[gnome-control-center] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Lithuanian translation
- Date: Tue, 22 Jan 2013 21:23:42 +0000 (UTC)
commit f22f9b0a7faa205629b39f91b13a956249bd1bfa
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Tue Jan 22 23:23:25 2013 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 2527 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 1534 insertions(+), 993 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 10541b5..613825b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,23 +7,26 @@
# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2003-2007, 2009, 2010, 2012.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007.
# Vytautas Liuolia <vytautas liuolia gmail com>, 2008.
-# Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
# Mantas KriauÄiÅnas <mantas akl lt>, 2011.
# Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>, 2011.
+# Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 13:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-20 23:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-22 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-22 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -124,244 +127,202 @@ msgstr "Pakeisti fonÄ"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Fonas;Ekranas;Darbastalis;"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Keisti âBluetoothâ nustatymus"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
msgid "Set Up New Device"
msgstr "Nustatyti naujaÌ iÌrenginiÌ"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Remove Device"
msgstr "PaÅalinti ÄrenginÄ"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "page 1"
msgstr "puslapis 1"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "page 2"
msgstr "puslapis 2"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
msgid "Paired"
msgstr "Suporuotas"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#| msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "PeleÌs ir jutiklinio kilimÄlio nustatymai"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "Garso nustatymai"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "KlaviatuÌros nustatymai"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-msgid "Send Files..."
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
+#| msgid "Send Files..."
+msgid "Send Filesâ"
msgstr "SiuÌsti failus..."
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "NarsÌyti failus..."
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:451
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth yra isÌjungtas"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:456
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth yra isÌjungtas aparatiniu jungikliu"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:460
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "NeÌra Bluetooth adapteriuÌ"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
#, c-format
msgid "Visibility of â%sâ"
msgstr "â%sâ matomumas"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "PasÌalinti â%sâ isÌ iÌrenginiuÌ saÌrasÌo?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
-msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr "Jei pasÌalinsite sÌiÌ iÌrenginiÌ, priesÌ kitaÌ naudojimaÌ jiÌ veÌl tureÌsite isÌ naujo nustatyti."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Kitas profilis..."
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Jei pasÌalinsite sÌiÌ iÌrenginiÌ, priesÌ kitaÌ naudojimaÌ jiÌ veÌl tureÌsite isÌ naujo "
+"nustatyti."
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:112
msgid "Default: "
msgstr "Numatytasis: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120
msgid "Colorspace: "
msgstr "SpalvuÌ erdveÌ:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127
msgid "Test profile: "
msgstr "Bandomasis profilis: "
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:190 ../panels/color/color.ui.h:5
msgid "Set for all users"
msgstr "Nustatyti visiems naudotojams"
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "Sukurti virtualÅ ÄrenginÄ"
-
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Pasirinkite ICC profilio failÄ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228
msgid "_Import"
msgstr "_Importuoti"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Palaikomi ICC profiliai"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:246
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
-msgid "Available Profiles for Displays"
-msgstr "Esami profiliai ekranui"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
-msgid "Available Profiles for Scanners"
-msgstr "Esami profiliai skaneriam"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
-msgid "Available Profiles for Printers"
-msgstr "Esami profiliai spausdintuvams"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
-msgid "Available Profiles for Cameras"
-msgstr "Esami profiliai kameroms"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
-msgid "Available Profiles for Webcams"
-msgstr "Esami profiliai internetinÄms kameroms"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#. * where the device type is not recognised
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Esami profiliai"
-
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:774
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
msgid "Device"
msgstr "Ärenginys"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibravimas"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:868
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Sukurti spalvÅ profilÄ pasirinktam Ärenginiui"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
-msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
-msgstr "Matavimo prietaisas neaptiktas. Patikrinkite, ar jis Äjungtas ir teisingai prijungtas."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:883 ../panels/color/cc-color-panel.c:907
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Matavimo prietaisas neaptiktas. Patikrinkite, ar jis Äjungtas ir teisingai "
+"prijungtas."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Matavimo prietaisas nepalaiko spausdintuvo profiliavimo."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Ärenginio tipas Åiuo metu nepalaikomas."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:988
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "Nepavyksta paÅalinti automatiÅkai pridÄto profilio"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1309
msgid "No profile"
msgstr "NÄra profilio"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1340
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@@ -369,7 +330,7 @@ msgstr[0] "%i metai"
msgstr[1] "%i metai"
msgstr[2] "%i metÅ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1351
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
@@ -377,7 +338,7 @@ msgstr[0] "%i mÄnuo"
msgstr[1] "%i mÄnesiai"
msgstr[2] "%i mÄnesiÅ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1362
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -386,158 +347,134 @@ msgstr[1] "%i savaitÄs"
msgstr[2] "%i savaiÄiÅ"
#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "MaÅiau nei 1 savaitÄ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1431
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Numatytasis RÅM"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1436
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Numatytasis PRGJ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1441
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Numatytasis pilkas"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1559 ../panels/color/cc-color-panel.c:1600
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1611 ../panels/color/cc-color-panel.c:1622
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Nekalibruotas"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1562
msgid "This device is not color managed."
msgstr "Åis Ärenginys nepalaiko spalvÅ derinimo."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1603
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "Ärenginys naudoja gamykliÅkai kalibruotus duomenis."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
-msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1614
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
msgstr "Ärenginys neturi profilio, tinkamo viso ekrano spalvÅ korekcijai."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1647
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "Ärenginys turi senÄ profilÄ, kuris gali nebebÅti tikslus."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1675
msgid "Not specified"
msgstr "Nenurodyta"
#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1860
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr "Neaptikta jokiÅ ÄrenginiÅ, palaikanÄiÅ spalvÅ derinimÄ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "Ekranas"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skaitytuvas"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "Spausdintuvas"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "InternetinÄ kamera"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:1
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
-#: ../panels/color/color.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "SpalvÅ derinimui reikia pakankamai naujo spalvÅ profilio kiekvienam Ärenginiui."
+msgstr ""
+"SpalvÅ derinimui reikia pakankamai naujo spalvÅ profilio kiekvienam "
+"Ärenginiui."
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
msgid "Learn more"
msgstr "SuÅinoti daugiau"
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
msgid "Learn more about color management"
msgstr "SuÅinokite daugiau apie spalvÅ derinimÄ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Add device"
-msgstr "PridÄti ÄrenginÄ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "PridÄti virtualÅ ÄrenginÄ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "IÅtrinti ÄrenginÄ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Remove a device"
-msgstr "PaÅalinti ÄrenginÄ"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Nustatyti ÅÄ profilÄ visiems Åio kompiuterio naudotojams"
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
msgid "Add profile"
msgstr "PridÄti profilÄ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#: ../panels/color/color.ui.h:8 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Calibrateâ"
msgstr "Kalibruoti..."
