[ghex] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 28 Jan 2013 14:57:50 +0000 (UTC)
commit 52815009ef525f2f8298f1a295bfc76e6a22d09a
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Mon Jan 28 15:57:46 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 397 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 195 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ad47837..38726b3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,28 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the ghex package.
#
# Jaka MoÄnik <jaka mocnik kiss uni-lj si>, 2000.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2009 - 2012.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2009 - 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/ghex.desktop.in.h:1
-#: ../src/ghex-window.c:675
-#: ../src/ghex-window.c:1109
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664
+#: ../src/ghex-window.c:1100
msgid "GHex"
msgstr "GHex"
@@ -36,6 +36,11 @@ msgstr "Urejevalnik ÅestnajstiÅkih datotek"
msgid "Inspect and edit binary files"
msgstr "Pregled in urejanje dvojiÅkih datotek"
+#. TRANSLATORS: here, 'binay' means a binary file (not the base-2 numeric system)
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:5
+msgid "binary;debug;"
+msgstr "razhroÅÄevanje;binarni;osmiÅki;urejevalnik;"
+
#: ../src/chartable.c:147
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
@@ -44,8 +49,7 @@ msgstr "ASCII"
msgid "Hex"
msgstr "ÅestnajstiÅko"
-#: ../src/chartable.c:147
-#: ../src/preferences.c:142
+#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142
msgid "Decimal"
msgstr "DesetiÅko"
@@ -97,42 +101,36 @@ msgstr "_Pridobi vrednost pod kazalko"
#: ../src/converter.c:279
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
-msgstr "Pridobi vrednost pod kazalko v dvojiÅkem, osmiÅkem, desetiÅkem in ÅestnajstiÅkem sistemu ter kot ASCII niz"
+msgstr ""
+"Pridobi vrednost pod kazalko v dvojiÅkem, osmiÅkem, desetiÅkem in "
+"ÅestnajstiÅkem sistemu ter kot ASCII niz"
#: ../src/converter.c:419
msgid "ERROR"
msgstr "NAPAKA"
-#: ../src/findreplace.c:97
-#: ../src/findreplace.c:221
-#: ../src/ui.c:873
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:877
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): iskanje niza"
-#: ../src/findreplace.c:101
-#: ../src/findreplace.c:161
-#: ../src/findreplace.c:359
+#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
msgid "Find String"
msgstr "Iskani niz"
-#: ../src/findreplace.c:108
-#: ../src/findreplace.c:258
+#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258
msgid "Find _Next"
msgstr "Najdi _naslednje"
-#: ../src/findreplace.c:115
-#: ../src/findreplace.c:267
+#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najdi _predhodno"
-#: ../src/findreplace.c:138
-#: ../src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
msgid "Find Data"
msgstr "Najdi niz"
-#: ../src/findreplace.c:138
-#: ../src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Vnos iskanega niza v ÅestnajstiÅki ali ASCII obliki"
@@ -140,8 +138,7 @@ msgstr "Vnos iskanega niza v ÅestnajstiÅki ali ASCII obliki"
msgid "Find Next"
msgstr "Najdi naslednje"
-#: ../src/findreplace.c:139
-#: ../src/findreplace.c:415
+#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Najde naslednji primer iskanega niza"
@@ -153,9 +150,7 @@ msgstr "Najdi predhodno"
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
msgstr "Najde predhodni primer iskanega niza"
-#: ../src/findreplace.c:141
-#: ../src/findreplace.c:418
-#: ../src/findreplace.c:466
+#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:469
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
@@ -196,8 +191,7 @@ msgstr "Zapri"
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "Zapre pogovorno okno naprednega iskanja"
-#: ../src/findreplace.c:355
-#: ../src/ui.c:871
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:875
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): iskanje in zamenjava nizov"
@@ -250,82 +244,70 @@ msgstr "Zamenja vse primere iskanega niza z drugim nizom"
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "Zapre pogovorno okno zamenjave"
-#: ../src/findreplace.c:434
-#: ../src/ui.c:869
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:873
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s): skoÄi na bit"
-#: ../src/findreplace.c:464
+#: ../src/findreplace.c:467
msgid "Jump to byte"
msgstr "SkoÄi na bit"
-#: ../src/findreplace.c:464
+#: ../src/findreplace.c:467
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr "Vnos bita za skok"
-#: ../src/findreplace.c:465
+#: ../src/findreplace.c:468
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../src/findreplace.c:465
+#: ../src/findreplace.c:468
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "SkoÄi na doloÄen bit"
-#: ../src/findreplace.c:466
+#: ../src/findreplace.c:469
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr "Zapre pogovorno okno skoka na bit"
-#: ../src/findreplace.c:529
-#: ../src/findreplace.c:563
-#: ../src/findreplace.c:670
+#: ../src/findreplace.c:532 ../src/findreplace.c:566 ../src/findreplace.c:673
msgid "There is no active document to search!"
msgstr "Ni dejavne datoteke za iskanje!"
