[gnome-online-accounts] Updated Basque language
- From: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Updated Basque language
- Date: Wed, 30 Jan 2013 21:24:21 +0000 (UTC)
commit 01e721f04931012ee19f3c99f4467babf099f2d4
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Jan 30 22:25:14 2013 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 627 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 491 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 387dcc7..dae5d85 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,40 +2,226 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2012.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 18:07+0100\n"
-"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-30 22:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 22:22+0100\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:871
+#. shut up -Wunused-but-set-variable
+#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:1 ../src/daemon/goadaemon.c:211
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Konektatutako kontuak"
+
+#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:2
+msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
+msgstr "Saioaren bus-ean 'org.gnome.OnlinesAccounts' izena ematen du"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1149
+#, c-format
+msgid "Failed to find a provider for: %s"
+msgstr "Huts egin du honentzako hornitzailea bilatzean: %s"
+
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:991
msgid "An online account needs attention"
msgstr "Lineako kontu batek arreta behar du"
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:878
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1000
msgid "Open Online Accounts..."
msgstr "Ireki lineako kontuak..."
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78
+#. TODO: more specific
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1137
+msgid "ProviderType property is not set for account"
+msgstr "Ez da kontuaren ProviderType propietatea ezarri"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:210 ../src/goabackend/goahttpclient.c:151
+#, c-format
+msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgstr "Kodea: %u - Zerbitzariaren ustekabeko erantzuna"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:226
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr ""
+"Huts egin du autodiscover (automatikoki ezagutu) XML erantzuna analizatzean"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Huts egin du Autodiscover (automatikoki ezagutu) elementua bilatzean"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Huts egin du Response (erantzuna) elementua bilatzean"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:264
+#, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Huts egin du Account (kontua) elementua bilatzean"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr ""
+"Huts egin du ASUrl eta OABUrl bilatzean Autodiscover (automatikoki ezagutu) "
+"erantzunean"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:284
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1523
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:330
+#, c-format
+msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
+msgstr "Ez da kredentzialik aurkitu gako-sortan (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:302
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:604
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:350
+#, c-format
+msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgstr "Ez du '%s' erabiltzailearen pasahitzik aurkitu kredentzialetan"
+
+#. Translators: the first %s is the username
+#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
+#. * (%s, %d) is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:328
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:626
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:372
+#, c-format
+msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "'%s' erabiltzaile-izenaren baliogabeko pasahitza (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:517
+msgid "_E-mail"
+msgstr "_Helb. elek."
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:518
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:598
+msgid "_Password"
+msgstr "_Pasahitza"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Pertsonalizatu"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:540
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1126
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:597
+msgid "User_name"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:596
+msgid "_Server"
+msgstr "_Zerbitzaria"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:571
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1151
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:627
+msgid "Connectingâ"
+msgstr "Konektatzen..."
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:656
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:837
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1542
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1049
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:914
+#, c-format
+msgid "Dialog was dismissed"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroa itxi egin da"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:692
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:757
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:934
+#, c-format
+msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
+msgstr "Elkarrizketa-koadroa galdu egin da (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:704
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:875
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "Errorea Microsoft Exchange zerbitzariarekin konektatzean"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1651
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:776
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:953
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_Saiatu berriro"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:937
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:395
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1722
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1009
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:408
+msgid "Use for"
+msgstr "Erabili honentzako"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:673
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Posta"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:944
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:678
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1011
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "_Egutegia"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:949
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:683
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1016
+msgid "_Contacts"
+msgstr "_Kontaktuak"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1015
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:788
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1087
+msgid "Did not find password in credentials"
+msgstr "Ez du pasahitzik aurkitu kredentzialetan"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:162
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:195
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:170
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:199
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:194
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:181
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
@@ -43,92 +229,137 @@ msgstr ""
"'200' egoera espero zen guid-a eskatzean, horren ordez '%d' egoera jaso da "
"(%s)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:174
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:478
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:616
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Errorea erantzuna JSON gisa analizatzean: "
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:185
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:222
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
#, c-format
-msgid "Didn't find username member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'username' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+msgid "Didn't find id member in JSON data"
+msgstr "Ez da 'id' kidea aurkitu JSON datuetan"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:231
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:217
#, c-format
-msgid "Didn't find name member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'name' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgstr "Ez da 'email' kiderik aurkitu JSON datuetan"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:282
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
-msgid "User Name"
-msgstr "Erabiltzaile-izena"
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:397
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:688
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Berriketa"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:283
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:293
-msgid "Chat"
-msgstr "Berriketa"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:177
+#, c-format
+msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"'200' egoera espero zen erabiltzailearen IDa eskatzean, horren ordez '%d' "
+"egoera jaso da (%s)"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:200
#, c-format
-msgid "Didn't find data member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'data' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+msgid "Didn't find user member in JSON data"
+msgstr "Ez da 'user' kiderik aurkitu JSON datuetan"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:209
#, c-format
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'email' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
+msgstr "Ez da 'user.id' kidea aurkitu JSON datuetan"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425
-msgid "Email Address"
-msgstr "Helbide elektronikoa"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
+#, c-format
+msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
+msgstr "Ez da 'user.username' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227
+#, c-format
+msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
+msgstr "Ez da 'user.username._content' kiderik aurkitu JSON datuetan"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426
-msgid "Use this account for"
-msgstr "Erabili kontu hau honetarako:"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:304
+msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
+msgstr "Sistemaren ordua baliogabea da. Egiaztatu data eta orduaren ezarpenak."
