[evince] Updated Basque language
- From: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Basque language
- Date: Thu, 31 Jan 2013 14:40:58 +0000 (UTC)
commit 8f1a0e0d6802c4dad56165b549ffafc8aaa9fbca
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Thu Jan 31 15:41:52 2013 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 1373 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 715 insertions(+), 658 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 09019bf..e56aab6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,22 +4,22 @@
# This file is distributed under the same license as the evince package.
#
# Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>, 2005.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-03 19:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-03 19:08+0100\n"
-"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 13:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-31 15:38+0100\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -47,31 +47,25 @@ msgstr "Ez da komikien MIME mota: %s"
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Ezin da komando egokirik aurkitu komiki mota hau deskonprimitzeko"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:471
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "MIME mota ezezaguna"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:488
msgid "File corrupted"
msgstr "Fitxategia hondatuta"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:511
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
msgid "No files in archive"
msgstr "Ez dago fitxategirik artxiboan"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:550
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:797
+#: ../backend/comics/comics-document.c:787
#, c-format
msgid "There was an error deleting â%sâ."
msgstr "Errorea gertatu da '%s' ezabatzean."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:890
+#: ../backend/comics/comics-document.c:880
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Errorea: %s"
@@ -96,7 +90,7 @@ msgstr ""
msgid "DjVu Documents"
msgstr "DjVu dokumentuak"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du"
@@ -104,68 +98,115 @@ msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumentuak"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Lan hau Domeinu Publikoan dago"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1"
msgstr "1 mota"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C"
msgstr "1C mota"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "Type 3"
msgstr "3 mota"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "1 mota (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "1C mota (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
msgid "Unknown font type"
msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"Dokumentu honek kapsulatu gabeko letra-tipoak ditu (PDFren 14 letra-tipo "
+"estandarrekoak ez direnak). Letra-tipoen konfigurazioan hautatutako ordezko "
+"letra-tipoak "
+"PDFa sortzeko erabilitako letra-tipoen berdinak ez badira, baliteke "
+"errendaketa zuzena ez izatea."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+msgid "All fonts are either standard or embedded."
+msgstr "Letra-tipo guztiak estandarrak edo kapsulatutakoak dira."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
msgid "No name"
msgstr "Izenik gabe"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1905
+#: ../properties/ev-properties-view.c:187
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
msgid "Embedded subset"
msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
msgid "Embedded"
msgstr "Kapsulatua"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
msgid "Not embedded"
msgstr "Kapsulatu gabea"
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (14 letra-tipo estandarretariko bat)"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (14 letra-tipo estandarretarikoetatik bat bera ere ez)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodeketa"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
+msgid "Substituting with"
+msgstr "Honekin ordezten"
+
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumentuak"
@@ -188,43 +229,13 @@ msgstr "PostScript dokumentuak"
msgid "Invalid document"
msgstr "Dokumentu baliogabea"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
-msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
-msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
-msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
-#, c-format
-msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "%s (%s) fitxategi mota ez dago onartuta"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
-msgid "All Documents"
-msgstr "Dokumentu guztiak"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
-msgid "All Files"
-msgstr "Fitxategi guztiak"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean: %s"
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "TIFF Documents"
+msgstr "TIFF dokumentuak"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean: %s"
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "XPS Documents"
+msgstr "XPS dokumentuak"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -274,8 +285,7 @@ msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FITXATEGIA"
@@ -295,114 +305,9 @@ msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show â_%sâ"
-msgstr "Erakutsi '_%s'"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Kendu tresna-barratik"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Kendu tresna-barra"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "Bereizlea"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Egokiena"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Doitu orriaren zabalera"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "%50"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "70%"
-msgstr "%70"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "85%"
-msgstr "%85"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "100%"
-msgstr "%100"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "125%"
-msgstr "%125"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "150%"
-msgstr "%150"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "175%"
-msgstr "%175"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "200%"
-msgstr "%200"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "300%"
-msgstr "%300"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
-msgid "400%"
-msgstr "%400"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-msgid "800%"
-msgstr "%800"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-msgid "1600%"
-msgstr "%1600"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-msgid "3200%"
-msgstr "%3200"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-msgid "6400%"
-msgstr "%6400"
-
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
-#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4906
+#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentu ikustailea"
@@ -411,260 +316,145 @@ msgstr "Dokumentu ikustailea"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Ikusi orrialde anitzeko dokumentuak"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Automatically reload the document"
-msgstr "Birkargatu dokumentua automatikoki"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokumentua;aurkezpena;"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
"Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako "
"murriztapenei"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Automatically reload the document"
+msgstr "Birkargatu dokumentua automatikoki"
+
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
msgstr "Dokumentua automatikoki birkargatuko da fitxategia aldatzean."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:44
-msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategia"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
-msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "GNOMEko dokumentu aurre-ikustailea"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
+msgstr ""
+"Dokumentu bat ireki edo gordetzeko erabilitako azken direktorioaren URLa."