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Kalibruoti ÄrenginÄ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
msgid "Remove profile"
msgstr "PaÅalinti profilÄ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
msgid "View details"
msgstr "IÅsamiau"
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Import Fileâ"
+msgstr "Importuoti failÄ..."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Aptikta problemÅ. Profilis gali gerai neveikti. <a href=\"\">Rodyti detales."
+"</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Device type:"
msgstr "Ärenginio tipas:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Gamintojas:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr "PaveikslÄliÅ failai gali bÅti tempiami Ä ÅÄ langÄ automatiniam laukÅ uÅpildymui."
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"PaveikslÄliÅ failai gali bÅti tempiami Ä ÅÄ langÄ automatiniam laukÅ "
+"uÅpildymui."
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Color management settings"
@@ -548,65 +485,45 @@ msgstr "SpalvÅ derinimo nustatymai"
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Spalva;ICC;Profilis;Kalibravimas;Spausdintuvas;Ekranas;"
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:533
-msgid "English"
-msgstr "AnglÅ"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:535
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:638
msgid "British English"
msgstr "AnglÅ (DidÅ. Britanija)"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:538
-msgid "German"
-msgstr "VokieÄiÅ"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:541
-msgid "French"
-msgstr "PrancÅzÅ"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:544
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:641
msgid "Spanish"
msgstr "IspanÅ"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "KinÅ (supaprastinta)"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
-msgid "Russian"
-msgstr "RusÅ"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
-msgid "Arabic"
-msgstr "ArabÅ"
-
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:581
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
msgid "United States"
msgstr "JungtinÄs Amerikos Valstijos"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:582
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
msgid "Germany"
msgstr "Vokietija"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:583
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
msgid "France"
msgstr "PrancÅzija"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:584
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
msgid "Spain"
msgstr "Ispanija"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:585
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
msgid "China"
msgstr "Kinija"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-msgid "Other..."
-msgstr "Kita..."
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121
+#| msgid "Other profileâ"
+msgid "Otherâ"
+msgstr "Kitas..."
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:293
msgid "Select a region"
msgstr "Pasirinkite regionÄ"
@@ -620,7 +537,7 @@ msgstr "Pasirinkite kalbÄ"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -754,22 +671,22 @@ msgstr "Keiskite sistemos laiko ir datos nustatymus"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Datos ir laiko nustatymams pakeisti reikia patvirtinti tapatybÄ."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "IÌprastinis"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "PriesÌ laikrodzÌio rodykleÌ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "Pagal laikrodzÌio rodykleÌ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 laipsniÅ"
@@ -780,56 +697,57 @@ msgstr "180 laipsniÅ"
#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
#. * "Pantallas en Espejo".
#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Dubliuoti ekranai"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Vaizduoklis"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Tempkite, jei norite pakeisti pagrindinÄ ekranÄ."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
-msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
-msgstr "NorÄdami pakeisti vaizduoklio savybes, pasirinkite jÄ, vilkite norÄdami pertvarkyti jo pozicijÄ."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"NorÄdami pakeisti vaizduoklio savybes, pasirinkite jÄ, vilkite norÄdami "
+"pertvarkyti jo pozicijÄ."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "Nepavyko pritaikyti konfigÅracijos: %s"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Nepavyko ÄraÅyti vaizduoklio konfigÅracijos"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Nepavyko aptikti ekranÅ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nepavyko gauti ekrano informacijos"
@@ -867,84 +785,55 @@ msgstr "Pakeisti ekranÅ ar projektoriÅ raiÅkÄ ir pozicijÄ"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Skydelis;Projektorius;xrandr;Ekranas;RaiÅka;Atnaujinimas;"
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
-
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441
-#: ../panels/network/panel-common.c:120
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:120
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinomas"
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:616
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#, c-format
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d-bitÅ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bitÅ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:775
-msgid "Unknown model"
-msgstr "NeÅinomas modelis"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:858
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "Kito prisijungimo metu bus mÄginama naudoti ÄprastinÄ iÅvaizdÄ."
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:860
-msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
-msgstr "Kito prisijungimo metu bus naudojama atsarginÄ GNOME darbalaukio veiksena, skirta nepalaikomai grafikos Ärangai."
-
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:902
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "AtsarginÄ (GNOME2)"
-
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:908
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "StandartinÄ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
msgid "Ask what to do"
msgstr "Klausti, kÄ daryti"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
msgid "Do nothing"
msgstr "Nieko nedaryti"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
msgid "Open folder"
msgstr "Atverti aplankÄ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
msgid "Other Media"
msgstr "Kitos laikmenos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Parinkite programÄ, kuria norÄtumÄte klausytis garso CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Parinkite programÄ vaizdo DVD rodymui"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Pasirinkite paleistinÄ programÄ, kai muzikos grotuvas prijungiamas"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Pasirinkite paleistinÄ programÄ, kai prijungiamas fotoaparatas"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Parinkite programÄ programinÄs Ärangos CD paleidimui"
@@ -953,97 +842,89 @@ msgstr "Parinkite programÄ programinÄs Ärangos CD paleidimui"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "audio DVD"
msgstr "garso DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "tuÅÄias Blu-ray diskas"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "blank CD disc"
msgstr "tuÅÄias CD diskas"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "blank DVD disc"
msgstr "tuÅÄias DVD diskas"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "tuÅÄias HD DVD diskas"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray vaizdo diskas"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "e-book reader"
msgstr "el. knygÅ skaitytuvas"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD vaizdo diskas"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "Picture CD"
msgstr "PaveikslÄliÅ CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1525
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super vaizdo CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1526
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
msgid "Video CD"
msgstr "Vaizdo CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1527
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
msgid "Windows software"
msgstr "Windows programinÄ Äranga"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
msgid "Software"
msgstr "PrograminÄ Äranga"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1651
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
msgid "Section"
msgstr "Skyrius"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1660
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "ApÅvalga"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1666
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "Numatytosios programos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1671
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "IÅimamos laikmenos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1676
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1876
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versija %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1926
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
msgid "Install Updates"
msgstr "Ädiegti atnaujinimus"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1930
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistema yra atnaujinta"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1934
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
msgid "Checking for Updates"
msgstr "IeÅkoma atnaujinimÅ"
@@ -1057,8 +938,13 @@ msgstr "Sistemos informacija"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr "Ärenginys;sistema;informacija;atmintis;procesorius;versija;numatyta;programa;atsarginÄ;pageidaujama;cd;dvd;usb;audio;video;diskas;iÅimama;laikmena;autopaleidimas;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"Ärenginys;sistema;informacija;atmintis;procesorius;versija;numatyta;programa;"
+"atsarginÄ;pageidaujama;cd;dvd;usb;audio;video;diskas;iÅimama;laikmena;"
+"autopaleidimas;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1084,88 +970,81 @@ msgstr "Atmintis"
msgid "Processor"
msgstr "Procesorius"
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "OS type"
-msgstr "OS tipas"
-
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "BazinÄ sistema"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Disk"
msgstr "Diskas"
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Calculating..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#| msgid "Calculating..."