-#: ../src/findreplace.c:536
-#: ../src/findreplace.c:570
-#: ../src/findreplace.c:677
-#: ../src/findreplace.c:711
-#: ../src/findreplace.c:756
+#: ../src/findreplace.c:539 ../src/findreplace.c:573 ../src/findreplace.c:680
+#: ../src/findreplace.c:714 ../src/findreplace.c:759
msgid "There is no string to search for!"
msgstr "Ni doloÄenega niza za iskanje!"
-#: ../src/findreplace.c:548
-#: ../src/findreplace.c:686
-#: ../src/findreplace.c:876
+#: ../src/findreplace.c:551 ../src/findreplace.c:689 ../src/findreplace.c:879
msgid "End Of File reached"
msgstr "DoseÅen je konec datoteke"
-#: ../src/findreplace.c:549
-#: ../src/findreplace.c:582
-#: ../src/findreplace.c:685
-#: ../src/findreplace.c:877
-#: ../src/findreplace.c:900
+#: ../src/findreplace.c:552 ../src/findreplace.c:585 ../src/findreplace.c:688
+#: ../src/findreplace.c:880 ../src/findreplace.c:903
msgid "String was not found!\n"
msgstr "Niza ni mogoÄe najti!\n"
-#: ../src/findreplace.c:581
-#: ../src/findreplace.c:899
+#: ../src/findreplace.c:584 ../src/findreplace.c:902
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "DoseÅen je zaÄetek datoteke"
-#: ../src/findreplace.c:598
+#: ../src/findreplace.c:601
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr "Ni dejavnega dokumenta v katerem naj bi se premaknila kazalka!"
-#: ../src/findreplace.c:616
+#: ../src/findreplace.c:619
msgid "No offset has been specified!"
msgstr "Ni doloÄen odmik!"
-#: ../src/findreplace.c:641
+#: ../src/findreplace.c:644
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
msgstr "DoloÄen zamik je izven meja datoteke!"
-#: ../src/findreplace.c:649
+#: ../src/findreplace.c:652
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr "Ni mogoÄe premakniti kazalke za konec datoteke!"
-#: ../src/findreplace.c:656
+#: ../src/findreplace.c:659
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -337,24 +319,23 @@ msgstr ""
" - ÅestnajstiÅko Åtevilo, zaÄeto z '0x', ali \n"
" - Åtevilo zaÄeto s '+' ali z '-' in nato relativno vrednost odmika"
-#: ../src/findreplace.c:702
+#: ../src/findreplace.c:705
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr "Ni dejavnega medpomnilnika za zamenjavo podatkov!"
-#: ../src/findreplace.c:727
-#: ../src/findreplace.c:728
+#: ../src/findreplace.c:730 ../src/findreplace.c:731
msgid "End Of File reached!"
msgstr "DoseÅen je konec datoteke"
-#: ../src/findreplace.c:747
+#: ../src/findreplace.c:750
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr "Ni dejavnega dokumenta za zamenjavo podatkov!"
-#: ../src/findreplace.c:777
+#: ../src/findreplace.c:780
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Niza ni mogoÄe najti."
-#: ../src/findreplace.c:780
+#: ../src/findreplace.c:783
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence."
msgid_plural "Replaced %d occurrences."
@@ -363,11 +344,11 @@ msgstr[1] "Zamenjan je %d niz."
msgstr[2] "Zamenjana sta %d niza."
msgstr[3] "Zamenjani so %d nizi."
-#: ../src/findreplace.c:820
+#: ../src/findreplace.c:823
msgid "No string to search for!"
msgstr "Ni doloÄenega niza za iskanje!"