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
+msgstr "Irudi bat gordetzeko erabilitako azken direktorioaren URLa."
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu"
-
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Aurreko orrialdea"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Joan aurreko orrialdera"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Hurrengo orrialdea"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Handiagotu dokumentua"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Uzkurtu dokumentua"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
-msgid "Print"
-msgstr "Inprimatu"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
-msgid "Print this document"
-msgstr "Inprimatu dokumentu hau"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Egokiena"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Doitu orriaren _zabalera"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
-msgid "Page"
-msgstr "Orrialdea"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
-msgid "Select Page"
-msgstr "Hautatu orrialdea"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentua"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulua:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-msgid "Location:"
-msgstr "Kokalekua:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-msgid "Subject:"
-msgstr "Gaia:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
-msgid "Author:"
-msgstr "Egilea:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Gako-hitzak:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-msgid "Producer:"
-msgstr "Ekoizlea:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-msgid "Creator:"
-msgstr "Sortzailea:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-msgid "Created:"
-msgstr "Sortuta:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-msgid "Modified:"
-msgstr "Aldatuta:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Orri kopurua:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-msgid "Optimized:"
-msgstr "Optimizatua:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-msgid "Format:"
-msgstr "Formatua:"
+msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-msgid "Security:"
-msgstr "Segurtasuna:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
-msgid "Paper Size:"
-msgstr "Paper-tamaina:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
+msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "%s (%s) fitxategi mota ez dago onartuta"
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:215
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "MIME mota ezezaguna"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:259
-#, c-format
-msgid "%.0f à %.0f mm"
-msgstr "%.0f à %.0f mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+msgid "All Documents"
+msgstr "Dokumentu guztiak"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:263
-#, c-format
-msgid "%.2f à %.2f inch"
-msgstr "%.2f à %.2f hazbete"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+msgid "All Files"
+msgstr "Fitxategi guztiak"
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
-msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, bertikala (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean: %s"
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
-msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, horizontala (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d / %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
-msgid "Loadingâ"
-msgstr "Kargatzen..."
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
msgid "Preparing to printâ"
msgstr "Inprimatzeko prestatzen..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
msgid "Finishingâ"
msgstr "Amaitzen..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
#, c-format
msgid "Printing page %d of %dâ"
msgstr "Orrialdea inprimatzen: %d / %d ..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgstr "Inprimagailu honek ez du Postscript onartzen."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Baliogabeko orrialde hautapena"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Inprimatzeko hautatutako barrutiak ez du inolako orrialderik"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1321 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Orrialdea eskalatzea:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1906
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Uzkurtu area inprimagarrira"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Doitu area inprimagarrira"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -689,11 +479,11 @@ msgstr ""
"handitu edo txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko areara "
"doitzeko.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Biratu eta zentratu automatikoki"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -702,11 +492,11 @@ msgstr ""
"dokumentuko orrialde bakoitzaren orientazioarekin bat etortzeko. Dokumentuko "
"orrialdeak zentratu egingo dira inprimagailuaren orrialdean."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1930
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Hautatu orrialdearen tamaina dokumentuko orrialdearen tamaina erabiliz"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -714,115 +504,271 @@ msgstr ""
"Gaitutakoan, dokumentuko orrialdearen paperaren tamaina berdinarekin "
"inprimatuko da orrialde bakoitza."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2021
msgid "Page Handling"
msgstr "Orrialdeen kudeaketa"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1572
-#, c-format
-msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s"
-
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "Korritu gora"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Korritu behera"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Korritu behera"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Korritu ikuspegia gora"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Korritu ikuspegia behera"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+msgid "Document View"
+msgstr "Dokumentuaren ikuspegia"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1873
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Joan lehen orrialdera"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1875
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Joan aurreko orrialdera"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1877
