[gnome-control-center] Updated Slovenian translation



commit c563b262016e9efee0f5d7a98d86c963879c3039
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Jan 27 22:49:43 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  158 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b5d6975..ece562d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-26 04:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 22:49+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -276,9 +276,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
-#, fuzzy
 msgid "The profile could not be generated."
-msgstr "Profila ni mogoÄe naloÅiti: %s."
+msgstr "Profila ni mogoÄe ustvariti."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
@@ -289,22 +288,19 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
-#, fuzzy
 msgid "Complete!"
 msgstr "DokonÄano!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
-#, fuzzy
 msgid "Calibration failed!"
-msgstr "Spodleteli vnosi"
+msgstr "Umerjanje je spodletelo!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
-#, fuzzy
 msgid "You can remove the calibration device."
-msgstr "Skupine ni mogoÄe odstraniti v naÄinu brez povezave."
+msgstr "Napravo za umerjanje je dovoljeno odstraniti."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
@@ -356,9 +352,8 @@ msgstr "Spletna kamera %s"
 
 #. not calibrated
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Not calibrated"
-msgstr "(ni del programa)"
+msgstr "Ni umerjeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
@@ -456,26 +451,23 @@ msgstr "Samodejno"
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
-#, fuzzy
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
-msgstr "Kakovost VBR"
+msgstr "Nizka kakovost"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
-#, fuzzy
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
-msgstr "Kakovost VBR"
+msgstr "Srednja kakovost"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
-#, fuzzy
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
-msgstr "Visoka _kakovost"
+msgstr "Visoka kakovost"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
@@ -507,9 +499,8 @@ msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
-#, fuzzy
 msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "Naprava uporablja star profil, ki morda ni veÄ natanÄen."
+msgstr "Ta profil morda ni veÄ natanÄen."
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
 #, fuzzy
@@ -562,9 +553,8 @@ msgstr "Kakovost"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Approximate Time"
-msgstr "Vstavi _Äas"
+msgstr "Predviden Äas"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:8
 msgid "Calibration Quality"
@@ -749,7 +739,6 @@ msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:48
-#, fuzzy
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
@@ -769,10 +758,9 @@ msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:52
-#, fuzzy
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
-msgstr "nizka"
+msgstr "Nizka"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:53
 msgid "15 minutes"
@@ -1291,9 +1279,8 @@ msgstr "Procesor"
 
 #. To translators: this field contains the distro name, version and type
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Base system"
-msgstr "Sistemski klic:"
+msgstr "Osnovno sistem"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Disk"
@@ -2258,9 +2245,8 @@ msgid "_Use as Hotspotâ"
 msgstr "_Uporabi kot vroÄo toÄko ..."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Connect to Hidden Networkâ"
-msgstr "PridruÅitev v domeno je spodletela"
+msgstr "_PoveÅi v skrito omreÅje ..."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "_Disconnect"
@@ -2617,13 +2603,13 @@ msgstr "ZvoÄna opozorila"
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Popup Banners"
-msgstr "PokaÅi pojavne trakove"
+msgstr "PokaÅi pojavna obvestila"
 