+msgid "Calculatingâ"
msgstr "SkaiÄiuojama..."
#: ../panels/info/info.ui.h:11
-#| msgid "Calibration"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizacija"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "_Web"
msgstr "_Åiniatinklis"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Mail"
msgstr "_PaÅtas"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Calendar"
msgstr "_Kalendorius"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "M_usic"
msgstr "M_uzika"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "_Video"
msgstr "_Vaizdas"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Photos"
msgstr "_Nuotraukos"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Pasirinkite, kaip laikmena turi bÅti apdorota"
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "CD _audio"
msgstr "_Garso CD"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "_DVD video"
msgstr "Vaizdo _DVD"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_Music player"
msgstr "_Muzikos grotuvas"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Software"
msgstr "_PrograminÄ Äranga"
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "_Kitos laikmenos..."
-
#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#| msgid "Other Media"
+msgid "_Other Mediaâ"
+msgstr "Kit_os laikmenos"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Niekada nepraÅyti ir nepaleisti programÅ ÄdÄjus laikmenÄ"
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "Driver"
-msgstr "ValdyklÄ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "Experience"
-msgstr "IÅvaizda"
-
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:31
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "Äjungta _atsarginÄ veiksena (GNOME2)"
-
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
msgstr "Garsas ir vaizdas"
@@ -1217,12 +1096,12 @@ msgid "Typing"
msgstr "Spausdinimas"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
msgid "Switch to next source"
msgstr "Perjungti Ä kitÄ ÅaltinÄ"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
msgid "Switch to previous source"
msgstr "Perjungti Ä ankstesnÄ ÅaltinÄ"
@@ -1251,6 +1130,8 @@ msgid "Home folder"
msgstr "NamÅ aplankas"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#| msgid "Search"
+msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "IeÅkoti"
@@ -1260,19 +1141,16 @@ msgstr "Ekrano nuotraukos"
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-#| msgid "Save a screenshot to Pictures"
msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
msgstr "ÄraÅyti ekranvaizdÄ Ä $PICTURES"
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
msgstr "ÄraÅyti lango nuotraukÄ Ä $PICTURES"
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
msgstr "ÄraÅyti srities nuotraukÄ Ä $PICTURES"
@@ -1289,7 +1167,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Kopijuoti srities nuotraukÄ Ä iÅkarpinÄ"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1340,23 +1218,121 @@ msgstr "Äjungti arba iÅjungti didelÄ kontrastÄ"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1157
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Disabled"
msgstr "IÅjungta"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Kairysis lyg2"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Kairysis alt"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Kairysis vald"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Shift"
+msgstr "DeÅinysis lyg2"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "DeÅinysis alt"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "DeÅinysis vald"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "Kairysis alt+lyg2"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "DeÅinysis alt+lyg2"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "Kairysis Vald+Lyg2"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "DeÅinysis vald+lyg2"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "KairÄn+deÅinysys lyg2"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
+#| msgid "Left Ring"
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "KairÄn+deÅinysis alt"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "KairÄn+DeÅinysis Vald"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Lyg2"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Vald+Lyg2"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Vald"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+msgid "Caps"
+msgstr "DidÅiosios"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Lyg2+DidÅiosios"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+DidÅiosios"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Vald+DidÅiosios"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "AlternatyviÅ simboliÅ klaviÅas"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
msgid "Compose Key"
msgstr "RaÅymo klaviÅas"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "Tik modifikatoriai perjungia Ä kitÄ ÅaltinÄ"
+
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Keyboard"
@@ -1400,13 +1376,11 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "_Greitis:"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#| msgid "Short"
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
msgstr "Trumpas"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#| msgid "Slow"
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
msgstr "LÄtas"
@@ -1416,13 +1390,11 @@ msgid "Repeat keys speed"
msgstr "KartojamÅ klaviÅÅ greitis"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#| msgid "Long"
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
msgstr "Ilgas"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#| msgid "Fast"
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"
@@ -1457,33 +1429,39 @@ msgstr "PaÅalinti trumpinÄ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "NorÄdami pakeisti spartÅjÄ klaviÅÄ, spustelÄkite atitinkamÄ eilutÄ ir paspauskite spartÅjÄ klaviÅÄ arba spauskite Backspace iÅvalymui."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"NorÄdami pakeisti spartÅjÄ klaviÅÄ, spustelÄkite atitinkamÄ eilutÄ ir "
+"paspauskite spartÅjÄ klaviÅÄ arba spauskite Backspace iÅvalymui."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid "Shortcuts"
msgstr "Trumpiniai"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:582
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:590
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Pasirinktiniai susiejimai"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:801
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<NeÅinomas veiksmas>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-"Negalima naudoti sparÄiojo klaviÅo â%sâ, kadangi nebegalÄsite raÅyti Åiuo klaviÅu.\n"
+"Negalima naudoti sparÄiojo klaviÅo â%sâ, kadangi nebegalÄsite raÅyti Åiuo "
+"klaviÅu.\n"
"Bandykite klaviÅÄ kartu su tokiais klaviÅai kaip Control, Alt ar Shift."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1492,16 +1470,17 @@ msgstr ""
"Susiejimas â%sâ jau yra naudojamas\n"
"â%sâ"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1335
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
#, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Jei priskirsite spartÅjÄ klaviÅÄ komandai â%sâ, â%sâ bus iÅjungtas."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
msgid "_Reassign"
msgstr "_Priskirti iÅ naujo"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:147
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
msgid "_Test Your Settings"
msgstr "_Tikrinti nustatymus"
@@ -1516,7 +1495,9 @@ msgstr "Nustatykite pelÄs ir jutiklinio kilimÄlio nustatymus"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "Sekantis pavirÅius;Åymeklis;Paspaudimas;TaukÅtelÄjimas;Dvigubas;Mygtukas;Rutulinis manipuliatorius;"
+msgstr ""
+"Sekantis pavirÅius;Åymeklis;Paspaudimas;TaukÅtelÄjimas;Dvigubas;Mygtukas;"
+"Rutulinis manipuliatorius;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1527,7 +1508,6 @@ msgid "General"
msgstr "Bendri"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgid "Slow"
msgctxt "mouse, speed"
msgid "Slow"
msgstr "LÄtas"
@@ -1537,7 +1517,6 @@ msgid "Double-click timeout"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgid "Fast"
msgctxt "mouse, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"
@@ -1551,13 +1530,11 @@ msgid "Primary _button"
msgstr "Pagrindinis _mygtukas"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "_Left"
msgctxt "mouse, left button as primary"
msgid "_Left"
msgstr "_KairÄ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "_Right"
msgctxt "mouse, right button as primary"
msgid "_Right"
msgstr "_DeÅinÄ"
@@ -1625,22 +1602,21 @@ msgstr "Vienas paspaudimas, antraeilis mygtukas"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:332
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:333
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "_SkrydÅio veiksena"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:836
msgid "Network proxy"
msgstr "Tarpinis tinklo serveris"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1010
-#: ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1012 ../panels/network/net-vpn.c:278
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1074
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1076
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Sistemos tinklo tarnybos nesuderinamos su Åia versija."