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1879
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Joan azken orrialdera"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1881
+msgid "Go to page"
+msgstr "Joan orrira:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1883
+msgid "Find"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1911
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Joan %s orrira"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1917
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file â%sâ"
+msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1920
+#, c-format
+msgid "Go to file â%sâ"
+msgstr "Joan '%s' fitxategira"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1928
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Abiarazi %s"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Joan orrira:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irteteko."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategia"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOMEko dokumentu aurre-ikustailea"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3366
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5813
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Aurreko orrialdea"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5814
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Joan aurreko orrialdera"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5816
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Hurrengo orrialdea"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5817
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5800
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Handiagotu dokumentua"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5803
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Uzkurtu dokumentua"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5778
+msgid "Print this document"
+msgstr "Inprimatu dokumentu hau"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5929
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Doitu _orrialdea"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5930
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5932
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Doitu _zabalera"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5933
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6052
+msgid "Page"
+msgstr "Orrialdea"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6053
+msgid "Select Page"
+msgstr "Hautatu orrialdea"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentua"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulua:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Kokalekua:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Gaia:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Korritu ikuspegia gora"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+msgid "Author:"
+msgstr "Egilea:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Korritu ikuspegia behera"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Gako-hitzak:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
-msgid "Document View"
-msgstr "Dokumentuaren ikuspegia"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Ekoizlea:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Joan orrira:"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Sortzailea:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Sortuta:"
-#: ../libview/ev-view.c:1816
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Joan lehen orrialdera"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Aldatuta:"
-#: ../libview/ev-view.c:1818
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Joan aurreko orrialdera"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Orri kopurua:"
-#: ../libview/ev-view.c:1820
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizatua:"
-#: ../libview/ev-view.c:1822
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Joan azken orrialdera"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatua:"
-#: ../libview/ev-view.c:1824
-msgid "Go to page"
-msgstr "Joan orrira:"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Segurtasuna:"
-#: ../libview/ev-view.c:1826
-msgid "Find"
-msgstr "Bilatu"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Paper-tamaina:"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:215
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
-#: ../libview/ev-view.c:1854
+#: ../properties/ev-properties-view.c:259
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Joan %s orrira"
+msgid "%.0f à %.0f mm"
+msgstr "%.0f à %.0f mm"
-#: ../libview/ev-view.c:1860
+#: ../properties/ev-properties-view.c:263
#, c-format
-msgid "Go to %s on file â%sâ"
-msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)"
+msgid "%.2f à %.2f inch"
+msgstr "%.2f à %.2f hazbete"
-#: ../libview/ev-view.c:1863
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:287
#, c-format
-msgid "Go to file â%sâ"
-msgstr "Joan '%s' fitxategira"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, bertikala (%s)"
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:294
#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Abiarazi %s"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, horizontala (%s)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:281
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "Hitz _osoak soilik"
-#: ../shell/eggfindbar.c:310
-msgid "Find:"
-msgstr "Bilatu:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:293
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "M_aiuskulak/minuskulak"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Bilatu _aurrekoa"
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
+msgid "Find options"
+msgstr "Bilaketaren aukerak"
-#: ../shell/eggfindbar.c:323
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Bilatu _hurrengoa"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "M_aiuskulak/minuskulak"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan"
-
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
msgid "Icon:"
msgstr "Ikonoa:"
@@ -899,15 +845,17 @@ msgstr "Ireki"
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: ../shell/ev-application.c:1133
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan"
-
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza"
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+msgid "Loadingâ"
+msgstr "Kargatzen..."