-#: ../src/ghex-window.c:75
+#: ../src/ghex-window.c:90
#, c-format
msgid ""
"Can not open URI:\n"
@@ -376,7 +357,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄe odpreti naslova URI:\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:96
+#: ../src/ghex-window.c:111
#, c-format
msgid ""
"Can not open file:\n"
@@ -385,310 +366,302 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄe odpreti datoteke URI:\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:327
+#: ../src/ghex-window.c:340
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/ghex-window.c:328
+#: ../src/ghex-window.c:341
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/ghex-window.c:329
+#: ../src/ghex-window.c:342
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/ghex-window.c:330
+#: ../src/ghex-window.c:343
msgid "_Group Data As"
msgstr "_ZdruÅi podatke kot"
#. View submenu
-#: ../src/ghex-window.c:331
+#: ../src/ghex-window.c:344
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/ghex-window.c:332
+#: ../src/ghex-window.c:345
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
#. File menu
-#: ../src/ghex-window.c:335
+#: ../src/ghex-window.c:348
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../src/ghex-window.c:336
+#: ../src/ghex-window.c:349
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/ghex-window.c:338
+#: ../src/ghex-window.c:351
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/ghex-window.c:339
+#: ../src/ghex-window.c:352
msgid "Save the current file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-#: ../src/ghex-window.c:341
+#: ../src/ghex-window.c:354
msgid "Save _As..."
msgstr "S_hrani kot ..."
-#: ../src/ghex-window.c:342
+#: ../src/ghex-window.c:355
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
-#: ../src/ghex-window.c:344
+#: ../src/ghex-window.c:357
msgid "Save As _HTML..."
msgstr "Shrani kot H_TML ..."
-#: ../src/ghex-window.c:345
+#: ../src/ghex-window.c:358
msgid "Export data to HTML source"
msgstr "Shrani datoteko kot HTML"
-#: ../src/ghex-window.c:347
+#: ../src/ghex-window.c:360
msgid "_Revert"
msgstr "_Povrni"
-#: ../src/ghex-window.c:348
+#: ../src/ghex-window.c:361
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Povrni na shranjeno razliÄico datoteke"
-#: ../src/ghex-window.c:350
+#: ../src/ghex-window.c:363
msgid "_Print"
msgstr "_Natisni"
-#: ../src/ghex-window.c:351
+#: ../src/ghex-window.c:364
msgid "Print the current file"
msgstr "Natisni trenutno datoteko"
-#: ../src/ghex-window.c:353
+#: ../src/ghex-window.c:366
msgid "Print Previe_w..."
msgstr "_Predogled tiskanja ..."
-#: ../src/ghex-window.c:354
+#: ../src/ghex-window.c:367
msgid "Preview printed data"
msgstr "Predogled natisnjenih podatkov"
-#: ../src/ghex-window.c:356
+#: ../src/ghex-window.c:369
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/ghex-window.c:357
+#: ../src/ghex-window.c:370
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../src/ghex-window.c:359
+#: ../src/ghex-window.c:372
msgid "E_xit"
msgstr "_KonÄaj"
-#: ../src/ghex-window.c:360
+#: ../src/ghex-window.c:373
msgid "Exit the program"
msgstr "KonÄaj program"
#. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:364
+#: ../src/ghex-window.c:377
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/ghex-window.c:365
+#: ../src/ghex-window.c:378
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/ghex-window.c:367
+#: ../src/ghex-window.c:380
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../src/ghex-window.c:368
+#: ../src/ghex-window.c:381
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Ponovno uveljavi razveljavljeno dejanje"
-#: ../src/ghex-window.c:370
+#: ../src/ghex-window.c:383
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/ghex-window.c:371
+#: ../src/ghex-window.c:384
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrano na odloÅiÅÄe"
-#: ../src/ghex-window.c:373
+#: ../src/ghex-window.c:386
msgid "Cu_t"
msgstr "_IzreÅi"
-#: ../src/ghex-window.c:374
+#: ../src/ghex-window.c:387
msgid "Cut selection"
msgstr "IzreÅi izbor"
-#: ../src/ghex-window.c:376
+#: ../src/ghex-window.c:389
msgid "Pa_ste"
msgstr "_Prilepi"
-#: ../src/ghex-window.c:377
+#: ../src/ghex-window.c:390
msgid "Paste data from clipboard"
msgstr "Prilepi podatke iz odloÅiÅÄa"
-#: ../src/ghex-window.c:379
+#: ../src/ghex-window.c:392
msgid "_Find"
msgstr "_PoiÅÄi"
-#: ../src/ghex-window.c:380
+#: ../src/ghex-window.c:393
msgid "Search for a string"
msgstr "PoiÅÄi niz"
-#: ../src/ghex-window.c:382
+#: ../src/ghex-window.c:395
msgid "_Advanced Find"
msgstr "Napre_dno iskanje"
-#: ../src/ghex-window.c:383
+#: ../src/ghex-window.c:396
msgid "Advanced Find"
msgstr "Napredno iskanje"
-#: ../src/ghex-window.c:385
+#: ../src/ghex-window.c:398
msgid "R_eplace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: ../src/ghex-window.c:386
+#: ../src/ghex-window.c:399
msgid "Replace a string"
msgstr "Zamenjaj niz"
-#: ../src/ghex-window.c:388
+#: ../src/ghex-window.c:401
msgid "_Goto Byte..."