@@ -1656,7 +1632,8 @@ msgstr "Tinklo nustatymai"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-msgstr "Tinklas;Belaidis;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;PlaÄiajuostis;Modemas;Bluetooth;"
+msgstr ""
+"Tinklas;Belaidis;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;PlaÄiajuostis;Modemas;Bluetooth;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:131
msgid "Bond slaves"
@@ -1664,13 +1641,13 @@ msgstr "Prijungimai"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:283
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:725
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:225
msgid "Add new connection"
msgstr "PridÄti naujÄ ryÅÄ"
@@ -1729,7 +1706,7 @@ msgid "Not connected"
msgstr "Neprisijungta"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2101
msgid "Out of range"
msgstr "UÅ ribÅ"
@@ -1760,44 +1737,53 @@ msgstr "Puikus"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:960
#, c-format
-msgid "Network details for %s including password and any custom configuration will be lost."
-msgstr "%s tinklo nustatymai Äskaitant slaptaÅodÄ ir bet kokius asmeninius nustatymus bus prarasti."
+msgid ""
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost."
+msgstr ""
+"%s tinklo nustatymai Äskaitant slaptaÅodÄ ir bet kokius asmeninius "
+"nustatymus bus prarasti."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:971
msgid "Forget"
msgstr "PamirÅti"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554
-#| msgid ""
-#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
-#| "it to share your internet connection with others."
-msgid "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share the connection with others."
-msgstr "Jei turite kitokÄ interneto ryÅÄ nei belaidis, galite nustatyti belaidÄ prieigos taÅkÄ ir dalintis interneto ryÅiu su kitais."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"Jei turite kitokÄ interneto ryÅÄ nei belaidis, galite nustatyti belaidÄ "
+"prieigos taÅkÄ ir dalintis interneto ryÅiu su kitais."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Persijungimas prie belaidÅio prieigos taÅko atjungs jus nuo <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
-#| msgid ""
-#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
-#| "hotspot is active."
-msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
-msgstr "NeÄmanoma pasiekti interneto per jÅsÅ belaidÄ, kol prieigos taÅkas yra aktyvus."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1564
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"NeÄmanoma pasiekti interneto per jÅsÅ belaidÄ, kol prieigos taÅkas yra "
+"aktyvus."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Stabdyti prieigos taÅkÄ ir atjungti visus naudotojus?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Stabdyti prieigos taÅkÄ"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "Åiniatinklio proxy automatinis aptikimas yra naudojamai, kai konfigÅracijos URL nepateiktas."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Åiniatinklio proxy automatinis aptikimas yra naudojamai, kai konfigÅracijos "
+"URL nepateiktas."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -1820,16 +1806,14 @@ msgid "Provider"
msgstr "TiekÄjas"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:644
-#: ../panels/network/panel-common.c:646
+#: ../panels/network/panel-common.c:644 ../panels/network/panel-common.c:646
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#: ../panels/network/panel-common.c:642
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 ../panels/network/panel-common.c:642
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 adresas"
@@ -1847,23 +1831,21 @@ msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Parametrai..."
+#| msgid "_Options"
+msgid "_Optionsâ"
+msgstr "_Parinktys..."
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Joks"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Rankinis"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
@@ -1902,8 +1884,7 @@ msgid "Hardware Address"
msgstr "Aparatinis adresas"
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
-#: ../panels/network/panel-common.c:641
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 ../panels/network/panel-common.c:641
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 adresas"
@@ -1912,15 +1893,15 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Pasirinkite naudotinÄ sÄsajÄ Åiai tarnybai"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate..."
+#| msgid "Calibrateâ"
+msgid "C_reateâ"
msgstr "Suku_rti..."
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "_Interface"
msgstr "_SÄsaja"
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1949,11 +1930,11 @@ msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-msgid "_Configure..."
+#| msgid "_Configure..."
+msgid "_Configureâ"
msgstr "_KonfigÅruoti..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#| msgid "Wireless Hotspot"
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Belaidis prieigos taÅkas"
@@ -1966,12 +1947,13 @@ msgid "Wi-Fi"
msgstr "Belaidis"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "_Naudoti kaip prieigos taÅkÄ..."
+#| msgid "_Use as Hotspot..."
+msgid "_Use as Hotspotâ"
+msgstr "Na_udoti kaip prieigos taÅkÄ..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-#| msgid "Connect to a Hidden Network"
-msgid "_Connect to Hidden Network..."
+#| msgid "_Connect to Hidden Network..."
+msgid "_Connect to Hidden Networkâ"
msgstr "_Prisijungti prie paslÄpto tinklo..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
@@ -2003,11 +1985,11 @@ msgid "_Forget Network"
msgstr "_UÅmirÅti tinklÄ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "_Settings..."