+
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia"
@@ -969,52 +917,52 @@ msgstr "Letra-tipoak"
msgid "Document License"
msgstr "Dokumentuaren lizentzia"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font informationâ %3d%%"
msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+#: ../shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
msgstr "Erabilpenaren baldintzak"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+#: ../shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
msgstr "Testuaren lizentzia"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+#: ../shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
msgstr "Informazio gehiago"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
msgid "Annotations"
msgstr "Oharpenak"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
msgid "Add text annotation"
msgstr "Gehitu testuaren oharpena"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokumentuak ez du oharpenik"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. orrialdea"
@@ -1035,13 +983,13 @@ msgstr "_Aldatu laster-markaren izena"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Kendu laster-marka"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
-#: ../shell/ev-window.c:4627
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:900
+#: ../shell/ev-window.c:4641
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s orrialdea"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"
@@ -1049,122 +997,126 @@ msgstr "Laster-markak"
msgid "Layers"
msgstr "Geruzak"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
msgid "Printâ"
msgstr "Inprimatu..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "Indizea"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
msgid "Thumbnails"
msgstr "Koadro txikiak"
-#: ../shell/ev-window.c:923
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Luzapenaren arabera"
+
+#: ../shell/ev-window.c:897
#, c-format
msgid "Page %s â %s"
msgstr "%s â %s orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:1513
+#: ../shell/ev-window.c:1511
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik"
-#: ../shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1514
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu"
-#: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
+#: ../shell/ev-window.c:1725 ../shell/ev-window.c:1887
msgid "Unable to open document"
msgstr "Ezin da dokumentua ireki"
-#: ../shell/ev-window.c:1868
+#: ../shell/ev-window.c:1858
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen"
-#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
+#: ../shell/ev-window.c:2000 ../shell/ev-window.c:2291
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2043
+#: ../shell/ev-window.c:2033
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Huts egin du urruneko fitxategia kargatzean."
-#: ../shell/ev-window.c:2248
+#: ../shell/ev-window.c:2235
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen"
-#: ../shell/ev-window.c:2280
+#: ../shell/ev-window.c:2267
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean."
-#: ../shell/ev-window.c:2423
+#: ../shell/ev-window.c:2480
msgid "Open Document"
msgstr "Ireki dokumentua"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2753
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen"
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2756
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen"
-#: ../shell/ev-window.c:2726
+#: ../shell/ev-window.c:2759
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen"
-#: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2803 ../shell/ev-window.c:2903
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde."
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2834
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2838
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2842
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Irudia igotzen (%% %d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:2954
msgid "Save a Copy"
msgstr "Gorde kopia bat"
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:3018
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ezin izan da uneko dokumentua bidali"
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:3049
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Ezin izan da karpeta edukitzailea ireki"
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3310
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] "Lan %d ilaran zai"
-msgstr[1] "%d lan ilaran zai"
+msgstr[0] "Lan %d ilaran zain"
+msgstr[1] "%d lan ilaran zain"
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3423
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "'%s' lana inprimatzen"
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3600
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1172,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"Dokumentuak bete beharreko inprimaki-eremuak ditu. Ez baduzu kopia bat "
"gordetzen, aldaketak betirako galduko dira."
-#: ../shell/ev-window.c:3561
+#: ../shell/ev-window.c:3604
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1180,20 +1132,20 @@ msgstr ""
"Dokumentuak oharpen berriak edo aldatutakoak ditu. Ez baduzu kopia bat "
"gordetzen, aldaketak betirako galduko dira."
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3611
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
msgstr "Gorde '%s' dokumentuaren kopia itxi aurretik?"
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3630
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Itxi gorde _gabe"
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3634
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Gorde _kopia bat"
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3708
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?"
@@ -1201,7 +1153,7 @@ msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3714
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1211,27 +1163,23 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zain egon?"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3729
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko."
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3733
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten"
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3737
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Itxi inprimatu _ondoren"
-#: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
-msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4399
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Tresna-barraren editorea"
+#: ../shell/ev-window.c:4192
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan"
-#: ../shell/ev-window.c:4895
+#: ../shell/ev-window.c:4902
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1240,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"Dokumentu-ikustailea.\n"
"%s (%s) erabiltzen"
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:4935
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1252,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez "
"gero.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:4939
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1264,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4936
+#: ../shell/ev-window.c:4943
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1275,411 +1223,435 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
"USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4961
+#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4964
-msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
-msgstr "Â 1996-2010 Evince-ren egileak"
+#: ../shell/ev-window.c:4971
+msgid "Â 1996â2012 The Evince authors"
+msgstr "Â 1996-2012 Evince-ren egileak"
-#: ../shell/ev-window.c:4970
+#: ../shell/ev-window.c:4977
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>\n"
-"IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
+"IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5233
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean"
msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean"
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5238
msgid "Not found"
msgstr "Ez da aurkitu"
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5244
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko"
-#: ../shell/ev-window.c:5775
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxategia"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5776
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5777
-msgid "_View"
-msgstr "_Ikusi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5778
-msgid "_Go"
-msgstr "J_oan"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5758
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Laster-_markak"
-#: ../shell/ev-window.c:5780
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: ../shell/ev-window.c:5759
+msgid "_Recent"
+msgstr "_Azkenetarikoak"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:5762 ../shell/ev-window.c:6093
msgid "_Openâ"
msgstr "_Ireki..."