msgstr "SkoÄi na _bit ..."
-#: ../src/ghex-window.c:389
+#: ../src/ghex-window.c:402
msgid "Jump to a certain position"
msgstr "SkoÄi na doloÄeno mesto"
-#: ../src/ghex-window.c:391
+#: ../src/ghex-window.c:404
msgid "_Preferences"
msgstr "_MoÅnosti"
-#: ../src/ghex-window.c:392
+#: ../src/ghex-window.c:405
msgid "Configure the application"
msgstr "Nastavitve programa"
#. View menu
-#: ../src/ghex-window.c:396
+#: ../src/ghex-window.c:409
msgid "_Add View"
msgstr "_Dodaj pogled"
-#: ../src/ghex-window.c:397
+#: ../src/ghex-window.c:410
msgid "Add a new view to the buffer"
msgstr "Dodaj nov pogled v medpomnilnik"
-#: ../src/ghex-window.c:399
+#: ../src/ghex-window.c:412
msgid "_Remove View"
msgstr "_Zapri pogled"
-#: ../src/ghex-window.c:400
+#: ../src/ghex-window.c:413
msgid "Remove the current view of the buffer"
msgstr "Odstrani trenutni pogled medpomnilnika"
#. Help menu
-#: ../src/ghex-window.c:404
+#: ../src/ghex-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/ghex-window.c:405
+#: ../src/ghex-window.c:418
msgid "Help on this application"
msgstr "PomoÄ za delo s programom"
-#: ../src/ghex-window.c:407
+#: ../src/ghex-window.c:420
msgid "_About"
msgstr "_O programu..."
-#: ../src/ghex-window.c:408
+#: ../src/ghex-window.c:421
msgid "About this application"
msgstr "O programu"
#. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:415
+#: ../src/ghex-window.c:428
msgid "_Insert Mode"
msgstr "NaÄin _vstavljanja"
-#: ../src/ghex-window.c:416
+#: ../src/ghex-window.c:429
msgid "Insert/overwrite data"
msgstr "Vstavi/PrepiÅi podatke"
#. Windows menu
-#: ../src/ghex-window.c:420
+#: ../src/ghex-window.c:433
msgid "Character _Table"
msgstr "_Razpredelnica znakov"
-#: ../src/ghex-window.c:421
+#: ../src/ghex-window.c:434
msgid "Show the character table"
msgstr "PokaÅi razpredelnico znakov"
-#: ../src/ghex-window.c:423
+#: ../src/ghex-window.c:436
msgid "_Base Converter"
msgstr "_Pretvornik Åtevilske osnove"
-#: ../src/ghex-window.c:424
+#: ../src/ghex-window.c:437
msgid "Open base conversion dialog"
msgstr "Odpri pretvornik"
-#: ../src/ghex-window.c:426
+#: ../src/ghex-window.c:439
msgid "Type Conversion _Dialog"
msgstr "Pogovorno okno _pretvornika"
-#: ../src/ghex-window.c:427
+#: ../src/ghex-window.c:440
msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno pretvornika v oknu urejevalnika"
-#: ../src/ghex-window.c:433
-#: ../src/ui.c:48
+#: ../src/ghex-window.c:446 ../src/ui.c:48
msgid "_Bytes"
msgstr "_Biti"
-#: ../src/ghex-window.c:434
+#: ../src/ghex-window.c:447
msgid "Group data by 8 bits"
msgstr "ZdruÅi podatke kot 8 bitne zveze"
-#: ../src/ghex-window.c:435
-#: ../src/ui.c:49
+#: ../src/ghex-window.c:448 ../src/ui.c:49
msgid "_Words"
msgstr "_Besede"
-#: ../src/ghex-window.c:436
+#: ../src/ghex-window.c:449
msgid "Group data by 16 bits"
msgstr "ZdruÅi podatke kot 16 bitne zveze"
-#: ../src/ghex-window.c:437
-#: ../src/ui.c:50
+#: ../src/ghex-window.c:450 ../src/ui.c:50
msgid "_Longwords"
msgstr "_Dolge besede"
-#: ../src/ghex-window.c:438
