[gnome-color-manager] [l10n] Updated Italian translation.



commit cedd25ebd07b758359d90ad49e4cf20683712ccb
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Fri Jan 25 15:39:03 2013 +0100

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |  643 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 347 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7887504..655e920 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Italian translation of gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2010, 2011 gnome-color-manager's copyright holder
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 gnome-color-manager's copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 #
 # ___
@@ -12,14 +12,14 @@
 # http://www.cambridgeincolour.com/tutorials/color-space-conversion.htm
 # http://www.luminous-landscape.com/tutorials/soft-proofing.shtml
 # Francesco Groccia <francesco groccia poste it>, 2011.
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 13:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 15:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-25 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -176,44 +176,49 @@ msgstr "Dimensione file"
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avvisi"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr ""
 "Un diagramma CIE 1931 mostra una rappresentazione 2D del gamut del profilo"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
 msgstr "Il grafico 3D Ã la rappresentazione del profilo nello spazio Lab"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "3D Gamut"
 msgstr "Gamut 3D"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response out"
 msgstr "Risposta in uscita"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Response in"
 msgstr "Risposta in entrata"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
@@ -221,76 +226,76 @@ msgstr ""
 "La curva di riproduzione della tonalità à la mappatura della luminanza della "
 "scena sulla luminanza dello schermo."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "Video card out"
 msgstr "Uscita scheda video"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr ""
 "La tabella gamma della scheda video mostra le curve caricate nello schermo"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Immagine precedente"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "sRGB example"
 msgstr "Esempio sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "Next Image"
 msgstr "Immagine successiva"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "Mostra come sarebbe un'immagine se salvata con il profilo"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "From sRGB"
 msgstr "Da sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "Mostra come sarebbe un'immagine se aperta con il profilo"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid "To sRGB"
 msgstr "A sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "I colori nominali sono specifici colori definiti nel profilo"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Colori nominali"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
 "I meta-dati sono informazioni aggiuntive salvate nel profilo utilizzabili "
 "dai programmi."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-dati"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Recupero dei parametri predefiniti"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -298,20 +303,20 @@ msgstr ""
 "Questo consente di pre-calibrare lo schermo inviandovi campioni di colore e "
 "di grigio, misurandoli con il dispositivo hardware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Lettura dei campioni di colore"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr ""
 "Lettura dei campioni di colore usando il dispositivo di calibrazione colore."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Stampa dei campioni di colore"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -319,47 +324,47 @@ msgstr ""
 "Stampa sullo schermo i campioni di colore generati che saranno misurati dal "
 "dispositivo hardware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Generazione del profilo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo schermo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copia dei file"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Copia immagine sorgente, dati del grafico e valori di riferimento CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Misurazione dei campioni di colore"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Rilevamento e misurazione dei campioni di colore di riferimento."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Stampa dei campioni di colore"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Resa dei campioni di colore per la carta e l'inchiostro selezionati."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Attendere che l'inchiostro si asciughi"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -368,41 +373,41 @@ msgstr ""
 "profiling con l'inchiostro umido produrrà un profilo scadente e potrebbe "
 "danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Impostazione dispositivo di calibrazione"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "Impostazione del dispositivo di calibrazione per l'usoâ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Errore nella calibrazione"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Impossibile leggere il campione in questo momento."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Retry"
 msgstr "Riprova"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
-#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME Color Manager"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nessun firmware à installato per questo dispositivo di calibrazione."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -410,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "L'immagine catalogata non era abbastanza buona. Assicurarsi di aver "
 "selezionato il tipo corretto di immagine."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -418,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "Il dispositivo di calibrazione non ha ricevuto alcuna lettura valida. "
 "Assicurarsi che l'apertura sia completamente aperta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -426,35 +431,35 @@ msgstr ""
 "Il dispositivo di calibrazione à occupato e non à stato avviato. Scollegare "
 "il cavo USB e ricollegarlo prima di provare a usare il dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lettura immagine"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Lettura del lembo non riuscito."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Lettura campione"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Lettura del campione di colore non riuscita correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Letto il lembo %s anzichà %s."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Sembra che sia stato misurato il lembo errato."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -462,22 +467,22 @@ msgstr ""
 "Se à stato misurato il lembo esatto, va bene. Potrebbe essere carta non "
 "comune."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
 msgid "Device Error"
 msgstr "Errore del dispositivo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Il dispositivo non à in grado di misurare i colori correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pronto per leggere il lembo %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -486,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "tenere premuto il pulsante dell'apparecchio."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "a destra e rilasciare il pulsante quando si arriva alla fine della pagina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -504,58 +509,42 @@ msgstr ""
 "la riga che si sta tentando di misurare."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
 msgstr "Nel caso di errore, rilasciare il pulsante per riprovare."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Printing"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparazione dei dati per la stampante."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Invio delle immagini alla stampante."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
-msgid "Printing the targets..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+msgid "Printing the targetsâ"
 msgstr "Stampa delle immagini..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "La stampa à terminata."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "La stampa à stata interrotta."
 