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:427
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:406
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Argazkiak"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:428
-msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:83
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:429
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktuak"
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:693
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:415
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Dokumentuak"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:431
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumentuak"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:85
+msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
+msgstr "Enpresako saio-hasiera (Kerberos)"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
-msgid "Windows Live"
-msgstr "Windows Live"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:447
+msgid "Identity service returned invalid key"
+msgstr "Identitatearen zerbitzuak baliogabeko gakoa itzuli du"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:713
#, c-format
-msgid "Didn't find id member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'id' kidea aurkitu JSON datuetan"
+msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
+msgstr "Ezin izan da '%s' nagusiaren kredentzialik gorde gako sortan"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723
#, c-format
-msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-msgstr "Ez da kontuaren 'email' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
+msgstr "Ez da '%s' nagusiaren pasahitzik aurkitu kredentzialetan"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1118
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domeinua"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1119
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Enpresaren domeinuaren izena"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1351
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1082
+msgid "Log In to Realm"
+msgstr "Hasi saioa domeinuan"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1352
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Sartu zure pasahitza behean."
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Gogoratu pasahitz hau"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1492
+#, c-format
+msgid "The domain is not valid"
+msgstr "Domeinua ez da baliozkoa"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1646
+msgid "Error connecting to enterprise identity server"
+msgstr "Errorea enpresaren identitate zerbitzuarekin konektatzean "
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
+msgid "Network _Resources"
+msgstr "Sareko _baliabideak"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:435
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:440
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -136,92 +367,75 @@ msgstr ""
"'200' egoera espero zen atzipen-tokena eskatzean, horren ordez '%d' egoera "
"jaso da (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:455
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:593
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
msgstr "Ez da 'access_token' aurkitu JSON ez den datuetan"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:489
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:627
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
msgstr "Ez da 'access_token' aurkitu JSON datuetan"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:838
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:877
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Baimenaren erantzuna \"%s\" da"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:654
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:983
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
"page</a>:"
-msgstr "Itsasi <a href=\"%s\">baimen-orritik</a> eskuratutako baimen-kodea:"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:751
-#, c-format
-msgid "Dialog was dismissed"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroa itxi egin da"
+msgstr "Itsatsi <a href=\"%s\">baimen-orritik</a> eskuratutako baimen-kodea:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:752
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:782
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1075
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Errorea atzipen-tokena lortzean: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:764
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Errorea identitatea lortzean: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:929
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:972
-#, c-format
-msgid "There is already an account for the identity %s"
-msgstr "Badago lehendik ere kontu bat %s identitaterako"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1054
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1102
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1379
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "%s gisa saioa hasteko eskatu da baina %s gisa hasi da saioa"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1190
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1250
-#, c-format
-msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-msgstr "Ez da kredentzialik aurkitu gako-sortan (%s, %d): "
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1217
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1552
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Kredentzialek ez daukate 'access_token'"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1256
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1323
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1591
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1620
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Huts egin du atzipen-tokena freskatzean (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1628
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1652
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
msgstr "Errorea kredentzialak gako-sortan gordetzean (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:463
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr ""
"'access_token' edo 'access_token_secret' goiburuak falta dira erantzunean"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:636
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Errorea eskaera-tokena lortzean: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:645
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -229,49 +443,40 @@ msgstr ""
"'200' egoera espero zen eskaera-tokena lortzeko, horren ordez '%d' egoera "
"jaso da (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:659
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
"'request_token' edo 'request_token_secret' goiburuak falta dira erantzunean"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:676
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr "Itsatsi <a href=\"%s\">baimen-orritik</a> eskuratutako tokena:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1279
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Kredentzialek ez daukate 'access_token' edo 'access_token_secret'"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:523