+#: ../src/ghex-window.c:451
msgid "Group data by 32 bits"
msgstr "ZdruÅi podatke kot 32 bitne zveze"
-#: ../src/ghex-window.c:585
-#, c-format
-msgid "Failed to load UI: %s"
-msgstr "Nalaganje uporabniÅkega vmesnika je spodletelo: %s"
-
-#: ../src/ghex-window.c:794
+#: ../src/ghex-window.c:785
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "Odmik: %s"
-#: ../src/ghex-window.c:797
+#: ../src/ghex-window.c:788
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr "; %s bitov od %s do %s izbranih"
-#: ../src/ghex-window.c:1069
+#: ../src/ghex-window.c:1060
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "Uporabi datoteko %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1105
+#: ../src/ghex-window.c:1096
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s - GHex"
-#: ../src/ghex-window.c:1231
+#: ../src/ghex-window.c:1218
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje medpomnilnika"
-#: ../src/ghex-window.c:1263
+#: ../src/ghex-window.c:1250
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@@ -697,21 +670,20 @@ msgstr ""
"Datoteka %s obstaja.\n"
"Ali jo Åelite prepisati?"
-#: ../src/ghex-window.c:1289
-#: ../src/ui.c:300
+#: ../src/ghex-window.c:1276 ../src/ui.c:303
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr "Medpomnilnik je shranjen v datoteko %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1296
+#: ../src/ghex-window.c:1283
msgid "Error saving file!"
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke!"
-#: ../src/ghex-window.c:1302
+#: ../src/ghex-window.c:1289
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke za pisanje!"
-#: ../src/ghex-window.c:1347
+#: ../src/ghex-window.c:1334
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
@@ -720,17 +692,15 @@ msgstr ""
"Datoteka %s je bila spremenjena.\n"
"Ali Åelite shraniti spremembe?"
-#: ../src/ghex-window.c:1351
+#: ../src/ghex-window.c:1338
msgid "Do_n't save"
msgstr "_Ne shrani"
-#: ../src/ghex-window.c:1371
-#: ../src/ui.c:288
+#: ../src/ghex-window.c:1358 ../src/ui.c:291
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr "Ni ustreznih pravic za shranjevanje datoteke!"
-#: ../src/ghex-window.c:1375
-#: ../src/ui.c:293
+#: ../src/ghex-window.c:1362 ../src/ui.c:296
msgid "An error occurred while saving file!"
msgstr "PriÅlo je do napake med shranjevanjem datoteke!"
@@ -794,31 +764,30 @@ msgstr "DolÅina podatka:"
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "POPRAVI: ni funkcije za pretvorbo"
-#: ../src/hex-document.c:436
+#: ../src/hex-document.c:435
msgid "New document"
msgstr "Nov dokument"
-#: ../src/hex-document.c:785
+#: ../src/hex-document.c:784
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: ../src/hex-document.c:791
-#: ../src/hex-document.c:916
+#: ../src/hex-document.c:790 ../src/hex-document.c:915
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "ÅestnajstiÅki izpis je ustvaril"
-#: ../src/hex-document.c:802
+#: ../src/hex-document.c:801
msgid "Saving to HTML..."
msgstr "Shranjevanje kot HTML ..."
