[baobab] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Thu, 24 Jan 2013 21:52:17 +0000 (UTC)
commit 70d8b3d844b92fdb2d26c079d39605c0340e22f4
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Thu Jan 24 22:52:12 2013 +0100
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7785b61..b38d8d7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Italian traslation of gnome-utils
# Released under the terms of GPL-2.1 license
-# Copyright (C) 1998-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2003, 2005.
# Lapo Calamandrei <lapo it gnome org>, 2003.
# Luca Ferretti <elle uca infinito it>, 2004.
# Fabio Marzocca <thesaltydog gmail com>, 2007.
# Andrea Zagli <azagli libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 22:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-13 21:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-24 22:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizzatore di utilizzo del disco"
@@ -30,6 +30,10 @@ msgstr "Analizzatore di utilizzo del disco"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Controlla la dimensione delle cartelle e lo spazio disco disponibile"
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
+msgid "storage;space;cleanup;"
+msgstr "archiviazione;spazio;pulizia;"
+
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "URI di partizioni escluse"
@@ -46,6 +50,22 @@ msgstr "Grafico attivo"
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Quale tipo di grafico deve essere visualizzato."
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window size"
+msgstr "Dimensione finestra"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The initial size of the window"
+msgstr "La dimensione iniziale della finestra"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window state"
+msgstr "Stato della finestra"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The GdkWindowState of the window"
+msgstr "Il GdkWindowState della finestra"
+
#: ../src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Stampa la versione ed esce"
@@ -54,7 +74,7 @@ msgstr "Stampa la versione ed esce"
msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgstr "- Analizzatore di utilizzo del disco"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -97,75 +117,59 @@ msgstr "Aum_enta ingrandimento"
msgid "Zoom _out"
msgstr "Rid_uci ingrandimento"
-#: ../src/baobab-location.vala:52
+#: ../src/baobab-location.vala:77
msgid "Home folder"
msgstr "Cartella home"
-#: ../src/baobab-location.vala:91
+#: ../src/baobab-location.vala:123
msgid "Main volume"
msgstr "Volume principale"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "Analizza una cartella"
+msgid "Scan Folderâ"
+msgstr "Analizza cartella..."
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Analizza cartella"
+msgid "Scan Remote Folderâ"
+msgstr "Analizza cartella remota..."
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "Analizza una cartella remota"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "Analizza cartella remota"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
-msgid "Show all locations"
-msgstr "Mostra posizioni"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Reload"
-msgstr "Ricarica"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Rings Chart"
msgstr "Grafico ad anelli"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Grafico ad albero"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Apri cartella"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "Co_pia percorso negli appunti"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "S_posta nel cestino"
@@ -202,42 +206,38 @@ msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Stop"
-msgstr "Fer_ma"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Allocated Space"
-msgstr "Spazi_o allocato"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
msgid "_Expand All"
msgstr "_Espandi tutto"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Contrai tutto"
-#: ../src/baobab-window.vala:204
+#: ../src/baobab-window.vala:131
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "Dispositivi e posizioni"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:229
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona cartella"
-#: ../src/baobab-window.vala:250
+#: ../src/baobab-window.vala:279
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Impossibile analizzare il volume."
-#: ../src/baobab-window.vala:302
+#: ../src/baobab-window.vala:330
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:305
+#: ../src/baobab-window.vala:333
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Uno strumento grafico per analizzare l'utilizzo del disco."
-#: ../src/baobab-window.vala:310
+#: ../src/baobab-window.vala:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
@@ -247,11 +247,7 @@ msgstr ""
"Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
"...e tutti i revisori del Translation Project."
-#: ../src/baobab-window.vala:465
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:557
+#: ../src/baobab-window.vala:580
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgstr ""
@@ -259,11 +255,11 @@ msgstr ""
"contenute."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
+#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "Â%s non à una cartella valida"
-#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
+#: ../src/baobab-window.vala:600 ../src/baobab-window.vala:606
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Impossibile analizzare l'utilizzo del disco."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]