=?utf-8?q?=5Bgnome-boxes=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Tue, 29 Jan 2013 18:05:06 +0000 (UTC)
commit 4b03c5476344499c84b405285f963046ae330231
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Jan 29 19:05:02 2013 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5aa221b..48a48f1 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2013.
#
+#: ../src/main.vala:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes 3.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 19:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-29 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:95
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "Bokser"
@@ -82,48 +83,69 @@ msgstr "Vindu maksimert"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maksimert tilstand for vindu"
-#: ../src/app.vala:118
+#: ../src/app.vala:133
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:134
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Et enkelt GNOME 3 program for à aksessere eksterne eller virtuelle systemer"
-#: ../src/app.vala:131 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:151 ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../src/app.vala:134
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: ../src/app.vala:135
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: ../src/app.vala:138
+#: ../src/app.vala:156
msgid "About Boxes"
msgstr "Om Bokser"
-#: ../src/app.vala:139
+#: ../src/app.vala:157
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../src/app.vala:731
+#: ../src/app.vala:199 ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Vis versjonsnummer"
+
+#: ../src/app.vala:201
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Ãpne i fullskjerm"
+
+#: ../src/app.vala:202 ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Sjekk virtualiseringsstÃtte"
+
+#: ../src/app.vala:203
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Ãpne boks med UUID"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/app.vala:205
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "URI som skal vises, VM-forhandler, eller installasjonsmedie"
+
+#: ../src/app.vala:215
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "- Et enkelt program for à aksessere eksterne eller virtuelle maskiner"
+
+#: ../src/app.vala:237
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "For mange kommandolinjeargumenter oppgitt.\n"
+
+#: ../src/app.vala:863
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Boks Â%s er slettet"
-#: ../src/app.vala:732
+#: ../src/app.vala:864
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u boks er slettet"
msgstr[1] "%u bokser er slettet"
-#: ../src/app.vala:818
+#: ../src/app.vala:948
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Tilkobling til Â%s feilet"
@@ -132,11 +154,11 @@ msgstr "Tilkobling til Â%s feilet"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nye og nylige"
-#: ../src/display-page.vala:187
+#: ../src/display-page.vala:220
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(trykk Ctrl+Alt-tastene for à fjerne fokus)"
-#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:66
+#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -265,105 +287,81 @@ msgstr "Lagrer â"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: ../src/main.vala:12
-msgid "Display version number"
-msgstr "Vis versjonsnummer"
-
-#: ../src/main.vala:13
-msgid "Open in full screen"
-msgstr "Ãpne i fullskjerm"
-
-#: ../src/main.vala:14
-msgid "Check virtualization capabilities"
-msgstr "Sjekk virtualiseringsstÃtte"
-
-#: ../src/main.vala:15
-msgid "Open box with UUID"
-msgstr "Ãpne boks med UUID"
-
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/main.vala:17
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "URI som skal vises, VM-forhandler, eller installasjonsmedie"
-
-#: ../src/main.vala:22
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- Et enkelt program for à aksessere eksterne eller virtuelle maskiner"
-
-#: ../src/main.vala:44
-#, c-format
-msgid "Too many command line arguments specified.\n"
-msgstr "For mange kommandolinjeargumenter oppgitt.\n"
-
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:76
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "â The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "â CPUen stÃtter virtualisering: %s\n"
-#: ../src/main.vala:77
+#: ../src/main.vala:55
#, c-format
msgid "â The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "â KVM-modulen er lastet: %s\n"
-#: ../src/main.vala:78
+#: ../src/main.vala:56
#, c-format
msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "â Libvirt KVM gjest tilgjengelig: %s\n"
-#: ../src/main.vala:79
+#: ../src/main.vala:57
#, c-format
msgid "â Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "â Lagringskapasitet tilgjengelig for Bokser: %s\n"
-#: ../src/main.vala:83
+#: ../src/main.vala:61
#, c-format
msgid "â The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "â SELinux-kontekst er forvalgt: %s\n"
-#: ../src/main.vala:87
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n"
-#: ../src/main.vala:88
+#: ../src/main.vala:66
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>.\n"
-#: ../src/properties.vala:62
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/properties.vala:19
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - egenskaper"
+
+#: ../src/properties.vala:69
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:77
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/properties.vala:81
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: ../src/properties.vala:87
+#: ../src/properties.vala:94
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Noen endringer blir kun tatt i bruk etter omstart"
-#: ../src/properties.vala:265
+#: ../src/properties.vala:269
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:272
+#: ../src/properties.vala:276
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:279
+#: ../src/properties.vala:283
msgid "Net:"
msgstr "Nettverk:"
-#: ../src/properties.vala:286
+#: ../src/properties.vala:290
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Tving nedstenging"
-#: ../src/selectionbar.vala:70
+#: ../src/selectionbar.vala:72
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Pause av Â%s feilet"
@@ -457,7 +455,7 @@ msgstr "_Legg til passord"
msgid "Product Key"
msgstr "ProduktnÃkkel"
-#: ../src/unattended-installer.vala:615
+#: ../src/unattended-installer.vala:607
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Laster ned enhetsdrivere â"
@@ -487,27 +485,35 @@ msgstr "SELinux er ikke installert?"
