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:986
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1000
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>F4 to complete</i>"
@@ -17925,7 +17476,7 @@ msgstr ""
 "\t<i>F4 dokončí</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:989
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1003
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>⇧F4 to select</i>"
@@ -17933,102 +17484,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t<i>⇧F4 vybere</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1719
-msgid "Update policy"
-msgstr "Zásady aktualizace"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1720
-msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
-msgstr "Jak často se mají změny pro položku použít"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1727
-msgid "With icon"
-msgstr "S ikonou"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1728
-msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
-msgstr "Měla by být vpravo vedle položky ikona?"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1736
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Obsah vstupu"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1749
-msgid "SheetControlGUI"
-msgstr "GUI ovládání listu"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1750
-msgid "The GUI container associated with the entry."
-msgstr "Kontejner grafického uživatelského rozhraní sdružený s položkou."
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1757
-msgid "WBCGtk"
-msgstr "WBCGtk"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1758
-msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
-msgstr ""
-"Kontejner nejvyšší úrovně grafického uživatelského rozhraní sdružený s "
-"položkou."
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1765
-msgid "Constant Format"
-msgstr "Formát konstant"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1766
-msgid "Format for constants"
-msgstr "Formát pro konstanty"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2663
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2677
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Očekává se jedna oblast"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduché"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojité"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
 msgid "Wavy"
 msgstr "Vlnovka"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
 msgid "Low Single"
 msgstr "Jednoduché dolní"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:319
 msgid "Thin"
 msgstr "Tenké"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
 msgid "Ultralight"
 msgstr "Ultraslabé"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
 msgid "Light"
 msgstr "Slabé"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
 msgid "Medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
 msgid "Semibold"
 msgstr "Polotučné"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
 msgid "Ultrabold"
 msgstr "Ultratučné"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
 msgid "Heavy"
 msgstr "Silné"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
 msgid "Ultraheavy"
 msgstr "Ultrasilné"
 
@@ -18074,10 +17579,6 @@ msgstr "Nelze skočit na neviditelný list"
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/workbook-control.c:500
-msgid "The workbook view being controlled."
-msgstr "Zobrazení sešitu, které je ovládáno."
-
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
 #: ../src/workbook-view.c:396
 #, c-format
@@ -18096,143 +17597,39 @@ msgstr "%dŘ"
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dŘ × %dS"
 