+#| msgid "Settings"
+msgid "_Settingsâ"
msgstr "_Nustatymai..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "IÅjungti prisijungimui prie belaidÅio tinklo"
@@ -2039,8 +2021,7 @@ msgstr "InfrastruktÅra"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:152
-#: ../panels/network/panel-common.c:213
+#: ../panels/network/panel-common.c:152 ../panels/network/panel-common.c:213
msgid "Status unknown"
msgstr "BÅsena neÅinoma"
@@ -2068,22 +2049,19 @@ msgstr "Atsijungta"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177
-#: ../panels/network/panel-common.c:219
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:181
-#: ../panels/network/panel-common.c:223
+#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Authentication required"
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybÄ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
@@ -2094,15 +2072,13 @@ msgstr "Atsijungiama"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:193
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:193 ../panels/network/panel-common.c:231
msgid "Connection failed"
msgstr "Prisijungti nepavyko"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:197
-#: ../panels/network/panel-common.c:239
+#: ../panels/network/panel-common.c:197 ../panels/network/panel-common.c:239
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "BÅsena neÅinoma (trÅkstama)"
@@ -2321,41 +2297,115 @@ msgstr "InfiniBand Ärenginys nepalaiko ryÅio veiksenos"
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Nepavyko ryÅio priklausomybÄ"
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:38
+#| msgid "Magnification:"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "PraneÅimai"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+#| msgid "Sound Effects"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "Garso efektai"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr "Rodyti iÅÅokanÄios praneÅimus"
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "Rodyti detales praneÅimÅ languose"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#| msgid "Lock screen"
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "Rodyti uÅrakinimo ekrane"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "Rodyti detales uÅrakinimo ekrano"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1557 ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
+msgid "On"
+msgstr "Äjungta"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 ../panels/power/cc-power-panel.c:1562
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
+msgid "Off"
+msgstr "IÅjungta"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Magnification:"
+msgid "Notifications"
+msgstr "PraneÅimai"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Magnification:"
+msgid "Manage notifications"
+msgstr "Valdyti praneÅimus"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "PraneÅimai;ÅinutÄ;laiÅkas;dÄklas;iÅÅokantis langelis"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr "Rodyti iÅÅokanÄios praneÅimus"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "Rodyti uÅrakinimo ekrane"
+
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "PrideÌti paskyraÌ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:371
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Klaida prisijungiant prie paskyros"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:411
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "BaigÄsi teisÄs. Prisijunkite iÅ naujo."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:414
msgid "_Log In"
msgstr "_Prisijungti"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:650
msgid "Error creating account"
msgstr "Klaida kuriant paskyrÄ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:706
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:692
msgid "Error removing account"
msgstr "Klaida Åalinant paskyrÄ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:742
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:728
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Ar tikrai norite paÅalinti paskyrÄ?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:744
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:730
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Tai nepaÅalins Åios paskyros serveryje."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
msgid "_Remove"
msgstr "_PaÅalinti"
@@ -2370,7 +2420,9 @@ msgstr "Tvarkyti internetiniÅ paslaugÅ paskyras"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internetas;Tinkle;Pokalbiai;Kalendorius;PaÅtas;Adresatai;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internetas;Tinkle;Pokalbiai;Kalendorius;PaÅtas;"
+"Adresatai;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -2385,14 +2437,18 @@ msgid "Add an online account"
msgstr "PridÄti internetinÄ paskyrÄ"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more."
-msgstr "Paskyros pridÄjimas leidÅia jÅsÅ programoms jÄ prieiti dokumentams, paÅtui, kontaktams, kalendoriui, pokalbiams ir kt."
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"Paskyros pridÄjimas leidÅia jÅsÅ programoms jÄ prieiti dokumentams, paÅtui, "
+"kontaktams, kalendoriui, pokalbiams ir kt."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
msgid "Unknown time"
msgstr "NeÅinomas laikas"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -2400,7 +2456,7 @@ msgstr[0] "%i minutÄ"
msgstr[1] "%i minutÄs"
msgstr[2] "%i minuÄiÅ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2410,19 +2466,19 @@ msgstr[2] "%i valandÅ"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:203
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:204
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "valanda"
msgstr[1] "valandos"
msgstr[2] "valandÅ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutÄ"
@@ -2430,159 +2486,220 @@ msgstr[1] "minutÄs"
msgstr[2] "minuÄiÅ"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:224
#, c-format
-msgid "Charging - %s until fully charged"
-msgstr "Äkraunama â %s iki Äkrovimo"
+#| msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s iki pilno Äkrovimo"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
#, c-format
-msgid "Caution low battery, %s remaining"
-msgstr "ÄspÄjame apie senkantÄ akumuliatoriÅ, liko %s"
+#| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "ÄspÄjame: liko %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
#, c-format
-msgid "Using battery power - %s remaining"
-msgstr "Naudojama akumuliatoriaus energija â liko %s"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "Liko %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
-msgid "Charging"
-msgstr "Äkraunama"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 ../panels/power/cc-power-panel.c:269
+#| msgid "Full Screen"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Pilnai Äkrautas"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
-msgid "Using battery power"
-msgstr "Naudojama akumuliatoriaus energija"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 ../panels/power/cc-power-panel.c:273
+msgid "Empty"
+msgstr "TuÅÄia"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "Äkraunama â Äkrauta"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260
+msgid "Charging"
+msgstr "Äkraunama"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
-msgid "Empty"
-msgstr "TuÅÄia"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
-#, c-format
-msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr "ÄspÄjame apie senkantÄ NSÅ, liko %s"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#| msgid "Charging"
+msgid "Discharging"
+msgstr "ÄÅsikrauna"
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317
#, c-format
-msgid "Using UPS power - %s remaining"
-msgstr "Naudojama NSÅ energija â liko %s"
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
-msgid "Caution low UPS"
-msgstr "ÄspÄjame apie senkantÄ NSÅ"
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr "Ävestinta baterijos talpa: %s"
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
-msgid "Using UPS power"
-msgstr "Naudojama NSÅ energija"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "PagrindinÄ"
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
-msgid "Your secondary battery is fully charged"
-msgstr "JÅsÅ antrinis akumuliatorius yra Äkrautas"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
-msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr "JÅsÅ antrinis akumuliatorius yra iÅkrautas"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Papildoma"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:477
msgid "Wireless mouse"
msgstr "BelaidÄ pelÄ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "BelaidÄ klaviatÅra"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "NenutrÅkstamos srovÄs Åaltinis"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Asmeninis skaitmeninis pagalbininkas"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobilusis telefonas"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:498
msgid "Media player"
msgstr "DaugialypÄs terpÄs grotuvas"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
msgid "Tablet"
msgstr "PlanÅetÄ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 ../panels/power/cc-power-panel.c:718
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1844
msgid "Battery"
msgstr "Akumuliatorius"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Äkraunama"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "ÄspÄjimas"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Åemas"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Geras"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
+#| msgid "Full Screen"
msgctxt "Battery power"