-#: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:5763 ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ireki existitzen den dokumentua"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ireki _kopia bat"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5766
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "_Gorde kopia bat..."
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5769
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "Send _To..."
msgstr "Bidali _honi..."
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Bidali uneko dokumentua postaz, berehalako mezularitzaz,..."
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Ireki karpeta _edukitzailea"
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Erakutsi fitxategi hau daukan karpeta fitxategi-kudeatzailean"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "_Printâ"
msgstr "_Inprimatu..."
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5780
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
-#: ../shell/ev-window.c:5811
-msgid "_Findâ"
-msgstr "_Bilatu..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:5812
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5818
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Tresna-barra"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu _ezkerrera"
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5792
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu _eskuinera"
-#: ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../shell/ev-window.c:5794
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Gorde uneko ezarpenak _lehenetsi gisa"
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "_Reload"
msgstr "_Birkargatu"
-#: ../shell/ev-window.c:5836
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Reload the document"
msgstr "Birkargatu dokumentua"
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Korritze automatikoa"
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "_First Page"
msgstr "_Aurreneko orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "Go to the first page"
msgstr "Joan aurreneko orrialdera"
-#: ../shell/ev-window.c:5852
+#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "_Last Page"
msgstr "_Azken orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:5853
+#: ../shell/ev-window.c:5823
msgid "Go to the last page"
msgstr "Joan azkeneko orrialdera"
-#: ../shell/ev-window.c:5855
+#: ../shell/ev-window.c:5825
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Joan _orrialdera"
-#: ../shell/ev-window.c:5856
+#: ../shell/ev-window.c:5826
msgid "Go to Page"
msgstr "Joan orrialdera"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../shell/ev-window.c:5830
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Gehitu laster-marka"
-#: ../shell/ev-window.c:5861
+#: ../shell/ev-window.c:5831
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Uneko orriaren laster-marka gehitu"
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5865
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../shell/ev-window.c:5838
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Irten pantaila osotik"
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:5839
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Irten pantaila osoko modutik"
-#: ../shell/ev-window.c:5875
+#: ../shell/ev-window.c:5841
msgid "Start Presentation"
msgstr "Abiarazi aurkezpena"
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:5842
msgid "Start a presentation"
msgstr "Abiatu aurkezpen bat"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5939
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Tresna-barra"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5940
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5942
+#: ../shell/ev-window.c:5911
msgid "Side _Pane"
msgstr "Alboko p_anela"
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5912
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela"
-#: ../shell/ev-window.c:5945
+#: ../shell/ev-window.c:5914
msgid "_Continuous"
msgstr "_Etengabea"
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "Show the entire document"
msgstr "Erakutsi dokumentu osoa"
-#: ../shell/ev-window.c:5948
-msgid "_Dual (Even pages left)"
-msgstr "_Bikoitza (orrialde bikoitiak ezkerrean)"
+#: ../shell/ev-window.c:5917
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Duala"
-#: ../shell/ev-window.c:5949
-msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-msgstr "Erakutsi bi orrialde batera orrialde bikoitiak ezkerrean agertuz"
+#: ../shell/ev-window.c:5918
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Erakutsi bi orrialde batera"
-#: ../shell/ev-window.c:5951
-msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgstr "Bikoitza (orrialde b_akoitiak ezkerrean)"
+#: ../shell/ev-window.c:5920
+msgid "_Odd pages left"
+msgstr "Orrialde b_akoitiak ezkerrean"
-#: ../shell/ev-window.c:5952
-msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgstr "Erakutsi bi orrialde batera orrialde bakoitiak ezkerrean agertuz"
+#: ../shell/ev-window.c:5921
+msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+msgstr "Erakutsi orrialde bakoitiak ezkerrean modu bikoitzean"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:5924
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte"
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5926
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Aurkezpena"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa"
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:5935
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Kolore _alderantzikatuak"
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:5936
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Erakutsi orrialdearen edukia alderantzikatutako koloreekin"
+#: ../shell/ev-window.c:5939
+msgid "_Findâ"
+msgstr "_Bilatu..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5940
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:5948
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5950
msgid "_Go To"
msgstr "J_oan"
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ireki leiho _berrian"
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_Gorde irudia honela..."
