[gdm] Updated Basque language
- From: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Basque language
- Date: Wed, 30 Jan 2013 20:09:25 +0000 (UTC)
commit 2598baa38594c3bc43d45746c6e6e0ab909460f3
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Jan 30 21:10:08 2013 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f0258df..f55f1dd 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,22 +1,23 @@
# translation of eu.po to Basque
# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004, 2005.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2006,2007,2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2006,2007,2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-03 19:29+0100\n"
-"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 20:03+0100\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../common/gdm-common.c:518
@@ -30,45 +31,42 @@ msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "ezin izan da \"%s\" erabiltzailea aurkitu sisteman"
#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No session available yet"
-msgstr "ez dago erabiltzailearen konturik erabilgarri"
+msgstr "Ez dago saiorik erabilgarri"
#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to look up UID of user %s"
-msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu"
+msgstr "Ezin da %s erabiltzailearen UIDa bilatu"
#: ../daemon/gdm-manager.c:291
-#, fuzzy
msgid "no sessions available"
-msgstr "ez dago erabiltzailearen konturik erabilgarri"
+msgstr "ez dago saiorik erabilgarri"
#: ../daemon/gdm-manager.c:352
#, c-format
msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
-msgstr ""
+msgstr "Saiorik ez %s erabiltzailea berriro autentifikatzeko"
#: ../daemon/gdm-manager.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find session for user %s"
-msgstr "Ezin da saioa ireki"
+msgstr "Ezin da saioa aurkitu %s erabiltzailerako"
#: ../daemon/gdm-manager.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
-msgstr "Ezin da saioa ireki"
+msgstr "Ezin da saioa egokia aurkitu %s erabiltzailerako"
#
#: ../daemon/gdm-manager.c:671
-#, fuzzy
msgid "User doesn't own session"
-msgstr "%s erabiltzailea ez da existitzen"
+msgstr "Erabiltzailea ez da saioaren jabea"
#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
-#, fuzzy
msgid "No session available"
-msgstr "ez dago erabiltzailearen konturik erabilgarri"
+msgstr "Ez dago saiorik erabilgarri"
#: ../daemon/gdm-server.c:238
#, c-format
@@ -143,9 +141,8 @@ msgid "The display device"
msgstr "Pantailaren gailua"
#: ../daemon/gdm-session.c:1183
-#, fuzzy
msgid "Could not create authentication helper process"
-msgstr "%s: Ezin izan dira autentifikazio-izenak irakurri"
+msgstr "Ezin izan dira autentifikazio-izenak irakurri"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
#, c-format
@@ -221,29 +218,28 @@ msgid ""
"when the problem is corrected."
msgstr ""
"Ezin izan da X zerbitzaria (ingurune grafikoa) abiarazi barneko erroreen "
-"ondorioz. Jarri harremanetan sistema-administratzailearekin edo egiaztatu "
-"syslog arazteko. Bitartean pantaila hau desgaitu egingo da. GDM berrabiarazi "
-"arazoa zuzendutakoan."
+"ondorioz. Jarri harremanetan sistema-administratzailearekin edo begiratu "
+"syslog-a arazteko. Bitartean pantaila hau desgaitu egingo da. GDM "
+"berrabiarazi arazoa zuzendutakoan."
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaileak saioa hasi baino lehen soilik dei daiteke"
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
-msgstr ""
+msgstr "Deitzailea ez da GDM"
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
-#, fuzzy
msgid "User not logged in"
-msgstr "Jadanik saio hasita"
+msgstr "Erabiltzaileak ez du saioa hasi"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
#, c-format
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
-msgstr ""
+msgstr "Momentuz, bezero bakarra konekta daiteke aldi berean"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
@@ -259,30 +255,33 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr ""
+"Huts egin du 'behin exekutatutako' markaren '%s' direktorioa sortzean: %s"
#: ../daemon/main.c:194
#, c-format
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du %s AuthDir sortzeak: %s"
#: ../daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du %s LogDir sortzeak: %s"
#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "Ezin da GDM-ren %s erabiltzailea aurkitu. Abortatu egingo da!"
+msgstr "Ezin da GDMren %s erabiltzailea aurkitu. Abortatu egingo da!"
#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "GDM erabiltzaileak ez luke root izan behar. Abortatu egingo da!"
+msgstr ""
+"GDM erabiltzaileak ez luke root izan behar. Abortatu egingo da! Abortatu "
+"egingo da!"
#: ../daemon/main.c:247
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "Ezin da GDM-ren '%s' taldea aurkitu. Abortatu egingo da!"
+msgstr "Ezin da GDMren '%s' taldea aurkitu. Abortatu egingo da!"
#: ../daemon/main.c:253
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
@@ -379,7 +378,6 @@ msgstr ""
"pantailak, guneen kudeatzaileei eta banaketei marka ezartzeko aukera emateko."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -428,26 +426,25 @@ msgstr ""
"hasierako leihoan."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Number of allowed authentication failures"
-msgstr "%s: Ezin izan dira autentifikazio-izenak irakurri"
+msgstr "Onartutako autentifikazio-hutsegiteen kopurua"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
msgstr ""
+"Erabiltzaile bat autentifikatzen saia daitekeen aldiak, bertan behera geratu "
+"eta erabiltzaile-hautapenera itzuli baino lehen."
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
-#, fuzzy
msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "Ezin da pantaila berria hasi"
+msgstr "Ezin da behin-behineko pantaila hasi: "
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
-#, fuzzy
msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "Ezin da saioa ireki"
+msgstr "Ezin da saioa aktibatu: "
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
@@ -493,14 +490,12 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XMCP: ezin izan da XDMCPren goiburua irakurri!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-#, fuzzy
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: XDMCPren bertsio okerra!"
+msgstr "XDMCP: XDMCPren bertsio okerra!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-#, fuzzy
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: ezin da helbidea analizatu"
+msgstr "XDMCP: Ezin da helbidea analizatu"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
msgid "Fingerprint Authentication"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]