-#: ../src/workbook-view.c:857
-msgid "Auto-expression function"
-msgstr "Funkce automatických výrazů"
-
-#: ../src/workbook-view.c:858
-msgid "The automatically computed sheet function."
-msgstr "Automaticky počítané funkce listu."
-
-#: ../src/workbook-view.c:865
-msgid "Auto-expression description"
-msgstr "Popis automatických výrazů"
-
-#: ../src/workbook-view.c:866
-msgid "Description of the automatically computed sheet function."
-msgstr "Popis pro automaticky počítané funkce listu."
-
-#: ../src/workbook-view.c:874
-msgid "Auto-expression maximum precision"
-msgstr "Maximální přesnost automatických výrazů"
-
-#: ../src/workbook-view.c:875
-msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
-msgstr "Pro automatické výrazy použít maximální dostupnou přesnost"
-
-#: ../src/workbook-view.c:883
-msgid "Auto-expression value"
-msgstr "Automatická hodnota"
-
-#: ../src/workbook-view.c:884
-msgid "The current value of the auto-expression."
-msgstr "Aktuální hodnota automatického výrazu."
-
-#: ../src/workbook-view.c:892
-msgid "Auto-expression position"
-msgstr "Poloha automatického výrazu"
-
-#: ../src/workbook-view.c:893
-msgid "The cell position to track."
-msgstr "Poloha buňky, která se má sledovat."
-
-#: ../src/workbook-view.c:900
-msgid "Show horizontal scrollbar"
-msgstr "Zobrazit vodorovný posuvník"
-
-#: ../src/workbook-view.c:901
-msgid "Show the horizontal scrollbar"
-msgstr "Zobrazit vodorovný posuvník"
-
-#: ../src/workbook-view.c:909
-msgid "Show vertical scrollbar"
-msgstr "Zobrazit svislý posuvník"
-
-#: ../src/workbook-view.c:910
-msgid "Show the vertical scrollbar"
-msgstr "Zobrazit svislý posuvník"
-
-#: ../src/workbook-view.c:918
-msgid "Show notebook tabs"
-msgstr "Zobrazit karty sešitu"
-
-#: ../src/workbook-view.c:919
-msgid "Show the notebook tabs for sheets"
-msgstr "Zobrazit v sešitu karty pro listy"
-
-#: ../src/workbook-view.c:927
-msgid "Show formula cell markers"
-msgstr "Zobrazit značky buněk se vzorci"
-
-#: ../src/workbook-view.c:928
-msgid "Mark each cell containing a formula"
-msgstr "Označit každou buňku obsahující vzorec"
-
-#: ../src/workbook-view.c:936
-msgid "Show extension markers"
-msgstr "Zobrazovat značky pokračování"
-
-#: ../src/workbook-view.c:937
-msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
-msgstr "Označovat každou z buněk, u kterých nejde zobrazit celý obsah"
-
-#: ../src/workbook-view.c:946
-msgid "Do auto completion"
-msgstr "Automaticky doplňovat"
-
-#: ../src/workbook-view.c:947
-msgid "Auto-complete text"
-msgstr "Automaticky doplňovat text"
-
-#: ../src/workbook-view.c:956
-msgid "Is view protected?"
-msgstr "Je zobrazení chráněno?"
-
-#: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Upřednostňovaná šířka"
-
-#: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Upřednostňovaná výška"
-
-#: ../src/workbook-view.c:1060
+#: ../src/workbook-view.c:1059
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "Nastala nevysvětlená chyba při ukládání."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1076
+#: ../src/workbook-view.c:1075
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1080
+#: ../src/workbook-view.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1296
+#: ../src/workbook-view.c:1295
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Nepodporovaný formát souboru."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1347
+#: ../src/workbook-view.c:1346
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Nastala nevysvětlitelná chyba při otevírání %s"
 
-#: ../src/workbook.c:266
-msgid "Enable automatic recalculation."
-msgstr "Zapnout automatické přepočty."
-
-#: ../src/workbook.c:326
+#: ../src/workbook.c:330
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Sešit%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:1038
+#: ../src/workbook.c:1042
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/workbook.c:1556
+#: ../src/workbook.c:1565
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -18240,7 +17637,7 @@ msgstr[0] "Přejmenovat list"
 msgstr[1] "Přejmenovat %d listy"
 msgstr[2] "Přejmenovat %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1558
+#: ../src/workbook.c:1567
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18252,7 +17649,7 @@ msgstr[2] "Přidat %d listů"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1564
+#: ../src/workbook.c:1573
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -18260,11 +17657,11 @@ msgstr[0] "Vložit list"
 msgstr[1] "Vložit %d listy"
 msgstr[2] "Vložit %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1566
+#: ../src/workbook.c:1575
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Změnit barvu karet listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1568
+#: ../src/workbook.c:1577
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Změnit vlastnosti listu"
 
@@ -18272,7 +17669,7 @@ msgstr "Změnit vlastnosti listu"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1575
+#: ../src/workbook.c:1584
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -18280,11 +17677,11 @@ msgstr[0] "Odstranit list"
 msgstr[1] "Odstranit %d listy"
 msgstr[2] "Odstranit %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1577
+#: ../src/workbook.c:1586
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Změnit pořadí listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1579
+#: ../src/workbook.c:1588
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Reorganizovat listy"
 
@@ -18324,11 +17721,11 @@ msgstr "Neplatný filtr, schází oblast"
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Nepodporovaný typ objektu „%s“"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3620 ../src/xml-sax-write.c:1627
+#: ../src/xml-sax-read.c:3620 ../src/xml-sax-write.c:1632
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
-#: ../src/xml-sax-write.c:1639
+#: ../src/xml-sax-write.c:1644
 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
 msgstr "Gnumeric XML nekomprimovaný (*.xml)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]