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:5958
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiatu _irudia"
-#: ../shell/ev-window.c:5987
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "Oharpenaren propietateak..."
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Ireki eranskina"
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:5967
msgid "_Save Attachment Asâ"
msgstr "_Gorde eranskina honela..."
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6066
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6068
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Doitu zoom-aren maila"
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Navigation"
msgstr "Nabigazioa"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6081
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6113
msgid "Open Folder"
msgstr "Ireki karpeta"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "Send To"
msgstr "Bidali honi"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6123
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6147
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma handiagotu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6136
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/ev-window.c:6140 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Doitu orrialdea"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6144 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "Doitu zabalera"
-#: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6289 ../shell/ev-window.c:6305
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi."
-#: ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki"
-#: ../shell/ev-window.c:6573
+#: ../shell/ev-window.c:6555
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko"
-#: ../shell/ev-window.c:6605
+#: ../shell/ev-window.c:6587
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Irudia ezin izan da gorde."
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6619
msgid "Save Image"
msgstr "Gorde irudia"
-#: ../shell/ev-window.c:6765
+#: ../shell/ev-window.c:6750
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ezin da eranskina ireki"
-#: ../shell/ev-window.c:6818
+#: ../shell/ev-window.c:6806
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Eranskina ezin izan da gorde."
-#: ../shell/ev-window.c:6863
+#: ../shell/ev-window.c:6851
msgid "Save Attachment"
msgstr "Gorde eranskina"
-#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#: ../shell/ev-window-title.c:169
#, c-format
msgid "%s â Password Required"
msgstr "%s â Pasahitza behar da"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "Luzapenaren arabera"
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
+msgid "50%"
+msgstr "%50"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
+msgid "70%"
+msgstr "%70"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
+msgid "85%"
+msgstr "%85"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
+msgid "125%"
+msgstr "%125"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
+msgid "150%"
+msgstr "%150"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
+msgid "175%"
+msgstr "%175"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
+msgid "200%"
+msgstr "%200"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
+msgid "300%"
+msgstr "%300"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
+msgid "400%"
+msgstr "%400"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
+msgid "800%"
+msgstr "%800"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
+msgid "1600%"
+msgstr "%1600"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
+msgid "3200%"
+msgstr "%3200"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
+msgid "6400%"
+msgstr "%6400"
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:281
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea"
@@ -1731,8 +1703,93 @@ msgstr "KATEA"
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[FITXATEGIA...]"
-#~ msgid "_Dual"
-#~ msgstr "_Duala"
+#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#~ msgid "Show â_%sâ"
+#~ msgstr "Erakutsi '_%s'"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "_Kendu tresna-barratik"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "_Kendu tresna-barra"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Bereizlea"
+
+#~ msgid "Best Fit"
+#~ msgstr "Egokiena"
+
+#~ msgid "Fit Page Width"
+#~ msgstr "Doitu orriaren zabalera"
+
+#~ msgid "_Best Fit"
+#~ msgstr "_Egokiena"
+
+#~ msgid "Fit Page _Width"
+#~ msgstr "Doitu orriaren _zabalera"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Bilatu:"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Bilatu _aurrekoa"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Bilatu _hurrengoa"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Tresna-barraren editorea"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fitxategia"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editatu"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ikusi"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "J_oan"
+
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "_Tresna-barra"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Edukia"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Tresna-barra"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra"
+
+#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
+#~ msgstr "_Bikoitza (orrialde bikoitiak ezkerrean)"
+
+#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
+#~ msgstr "Erakutsi bi orrialde batera orrialde bikoitiak ezkerrean agertuz"
+
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean"
#~ msgid "Impress Slides"
#~ msgstr "Impress aurkezpenak"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]