-#, c-format
-msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
-msgstr "'ensure_credentials_sync' ez dago inplementatuta %s motan"
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:82
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:742
-#, c-format
-msgid "GOA %s credentials for identity %s"
-msgstr "GOA %s kredentzialak %s identitatearentzako"
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:769
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:946
+msgid "Error connecting to ownCloud server"
+msgstr "Errorea owncloud zerbitzariarekin konektatzean"
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:756
-#, c-format
-msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
-msgstr "Huts egin du kredentzialak gako-sortan gordetzean: %s"
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1021
+msgid "_Files"
+msgstr "_Fitxategiak"
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:827
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:577
#, c-format
-msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
-msgstr "Huts egin du kredentzialak gako-sortatik eskuratzean: %s"
-
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:839
-msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
-msgstr "Errorea gako-sortatik eskuratutako erantzuna analizatzean: "
+msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
+msgstr "'ensure_credentials_sync' ez dago inplementatuta %s motan"
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
msgid "Twitter"
@@ -287,6 +492,62 @@ msgstr "Ez da 'id_str' kidea aurkitu JSON datuetan"
msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
msgstr "Ez da 'screen_name' kidea aurkitu JSON datuetan"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:84
+#, c-format
+msgid "A %s account already exists for %s"
+msgstr "%2$s(r)en %1$s kontua badago lehendik ere"
+
+#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
+#: ../src/goabackend/goautils.c:106
+#, c-format
+msgid "%s account"
+msgstr "%s kontua"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:150
+msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
+msgstr "Huts egin du kredentzialak gako-sortatik ezabatzean"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:202
+msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
+msgstr "Huts egin du kredentzialak gako-sortatik eskuratzean"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:212
+msgid "No credentials found in the keyring"
+msgstr "Ez da kredentzialik aurkitu gako-sortan"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:225
+msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
+msgstr "Errorea gako-sortatik eskuratutako erantzuna analizatzean: "
+
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
+#: ../src/goabackend/goautils.c:268
+#, c-format
+msgid "GOA %s credentials for identity %s"
+msgstr "GOA %s kredentzialak %s identitatearentzako"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:285
+msgid "Failed to store credentials in the keyring"
+msgstr "Huts egin du kredentzialak gako-sortan gordetzean"
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
+#, c-format
+msgid "Loading â%sââ"
+msgstr "'%s' kargatzen..."
+
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:81
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
+#, c-format
+msgid "Didn't find account email member in JSON data"
+msgstr "Ez da kontuaren 'email' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
@@ -322,8 +583,102 @@ msgstr "Ez da 'profile' kiderik aurkitu JSON datuetan"
msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
msgstr "Ez da 'nickname' kiderik aurkitu JSON datuetan"
-#. TODO: look up email address / screenname from GUID
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
+msgid "Time"
+msgstr "Ordua"
+
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
+msgid "Time to fire"
+msgstr "Ordua abiarazteko"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:375
+msgid "initial secret passed before secret key exchange"
+msgstr "hasierako ezkutukoa igarota ezkutuko gakoa trukatu aurretik"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:567
+msgid "Initial secret key is invalid"
+msgstr "Hasierako ezkutuko gakoa baliogabea"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1087
+#, c-format
+msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
+msgstr "Sareko %s domeinuak zenbait informazio behar ditu zu bertan sartzeko."
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
+msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
+msgstr "Ezin izan da identitatea aurkitu kredentzialaren cachean: %s"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
+msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
+msgstr "Ezin izan da identitatearen kredentzialik aurkitu cachean: %s"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
+msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
+msgstr "Ezin izan dira cacheko identitate-kredentzialak iragazi: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
+msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
+msgstr "Ezin izan da cacheko identitate-kredentzialen iragazketa bukatu: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
+#, c-format
+msgid "No associated identification found"
+msgstr "Ez da esleitutako identifikaziorik aurkitu"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
+msgid "Could not create credential cache: %k"
+msgstr "Ezin izan da kredentzialaren cache-rik sortu: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
+msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
+msgstr "Ezin izan da kredentzialaren cache-a hasieratu: %s"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
+msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
+msgstr "Ezin izan da kredentzial berririk gorde kredentzialen cache-an: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
+#, c-format
+msgid "Could not renew identity: Not signed in"
+msgstr "Ezin izan da identitatea berritu: ez da sinatu"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
+msgid "Could not renew identity: %k"
+msgstr "Ezin izan da identitatea berritu: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
+msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
+msgstr ""
+"Ezin izan da kredentzial berririk lortu '%s' identitatea berritzeko: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
+msgid "Could not erase identity: %k"
+msgstr "Ezin izan da identitatea ezabatu: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
+msgid "Could not find identity"
+msgstr "Ezin izan da identitatea aurkitu"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
+msgid "Could not create credential cache for identity"
+msgstr "Ezin izan da kredentzialaren cache-a sortu identitatearentzako"
+
+#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'name' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Berriketa"
+
+#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'data' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "Helbide elektronikoa"
+
+#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
+#~ msgstr "Badago lehendik ere kontu bat %s identitaterako"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Izena"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]