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "Äkraunama â Äkrauta"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Pilnai Äkrautas"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "TuÅÄia"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
-msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-msgstr "Patarimas: <a href=\"screen\">ekrano ryÅkumas</a> Ätakoja energijos vartojimÄ"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:716
+#| msgid "Battery"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Baterijos"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1058
+msgid "When _idle"
+msgstr "Kai la_isva"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1324
+msgid "Power Saving"
+msgstr "Energijos taupymas"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1351
+#| msgid "Brightness"
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "_Ekrano ryÅkumas"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1378
+#| msgid "Suspend when inactive for"
+msgid "Dim Screen when Inactive"
+msgstr "Pritemdyti ekranÄ, kai kompiuteris nenaudojamas"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+msgid "Mark As Inactive After"
+msgstr "ÅymÄti neaktyviu po"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1436
+#| msgid "Wi-Fi"
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1464
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "_Mobilus plaÄiajuostis"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1553
+#| msgid "On battery power"
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Naudojant baterijos energijÄ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1555
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Prijungus prie elektros tinklo"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1673
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "UÅmigdyti ir iÅjungti"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_Automatinis uÅmigdymas"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1722
+#| msgid "When power is _critically low"
+msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgstr "Kai baterijos Äkrovos lygis _kritiÅkai Åemas"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
+#| msgid "Power off"
+msgid "Power Off"
+msgstr "IsÌjungti"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1894
+#| msgid "Device"
+msgid "Devices"
+msgstr "Ärenginiai"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
@@ -2605,182 +2722,199 @@ msgstr "Hibernuoti"
msgid "Power off"
msgstr "IsÌjungti"
-#: ../panels/power/power.ui.h:3
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutÄs"
#: ../panels/power/power.ui.h:4
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuÄiÅ"
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuÄiÅ"
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
msgid "1 hour"
msgstr "1 valanda"
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "NeuÅmigdyti"
+#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minutÄ"
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On battery power"
-msgstr "Naudojant akumuliatoriaus energijÄ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minutÄs"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "When plugged in"
-msgstr "Prijungus prie elektros tinklo"
+#| msgid "never"
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "UÅmigdyti, kai kompiuteris nenaudojamas"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "When power is _critically low"
-msgstr "Kai Äkrovos lygis _kritiÅkai Åemas"
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "AutomatiÅkai uÅmigdyti"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_UÅverti"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#| msgid "On battery power"
+msgid "When on _Battery Power"
+msgstr "Naudojant _baterijos energijÄ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13
+#| msgid "When plugged in"
+msgid "When _Plugged In"
+msgstr "_Prijungus prie elektros tinklo"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#| msgid "_Delay:"
+msgid "Delay"
+msgstr "Delsa"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
msgid "Low on toner"
msgstr "Baigiasi raÅalas"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
msgid "Out of toner"
msgstr "Baigiasi raÅalas"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
msgid "Low on developer"
msgstr "Baigiasi ryÅkalas"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
msgid "Out of developer"
msgstr "BaigÄsi ryÅkalas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Baigiasi spalvos tiekimas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "BaigÄsi spalvos tiekimas"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
msgid "Open cover"
msgstr "Atvertas dangtis"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
msgid "Open door"
msgstr "Atvertos durys"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
msgid "Low on paper"
msgstr "Baigiasi popierius"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
msgid "Out of paper"
msgstr "BaigÄsi popierius"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "IÅjungta"
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "Pristabdyta"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Sustabdytas"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "AtliekÅ konteineris beveik pilnas"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "AtliekÅ konteineris pilnas"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Optinio fotokonduktoriaus tarnavimo laikas baigiasi"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Optinis fotokonduktorius nebeveikia"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "KonfigÅruojama"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "PasirengÄs"
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Nepriima darbÅ"
+
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Apdorojama"
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Sustabdytas"
-
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
msgid "Toner Level"
msgstr "DaÅÅ lygis"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
msgid "Ink Level"
msgstr "RaÅalo lygis"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
msgid "Supply Level"
msgstr "Tiekimo lygis"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Diegiama"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
msgid "No printers available"
msgstr "NÄra spausdintuvÅ"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -2789,42 +2923,49 @@ msgstr[1] "%u aktyvÅs"
msgstr[2] "%u aktyviÅ"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Nepavyko pridÄti naujo spausdintuvo."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
msgid "Select PPD File"
msgstr "Pasirinkite PPD failÄ"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
-msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-msgstr "PostScript spausdintuvo apraÅymo failai (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript spausdintuvo apraÅymo failai (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2252
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Nerasta tinkama tvarkyklÄ"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
-msgid "Searching for preferred drivers..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2321
+#| msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgid "Searching for preferred driversâ"
msgstr "IeÅkoma pageidaujamÅ tvarkykliÅ..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
-msgid "Select from database..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
+#| msgid "Select from database..."
+msgid "Select from databaseâ"
msgstr "Pasirinkti iÅ duomenÅ bazÄs..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
-msgid "Provide PPD File..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#| msgid "Provide PPD File..."
+msgid "Provide PPD Fileâ"
msgstr "Pateikite PPD failÄ..."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
msgid "Test page"
msgstr "Bandomasis puslapis"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2923
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nepavyko Äkelti sÄsajos: %s"
@@ -2850,6 +2991,7 @@ msgstr " "
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
msgid "Close"
msgstr "UÅverti"
@@ -2871,7 +3013,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
msgstr "AtÅaukti spausdinimo darbÄ"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
msgid "_Add"
msgstr "_PridÄti"
@@ -2884,16 +3026,18 @@ msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "IeÅkoti tinklo spausdintuvÅ arba filtruoti rezultatÄ"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
-msgid "Loading options..."
+#| msgid "Loading options..."
+msgid "Loading optionsâ"
msgstr "Äkeliamos parinktys..."
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
@@ -3000,7 +3144,7 @@ msgstr "Darbo bÅsena"
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s aktyvÅs darbai"
@@ -3122,7 +3266,7 @@ msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Tik Äntegruoti GhostScript Åriftai"
+msgstr "Tik integruoti GhostScript Åriftai"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
@@ -3176,10 +3320,10 @@ msgstr "_Numatytasis"
msgid "Jobs"
msgstr "Darbai"
-#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "_Show"
-msgstr "_Rodyti"
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "Rodyti _darbus"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Model"
@@ -3190,7 +3334,8 @@ msgid "label"
msgstr "Åyma"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Setting new driver..."
+#| msgid "Setting new driver..."
+msgid "Setting new driverâ"
msgstr "Nustatoma nauja tvarkyklÄ..."
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
@@ -3221,6 +3366,198 @@ msgstr ""
"Atleiskite! Sistemos spausdinimo tarnyba\n"
"atrodo nÄra pasiekiama."