-#: ../src/hex-document.c:839
+#: ../src/hex-document.c:838
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Predhodna stran"
-#: ../src/hex-document.c:854
+#: ../src/hex-document.c:853
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
@@ -835,21 +804,21 @@ msgstr "Geometrija"
msgid "FILES"
msgstr "Datoteke"
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:99
msgid "- GTK+ binary editor"
msgstr "- GTK+ urejevalnik dvojiÅkih datotek"
-#: ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"ZaÅenite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama moÅnosti ukazne vrstice.\n"
+"ZaÅenite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama moÅnosti ukazne "
+"vrstice.\n"
-#: ../src/main.c:80
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:133 ../src/main.c:146
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neveljaven geometrijski niz \"%s\"\n"
@@ -967,8 +936,7 @@ msgstr "vrstic (0 za brez polja)"
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
-#: ../src/preferences.c:447
-#: ../src/ui.c:209
+#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:212
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -1002,33 +970,56 @@ msgstr "ÅestnajstiÅki niz"
msgid "ASCII data"
msgstr "ASCII niz"
-#: ../src/ui.c:150
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Program je prosti program. Lahko ga razÅirjate in/ali spreminjate pod pogoji SploÅnega javnega dovoljenja GNU (GPL) kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod razliÄico 2 ali (po vaÅem mnenju) katerokoli kasnejÅo razliÄico."
+#: ../src/ui.c:153
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Program je prosti program. Lahko ga razÅirjate in/ali spreminjate pod pogoji "
+"SploÅnega javnega dovoljenja GNU (GPL) kot jo je objavila organizacija Free "
+"Software Foundation; bodisi pod razliÄico 2 ali (po vaÅem mnenju) katerokoli "
+"kasnejÅo razliÄico."
-#: ../src/ui.c:154
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRÅNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ podrobnosti si oglejte besedilo sploÅnega javnega dovoljenja (GNU GPL)."
+#: ../src/ui.c:157
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRÅNEGA "
+"JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA "
+"UPORABO. Za veÄ podrobnosti si oglejte besedilo sploÅnega javnega dovoljenja "
+"(GNU GPL)."
-#: ../src/ui.c:158
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo SploÅnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+#: ../src/ui.c:161
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"S programom bi morali dobiti tudi kopijo SploÅnega Javnega dovoljenja (GNU "
+"General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA "
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. e.g. 1998-2012.
-#: ../src/ui.c:170
+#: ../src/ui.c:173
msgid "Copyright  %Idâ%Id The GHex authors"
msgstr "Avtorske pravice  %Idâ%Id Avtorji programa GHex"
-#: ../src/ui.c:174
+#: ../src/ui.c:177
msgid "A binary file editor"
msgstr "Urejevalnik dvojiÅkih datotek"
-#: ../src/ui.c:180
+#: ../src/ui.c:183
msgid "About GHex"
msgstr "O programu"
-#: ../src/ui.c:181
+#: ../src/ui.c:184
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Ågur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -1036,37 +1027,36 @@ msgstr ""
"Tilen Travnik <tilen travnik guest arnes si>\n"
"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/ui.c:184
+#: ../src/ui.c:187
msgid "GHex Website"
msgstr "SpletiÅÄe GHex"
-#: ../src/ui.c:318
+#: ../src/ui.c:321
msgid "Select a file to open"
msgstr "Izbor datoteke za odpiranje"
-#: ../src/ui.c:349
+#: ../src/ui.c:353
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "NaloÅena datoteka %s"
-#: ../src/ui.c:357
+#: ../src/ui.c:361
msgid "Can not open file!"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke!"
-#: ../src/ui.c:422
+#: ../src/ui.c:426
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr "Izbor imenika in datoteke za vir HTML"
-#: ../src/ui.c:454
+#: ../src/ui.c:458
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr "Izbrati je treba osnovno ime za datoteke HTML"
-#: ../src/ui.c:465
-#: ../src/ui.c:491
+#: ../src/ui.c:469 ../src/ui.c:495
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za pisanje v izbrano mapo.\n"
-#: ../src/ui.c:477
+#: ../src/ui.c:481
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1074,16 +1064,19 @@ msgstr ""
"S shranjevanjem v zapisu HTML bodo prepisane nekatere datoteke.\n"
"Ali Åelite nadaljevati?"
-#: ../src/ui.c:745
+#: ../src/ui.c:749
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr "Ali naj se povrne vsebina datoteke %s?"
-#: ../src/ui.c:759
+#: ../src/ui.c:763
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "Povrnjen medpomnilnik iz datoteke %s"
+#~ msgid "Failed to load UI: %s"
+#~ msgstr "Nalaganje uporabniÅkega vmesnika je spodletelo: %s"
+
#~ msgid "32 bit float:"
#~ msgstr "32-bitno, plavajoÄa vejica:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]