-#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:305
-msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr ""
-"Impossibile calibrare e fare il profiling usando questo dispositivo di "
-"calibrazione colore"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:308
-msgid ""
-"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-"profiling projectors."
-msgstr ""
-"Questo dispositivo di calibrazione colore non à progettato per supportare la "
-"calibrazione e il profiling di proiettori."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Collegare il dispositivo di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate.c:417
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -564,7 +553,7 @@ msgstr ""
 "riquadro grigio (come nell'immagine sottostante)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:533
+#: ../src/gcm-calibrate.c:420
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -573,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "riquadro grigio."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:540
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
@@ -581,71 +570,71 @@ msgstr ""
 "Ã necessario tenere il dispositivo sullo schermo per tutta la durata della "
 "calibrazione."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Configura dispositivo di calibrazione"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo (come "
 "nell'immagine sottostante)."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate.c:472
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+#: ../src/gcm-calibrate.c:508
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "Impostare il dispositivo di calibrazione al tipo di calibrazione (come "
 "nell'immagine sottostante)."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione in modalità calibrazione."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Seleziona l'immagine di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:694
 msgid "Supported images files"
 msgstr "File immagini supportati"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:452
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate.c:726
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Seleziona il file con i valori di riferimento CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valori CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:424
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleziona il file del profilo ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
@@ -671,32 +660,32 @@ msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profiling completato"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:445 ../src/gcm-calibrate-main.c:1870
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Calibrazione non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:704
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Calibrazione video/fotocamera"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Calibrazione schermo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Calibrazione stampante"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Calibrazione dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
@@ -705,52 +694,52 @@ msgstr ""
 "temporaneamente e la luminosità impostata al massimo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:735
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
 "Questa operazione puà essere annullata in qualsiasi momento premendo il "
 "pulsante Annulla."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:741
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:825
 msgid "Show File"
 msgstr "Mostra file"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Fare clic per mostrare il profilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:851
 msgid "All done!"
 msgstr "Completato"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:861
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "La video/fotocamera à stata calibrata con successo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:865
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Lo schermo à stato calibrato con successo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "La stampante à stata calibrata con successo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:873
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Il dispositivo à stato calibrato con successo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -759,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "calibrazione utilizzare <a href=\"control-center://color\">Impostazioni di "
 "sistema</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:889
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -770,31 +759,31 @@ msgstr ""
 "windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:901 ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
 msgid "Summary"
 msgstr "Riepilogo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:925
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Calibrazione in corso"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "La calibrazione sta per iniziare"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:956
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Elenco di controllo per la calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:986
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -803,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "configurarlo con le seguenti impostazioni."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -812,19 +801,19 @@ msgstr ""
 "impostazioni."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Ripristinare lo schermo alle impostazioni di fabbrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Se lo schermo possiede la funzionalità di contrasto automatico, "
 "disabilitarla."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -833,14 +822,14 @@ msgstr ""
 "accertarsi che i canali colore RGB siano impostati agli stessi valori."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Se i colori personalizzati non sono disponibili, usare una temperatura "
 "colore di 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -848,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "sessioni."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1009
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -857,124 +846,124 @@ msgstr ""
 "minuti prima di iniziare la calibrazione."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Verifica impostazioni"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1066
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Il software di calibrazione e profiling non à installato."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Questi strumenti sono richiesti per generare profili colore per i "
 "dispositivi."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Ã necessario altro software"
 