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
+msgid "Hidden"
+msgstr "PaslÄptas"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Visible"
+msgstr "Matomas"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:270 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Ekrano uÅrakinimas"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:337 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Name & Visibility"
+msgstr "Vardas ir matomumas"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid "Usage & History"
+msgstr "Naudojimas ir istorija"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:575 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "IÅvalyti ÅiukÅlinÄ ir laikinuosius failus"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatumas"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Your settings"
+msgid "Privacy settings"
+msgstr "Privatumo nustatymai"
+
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"ekranas;uÅrakinimas;diagnostika;lÅÅimas;privatus;neseniai naudoti;laikinieji;"
+"indeksas;pavadinimas;tinklas;identitetas;"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+#| msgid "Screen turns off"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Ekranas iÅsijungia"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 sekundÅiÅ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutÄs"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+msgstr "Valdykite, kaip esate matomi ekrane ir tinkle."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "Display _full name in top bar"
+msgstr "Rodyti _pilna vardÄ virÅutinÄje juostoje"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "Display full name in _lock screen"
+msgstr "Rodyti pilnÄ vardÄ _uÅrakinimo ekrane"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#| msgid "Switch Modes"
+msgid "_Stealth Mode"
+msgstr "_Nematoma veiksena"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "Immediately"
+msgstr "Nedelsiant"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "1 day"
+msgstr "1 diena"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "2 days"
+msgstr "2 dienos"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "3 days"
+msgstr "3 dienos"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "4 days"
+msgstr "4 dienos"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "5 days"
+msgstr "5 dienos"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "6 days"
+msgstr "6 dienos"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "7 days"
+msgstr "7 dienos"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "14 days"
+msgstr "14 dienÅ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "30 days"
+msgstr "30 dienos"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "Don't retain history"
+msgstr "Nesaugoti istorijos"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#| msgid "never"
+msgid "Forever"
+msgstr "Visam laikui"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"Istorijos Äsiminimas leidÅia lengviau vÄl rasti dalykus. Åiais elementais "
+"niekada nesidalinama tinkle."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "IÅva_lyti neseniai naudotÅ istorijÄ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "_Neseniai naudoti"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Retain _History"
+msgstr "IÅlaikyti _istorijÄ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "Ekrano uÅrakinimas apsaugo jÅsÅ privatumÄ, kai esate atsitraukÄs."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "Automatinis ekrano uÅ_rakinimas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#| msgid "_Lock screen after:"
+msgid "Lock Screen _After"
+msgstr "UÅr_akinti ekranÄ po"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#| msgid "Show _notifications when locked"
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "Rodyti pra_neÅimus"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "IÅ_valyti ÅiukÅlinÄ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#| msgid "_Keep Files"
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "IÅvalyti laikinuosius _failus"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+"AutomatiÅkai iÅvalyti ÅiukÅlinÄ ir laikinuosius failus, siekiant nelaikyti "
+"kompiuteryje nereikalingos ir jautrios informacijos."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Automatically Empty _Trash"
+msgstr "AutomatiÅkai iÅvalyti _ÅiukÅlinÄ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+msgstr "AutomatiÅkai iÅvalyti laikinuosius _failus"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Purge _After"
+msgstr "IÅv_alyti po"
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Region & Language"
msgstr "Regionas ir kalba"
@@ -3231,8 +3568,9 @@ msgstr "Keiskite savo regiono ir kalbos nustatymus"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Kalba;IÅdÄstymas;KlaviatÅra;"
+#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Kalba;IÅdÄstymas;KlaviatÅra;Ävestis;"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
msgid "Imperial"
@@ -3243,29 +3581,42 @@ msgid "Metric"
msgstr "MetrinÄ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose an input source"
+#| msgid "Select an input source to add"
+msgid "Select an input source"
msgstr "Pasirinkite Ävesties ÅaltinÄ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Pasirinkite Ävesties ÅaltinÄ pridÄjimui"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:116
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Log out for changes to take effect"
+msgstr "Atsijungti pakeitimams pritaikyti"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
-msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings."
-msgstr "Prisijungimo ekranas, sistemos paskyros ir naujos naudotojÅ paskyros naudoja sistemos regiono ir kalbos nustatymus."
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr ""
+"Prisijungimo ekranas, sistemos paskyros ir naujos naudotojÅ paskyros naudoja "
+"sistemos regiono ir kalbos nustatymus."
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
-msgstr "Prisijungimo ekranas, sistemos paskyros ir naujos naudotojÅ paskyros naudoja sistemos regiono ir kalbos nustatymus. Galite pakeisti sistemos nustatymus, kad jie sutaptÅ su jÅsiÅkiais."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr ""
+"Prisijungimo ekranas, sistemos paskyros ir naujos naudotojÅ paskyros naudoja "
+"sistemos regiono ir kalbos nustatymus. Galite pakeisti sistemos nustatymus, "
+"kad jie sutaptÅ su jÅsiÅkiais."
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
msgid "Copy Settings"
msgstr "Kopijuoti nustatymus"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Copy Settings..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
+#| msgid "Copy Settings"
+msgid "Copy Settingsâ"
msgstr "Kopijuoti nustatymus..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
@@ -3273,225 +3624,398 @@ msgid "Region and Language"
msgstr "Regionas ir kalba"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "Pasirinkite vaizdavimo kalbÄ (pakeitimus bus pritaikytas kitÄ kartÄ prisijungus)"
+#| msgid "Select a language"
+msgid "Select a display language"
+msgstr "Pasirinkite rodymo kalbÄ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Add Language"
msgstr "PrideÌti kalbaÌ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Ädiegti kalbas..."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "Pasirinkite regionÄ (pakeitimas bus pritaikytas kitÄ kartÄ prisijungus)"
+msgstr ""
+"Pasirinkite regionÄ (pakeitimas bus pritaikytas kitÄ kartÄ prisijungus)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Add Region"
msgstr "PridÄti regionÄ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Remove Region"
msgstr "PaÅalinti regionÄ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Dates"
msgstr "Datos"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Times"
msgstr "Laikai"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Numbers"
msgstr "SkaiÄiai"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
msgid "Measurement"
msgstr "Matavimas"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
msgid "Examples"
msgstr "PavyzdÅiai"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
msgid "Formats"
msgstr "Formatai"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid "Select keyboards or other input sources"
msgstr "Pasirinkite klaviatÅras ir kitus Ävesties Ärenginius"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid "Add Input Source"
msgstr "PridÄti Ävesties ÅaltinÄ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
msgid "Remove Input Source"
msgstr "PaÅalinti Ävesties ÅaltinÄ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "Move Input Source Up"
msgstr "Pakelti Ävesties ÅaltinÄ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
msgid "Move Input Source Down"
msgstr "Nuleisti Ävesties ÅaltinÄ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "Input Source Settings"
msgstr "Ävesties Åaltinio nustatymai"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Rodyti klaviatÅros iÅdÄstymÄ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
msgid "Ctrl+Alt+Space"
msgstr "Vald+Alt+Tarpas"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
msgstr "Vald+Alt+Lyg2+Tarpas"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "TrumpiniÅ nustatymai"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid "Use the same source for all windows"
+msgstr "Naudoti tÄ patÄ ÅaltinÄ visiems langams"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+msgid "Allow different sources for each window"
+msgstr "Leisti skirtingus Åaltinius kiekvienam langui"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
msgid "Input Sources"
msgstr "Ävesties Åaltiniai"
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
msgid "Display language:"
msgstr "Rodymo kalba:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
msgid "Input source:"
msgstr "Ävesties Åaltinis:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
msgid "Format:"
msgstr "Formatas:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
msgid "Your settings"
msgstr "JÅsÅ nustatymai"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
msgid "System settings"
msgstr "Sistemos nustatymai"
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness & Lock"
-msgstr "RyÅkumas ir uÅrakinimas"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+msgid "Home"
+msgstr "NamÅ aplankas"
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "Ekrano ryÅkumo ir rakinimo nustatymai"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+msgid "Places"
+msgstr "Vietos"
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "RyÅkumas;Rakinimas;Pritemdymas;TuÅÄias;Monitorius;"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Åymikliai"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "Ekranas iÅsijungia"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+#| msgid "Other..."