 #. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Banners"
-msgstr "PokaÅi podrobnosti v pojavnih trakovih"
+msgstr "PokaÅi podrobnosti v pojavnih obvestilih"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
 msgctxt "notifications"
@@ -2660,19 +2646,15 @@ msgstr "Upravljanje obvestil"
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr ""
+msgstr "Obvestila;sporoÄila;pojavna sporoÄila;opozorila;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr "PokaÅi pojavno okno izbir za samodejno dopolnjevanje"
+msgstr "PokaÅi pojavna obvestila"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr ""
-"Pogovorno okno uporabe filtra je odprto. Pred spreminjanjem filtrov ga je "
-"treba zapreti."
+msgstr "PokaÅi na zaklenjenem zaslonu"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
@@ -2794,27 +2776,26 @@ msgstr[3] "minute"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s until fully charged"
-msgstr "Polnjenje - Åe %s do polne napolnjenosti"
+msgstr "Åe %s do polne napolnjenosti"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
-msgstr "Napetost UPS je kritiÄno nizka - Åe %s"
+msgstr "Opozorilo: na voljo je Åe %s delovanja"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s remaining"
-msgstr "Åe %s do konca"
+msgstr "Åe %s do konca delovanja"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 ../panels/power/cc-power-panel.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Fully charged"
-msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost"
+msgstr "Polna napolnjenost"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 ../panels/power/cc-power-panel.c:273
@@ -2828,23 +2809,20 @@ msgstr "Polnjenje"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Discharging"
-msgstr "praznjenje"
+msgstr "Praznjenje"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr "Ocenjeno trajanje baterije je napaÄno"
+msgstr "Ocenjeno trajanje baterije: %s"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
-#, fuzzy
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Glavno"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
-#, fuzzy
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Dodatno"
@@ -2921,10 +2899,9 @@ msgstr "Dobro"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
-#, fuzzy
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
-msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost"
+msgstr "Polna napolnjenost"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
@@ -2933,24 +2910,20 @@ msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:716
-#, fuzzy
 msgid "Batteries"
-msgstr "Baterije vkljuÄene"
+msgstr "Baterije"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1058
-#, fuzzy
 msgid "When _idle"
-msgstr "VkljuÄi ob nedejavnosti"
+msgstr "Ob _nedejavnosti"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1324
-#, fuzzy
 msgid "Power Saving"
-msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
+msgstr "VarÄevanje"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1351
-#, fuzzy
 msgid "_Screen Brightness"
-msgstr "Nastavitev svetlosti zaslona"
+msgstr "_Svetlost zaslona"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1378
 #, fuzzy
@@ -2985,14 +2958,12 @@ msgid "When plugged in"
 msgstr "Ob priklopu"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1673
-#, fuzzy
 msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr "Åtevilo izklopnih oddaljevanj"
+msgstr "Izklop in prehod v pripravljenost"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702
-#, fuzzy
 msgid "_Automatic Suspend"
-msgstr "_Nadaljuj/Ustavi"
+msgstr "Samodejen prehod v _pripravljenost"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1722
 #, fuzzy
@@ -3018,10 +2989,11 @@ msgstr "Nastavitve upravljanja napajanja"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr "V delovanju;V pripravljenosti;V pripravljenosti;V mirovanju;Baterija;"
+msgstr ""
+"v delovanju;v pripravljenosti;hiberniranje;v mirovanju;baterija;zaslon;DPMS;"
+"nedejavnost;svetlost;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -3056,9 +3028,8 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Automatic Suspend"
-msgstr "_Nadaljuj/Ustavi"
+msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
 msgid "_Close"
@@ -3254,9 +3225,8 @@ msgstr ""
 "Zvok;"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
-#, fuzzy
 msgid "Select from databaseâ"
-msgstr "Izberi iz _datoteÄnega sistema"
+msgstr "Izbor iz podatkovne zbirke ..."
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
 #, fuzzy
@@ -3685,9 +3655,8 @@ msgid "Usage & History"
 msgstr "Uporaba in zgodovina"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:575 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr "Mesto zaÄasnih datotek"
+msgstr "PoÄisti smeti in zaÄasne datoteke"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Privacy"
@@ -3707,7 +3676,6 @@ msgstr ""
 "ime;omreÅje;istovetnost;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "Zaslon se izklopi"
 
@@ -3808,28 +3776,24 @@ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "Ni mogoÄe zakleniti zaslona: %s"
+msgstr "Samodejno zakleni zaslon"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Lock Screen _After"
-msgstr "Zakleni _zaslon po:"
+msgstr "Zakleni _zaslon po"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Show _Notifications"
-msgstr "_PrikaÅi obvestila"
+msgstr "PokaÅi _obvestila"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
-#, fuzzy
 msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "Mesto zaÄasnih datotek"
+msgstr "_PoÄisti zaÄasne datoteke"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid ""
@@ -3838,19 +3802,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Automatically Empty _Trash"
-msgstr "Smeti so prazne"
+msgstr "Samodejno izprazni smeti"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
-msgstr "Mesto zaÄasnih datotek"
+msgstr "Samodejno poÄisti zaÄasne _datoteke"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Purge _After"
-msgstr "Predvajaj za"
+msgstr "PoÄisti _po"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Region & Language"
@@ -3862,9 +3823,8 @@ msgstr "Spremenite svoje podroÄne in jezikovne nastavitve"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Izbor Åelenega razporeda tipkovnice."
+msgstr "jezik,razporeditev;tipkovnica;vnos;"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
 msgid "Imperial"
@@ -3875,15 +3835,13 @@ msgid "Metric"
 msgstr "MetriÄni"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Select an input source"
-msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje"
+msgstr "Izbor vhodnega vira"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Log out for changes to take effect"
-msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaÅenite program Evolution"
+msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
 msgid ""
@@ -4010,9 +3968,8 @@ msgid "Shortcut Settings"
 msgstr "Nastavitve tipkovnih bliÅnjic"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Use the same source for all windows"
-msgstr "Uporabi enako razporeditev v vseh oknih"
+msgstr "Uporabi enak vir za vsa okna"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
 msgid "Allow different sources for each window"
@@ -4044,9 +4001,8 @@ msgid "System settings"
 msgstr "Sistemske nastavitve"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Home"
-msgstr "Dom"
+msgstr "DomaÄa mapa"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
 msgid "Places"
@@ -4085,7 +4041,7 @@ msgstr "PreiÅÄi nastavitve"
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr ""
+msgstr "iskanje;iÅÄi;najdi;kazalo;skrij;zasebnost;zadetki;"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
 msgid "Search Locations"
@@ -4131,6 +4087,8 @@ msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
+"souporaba;izmenjava;ssh;gostitelj;ime;oddaljeno;namizje;bluetooth;obex;"
+"predstavnost;zvok;audio;slika;video;fotografije;filmi;streÅnik;izrisovanje;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -4160,7 +4118,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
 msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani prejete datoteke v mapo prejemov"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
 msgid "Only share with Trusted Devices"
@@ -4172,7 +4130,7 @@ msgstr "Ime raÄunalnika"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr ""
+msgstr "Nekatere storitve so onemogoÄene zaradi nedostopne povezave v omreÅje."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
 msgid "Media Sharing"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]