 # (ndt) Ã un pulsante, resto sul corto
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
 msgid "Install required software"
 msgstr "Installa software"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Installa strumenti"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "I file dei colori comuni non sono installati su questo computer."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "I file dei colori sono necessari per convertire l'immagine in un profilo "
 "colore."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Installarli?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1147
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Se si possiede già il file corretto à possibile saltare questo passo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Disponibili fili dati opzionali"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1159
 msgid "Install Now"
 msgstr "Installa adesso"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1170
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Installazione immagini"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1190
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1194
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1218
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1226
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1304
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -983,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "manualmente un'immagine di calibrazione e salvarla come file in formato TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1309
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -992,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "correzione del colore non siano stati applicati."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1001,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "e la risoluzione del file di uscita dovrebbe essere di almeno 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1318
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -1010,97 +999,97 @@ msgstr ""
 "fotocamera e che la lente sia pulita."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Seleziona il tipo dell'immagine di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Che tipo d'immagine à disponibile?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1357
 msgid "Select Target"
 msgstr "Selezione obiettivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1396
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Scelta tipo di schermo"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1403
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Selezionare il tipo di schermo collegato al computer."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1405
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1414
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1423
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1432
 msgid "Projector"
 msgstr "Proiettore"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1444
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Scelta tipo di schermo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Scelta punto di bianco dello schermo"
 
 # (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Illuminant_D65
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1489
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "La maggior parte degli schermi per uso generico dovrebbero essere calibrati "
 "con luce CIE D65."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1491
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (stampa e pubblicazioni)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1500
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1509
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (fotografia e grafica)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Nativo (già impostato manualmente)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1540
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Scelta punto di bianco dello schermo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1578
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Scelta modalità di profiling"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1585
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1110,24 +1099,24 @@ msgstr ""
 "esistente."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1622
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Modalità di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1664
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Scelta qualità di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
 "Una calibrazione di alta qualità richiede molti campioni di colori e molto "
 "tempo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1137,37 +1126,37 @@ msgstr ""
 "colore."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "Per un tipico workflow, un profilo a precisione normale à sufficiente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
 "Il profilo ICC ad alta precisione richiede anche pià carta e inchiostro."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1688
 msgid "Accurate"
 msgstr "Accurata"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1689
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
 msgid "Quick"
 msgstr "Rapida"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(circa %i foglio di carta)"
 msgstr[1] "(circa %i fogli di carta)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1175,86 +1164,86 @@ msgstr[0] "(circa %i minuto)"
 msgstr[1] "(circa %i minuti)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1749
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Qualità della calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1785
 msgid "Profile title"
 msgstr "Nome del profilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1792
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Scegliere un nome per identificare il profilo all'interno del sistema."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1813
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Nome del profilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1835
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Inserimento sensore hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1842
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Per continuare à necessario inserire il sensore hardware."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1848
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Controllo sensore"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1877
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "Impossibile trovare il dispositivo. Assicurarsi che sia collegato al "
 "computer e acceso."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2144
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Numero seriale sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2149
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modello sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2154
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Descrizione sconosciuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Produttore sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2284 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1819
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2287
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Imposta il dispositivo da calibrare"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2328
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Nessun à stato specificato alcun dispositivo."
 