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
-msgstr "Fikk ikke informasjon om lager for lagringskapasitet for Âgnome-boxes fra libvirt. Sjekk at Âvirsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes virker."
+msgstr ""
+"Fikk ikke informasjon om lager for lagringskapasitet for Âgnome-boxes fra "
+"libvirt. Sjekk at Âvirsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes virker."
#: ../src/util-app.vala:319
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
"not exist"
-msgstr "%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, men denne katalogen eksisterer ikke"
+msgstr ""
+"%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, "
+"men denne katalogen eksisterer ikke"
#: ../src/util-app.vala:323
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr "%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, men dette er ikke en katalog"
+msgstr ""
+"%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, "
+"men dette er ikke en katalog"
#: ../src/util-app.vala:327
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
-msgstr "%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, men det er ikke lesbart/skrivbart"
+msgstr ""
+"%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, "
+"men det er ikke lesbart/skrivbart"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
@@ -623,11 +629,11 @@ msgstr "Disk"
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maksimum"
-#: ../src/wizard.vala:529
+#: ../src/wizard.vala:533
msgid "Introduction"
msgstr "Innledning"
-#: ../src/wizard.vala:533
+#: ../src/wizard.vala:537
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -641,16 +647,16 @@ msgstr ""
"Du kan koble til en eksisterende maskin <b><i>over nettverket</i></b> eller "
"lage en <b><i>virtuell maskin</i></b> som kjÃrer lokalt pà din egen."
-#: ../src/wizard.vala:545
+#: ../src/wizard.vala:549
msgid "Source Selection"
msgstr "Valg av kilde"
-#: ../src/wizard.vala:546
+#: ../src/wizard.vala:550
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Sett inn installasjonsmedie for operativsystemet eller velg en kilde under"
-#: ../src/wizard.vala:556
+#: ../src/wizard.vala:560
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -660,23 +666,23 @@ msgstr ""
"programvareprodukter du allerede har skaffet til veie og eies av deres "
"respektive eiere."
-#: ../src/wizard.vala:569
+#: ../src/wizard.vala:573
msgid "Preparation"
msgstr "Forberedelse"
-#: ../src/wizard.vala:570
+#: ../src/wizard.vala:574
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Forbereder à lage en ny boks"
-#: ../src/wizard.vala:606
+#: ../src/wizard.vala:610
msgid "Setup"
msgstr "Oppsett"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:617
msgid "Review"
msgstr "Gjennomgang"
-#: ../src/wizard.vala:624
+#: ../src/wizard.vala:628
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -688,27 +694,27 @@ msgstr ""
"(laget i eller etter 2008) er utvidelsene sannsynligvis tilgjengelige pà "
"systemet og du mà kanskje slà dem pà i systemets BIOS oppsett."
-#: ../src/wizard.vala:633
+#: ../src/wizard.vala:643
msgid "Create a Box"
msgstr "Lag en boks"
-#: ../src/wizard.vala:645
+#: ../src/wizard.vala:646
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:655
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
-#: ../src/wizard.vala:661
+#: ../src/wizard.vala:662
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsett"
-#: ../src/wizard.vala:669
+#: ../src/wizard.vala:670
msgid "C_reate"
msgstr "_Lag"
-#: ../src/wizard.vala:753
+#: ../src/wizard.vala:754
msgid "C_ustomize..."
msgstr "T_ilpass â"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]