@@ -1276,13 +1265,13 @@ msgstr "Predefinito:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Spazio dei colori:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Profilo di prova: "
 
@@ -1300,72 +1289,68 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostra le opzioni di debug"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:96
+#: ../src/gcm-import.c:101
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profilo ICC da installare"
 
-#: ../src/gcm-import.c:122
+#: ../src/gcm-import.c:127
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Non à stato specificato alcun nome di file"
 
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1456
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Apertura del profilo ICC non riuscita"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Analisi del file non riuscita: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:166
+#: ../src/gcm-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "Descrizione del profilo: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:181
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "Copyright del profilo:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:217
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Profilo colore già importato"
 
-#: ../src/gcm-import.c:218
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "Profilo ICC di sistema già installato"
+#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostra dettagli"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:237
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "Importare il profilo colore dello schermo?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:241
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "Importare il profilo colore del dispositivo?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:245
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "Importare il profilo colore con nome?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:249
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "Importare il profilo colore?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:427
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
-#: ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostra dettagli"
-
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1489
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Importazione file non riuscita"
 
@@ -1443,8 +1428,8 @@ msgstr "Programma d'ispezione dell'EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
-#: ../src/gcm-viewer.c:716
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:662
+#: ../src/gcm-viewer.c:712
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
@@ -1463,13 +1448,13 @@ msgstr "Il colorimetro collegato non à in grado di leggere il colore generato."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:648
+#: ../src/gcm-picker.c:646
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Nessuno spazio di colore %s disponibile"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:813
+#: ../src/gcm-picker.c:811
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Selettore colore GNOME Color Manager"
 
@@ -1485,13 +1470,13 @@ msgstr "%e %B %Y, %H.%M.%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1501,230 +1486,296 @@ msgid "gray"
 msgstr "grigio"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: ../src/gcm-viewer.c:370
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Eliminare definitivamente il profilo?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:377
+#: ../src/gcm-viewer.c:373
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Rimuovere questo profilo dal computer?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:376
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-viewer.c:445
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Profili ICC supportati"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:485
+#: ../src/gcm-viewer.c:481
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Copia del file non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:635
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo di ingresso"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo di visualizzazione"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo di uscita"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Devicelink"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversione spazio colore"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
 msgid "Abstract"
 msgstr "Astratto"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Named color"
 msgstr "Colore nominale"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:673
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "Gray"
 msgstr "Grigio"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:764
 msgid "Standard space"
 msgstr "Spazio standard"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:766
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Checksum dello schermo"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:767
 msgid "Display model"
 msgstr "Modello dello schermo"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Numero di serie dello schermo"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID dello schermo"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Produttore dello schermo"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "File checksum"
 msgstr "Checksum del file"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
 msgid "Framework product"
 msgstr "Framework del prodotto"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
 msgid "Framework program"
 msgstr "Programma del framework"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
 msgid "Framework version"
 msgstr "Versione del framework"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
 msgid "Data source type"
 msgstr "Tipo di sorgente dati"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Formato mappatura"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Qualificatore mappatura"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Dispositivo assegnato"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Delta-E medio"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Delta-E massimo"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Delta-E RMS"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Dispositivo di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Tipo superficie dello schermo"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Connection type"
 msgstr "Tipo connettore"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Luminosità schermo"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:912
+msgid "No description has been set"
+msgstr "Nessuna descrizione impostata"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:916
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "Nessun copyright impostato"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:920
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "La tabella di compensazione dello schermo non à valida"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:924
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "Il bianco del supporto presenta delle macchie (scum dot)"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:928
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "L'asse del grigio contiene quantità significative di colore"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:932
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "L'asse del grigio non à monotono"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:936
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "Uno o pià dei colori primari non à valido"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:940
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "I colori primari non si sommano al bianco"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:944
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "Uno o pià dei colori primari non va bene"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:948
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "Il bianco non à un bianco D50"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:952
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Tipo di avviso sconosciuto"
+
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-viewer.c:1116
 msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+#: ../src/gcm-viewer.c:1119
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1147
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "Il profilo presenta i seguenti problemi:"
+
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+#: ../src/gcm-viewer.c:1261
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Elimina questo profilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+#: ../src/gcm-viewer.c:1264
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Impossibile eliminare questo profilo"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#: ../src/gcm-viewer.c:1822
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Imposta il profilo specifico da mostrare"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#: ../src/gcm-viewer.c:1825
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Imposta il file specifico da mostrare"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]