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 sekundÅiÅ"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
+#| msgid "Select a region"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Pasirinkite vietÄ"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minutÄ"
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
+#| msgid "Applications"
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nerasta programÅ"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minutÄs"
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "IÅjungta"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minutÄs"
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "IeÅkoti"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "System settings"
+msgid "Search settings"
+msgstr "PaieÅkos nustatymai"
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "PaieÅka;rasti;indeksas;slÄpti;privatumas;rezultatai;"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Location"
+msgid "Search Locations"
+msgstr "IeÅkoti vietÅ"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pakelti"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+#| msgid "Down"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Perkelti Åemyn"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:200
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Äjungta"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:202
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "IÅjungta"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
+#| msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Pasirinkite aplankÄ"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:489
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Hearing"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Dalinimasis"
+
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"dalintis;bendrinti;ssh;kompiuteris;pavadinimas;nutolÄs;darbastalis;bluetooth;"
+"obex;medija;garsas;vaizdas;paveikslÄliai;fotografijos;filmai;serveris;"
+"pieÅÄjas;"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Äjungti arba iÅjungti nuotolinÄ prisijungimÄ"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+#| msgid "Authentication is required to change user data"
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr ""
+"Reikia patvirtinti tapatybÄ nuotoliniams prisijungimui Äjungti ar iÅjungti"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "Bendrinimas per Bluetooth"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+"Dalinimasis per Bluetooth leidÅia dalintis failais su kitais Bluetooth "
+"gebanÄiais Ärenginiais"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "UÅ_temdyti ekranÄ energijos taupymui"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "<b>Share Public Folder</b>"
+msgstr "<b>Dalintis vieÅu aplanku</b>"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Brightness"
-msgstr "RyÅkumas"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Only share with Trusted Devices"
+msgstr "Dalintis tik su Ärenginiais, kuriais pasitikima"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "_IÅjungti ekranÄ, kai kompiuteris nenaudojamas:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "Priimti tik iÅ ÄrenginiÅ, kuriais pasitikima"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "UÅ_rakinti ekranÄ po:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "<b>Save Received Files to Downloads Folder</b>"
+msgstr "<b>ÄraÅyti gautus failus parsiuntimÅ aplanke</b>"
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "NeuÅrakinti kai namuose"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "<b>Computer Name</b>"
+msgstr "<b>Kompiuterio pavadinimas</b>"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "Locations..."
-msgstr "Vietos..."
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "Kai kurios tarnybos yra iÅjungtos, nes nÄra tinklo prieigos."
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Show _notifications when locked"
-msgstr "Rodyti pra_neÅimus kai uÅrakinta"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#| msgid "Media player"
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Dalinimasis daugialype terpe"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
-msgid "Lock"
-msgstr "UÅrakinti"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr ""
+"Dalintis muzika, nuotraukomis ir vaizdo ÄraÅais su kitais vietiniame tinkle."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "<b>Share Media On This Network</b>"
+msgstr "<b>Dalintis medija Åiame tinkle</b>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Bendrinami aplankai"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "column"
+msgstr "stulpelis"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#| msgid "Add profile"
+msgid "Add Folder"
+msgstr "PridÄti aplankÄ"
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Äjungti derinimo kodÄ"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#| msgid "Remove profile"
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "PaÅalinti aplankÄ"
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Åios programos versija"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#| msgid "Personal digital assistant"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Dalinimasis asmeniniais failais"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"Dalinimasis asmeniniais failais leidÅia bendrinti vieÅÄ aplankÄ su kitais "
+"esamame tinkle naudojant: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " â GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " â GNOME garso valdymo Ätaisas"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+msgid "<b>Share Public Folder On This Network</b>"
+msgstr "<b>Dalintis vieÅÅ aplanku Åiame tinkle</b>"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Garsumo valdymas"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#| msgid "Group Password"
+msgid "Require Password"
+msgstr "Reikalausi slaptaÅodÅio"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "Rodyti darbastalio garsumo valdiklÄ"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#| msgid "_Password"
+msgid "Password"
+msgstr "SlaptaÅodis"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#| msgid "Remove Region"
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Nuotolinis prisijungimas"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"Leisti nutolusiems naudotojams prisijungti naudojant saugaus apvalkalo "
+"komandÄ:\n"
+"<a href=\"ssh %s>ssh %s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid "<b>Remote Login</b>"
+msgstr "<b>NutolÄs prisijungimas</b>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#| msgid "Screen part:"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Ekrano vieÅinimas"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"Leisti nutolusiems naudotojams matyti ar valdyti jÅsÅ ekranÄ prisijungiant "
+"prie: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+msgid "<b>Remote View</b>"
+msgstr "<b>NutolÄs rodinys</b>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+msgid "<b>Remote Control</b>"
+msgstr "<b>NutolÄs valdymas</b>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#| msgid "Connection"
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr "Patvirtinti visus ryÅius"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change sound volume and sound events"
msgid "Change sound volume and event sounds"
msgstr "Keisti garso garsumÄ ir ÄvykiÅ garsus"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr "Korta;Mikrofonas;Garsumas;SilpnÄjimas;Balansas;Bluetooth;AusinÄs;Garsas;"
+msgstr ""
+"Korta;Mikrofonas;Garsumas;SilpnÄjimas;Balansas;Bluetooth;AusinÄs;Garsas;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3517,24 +4041,6 @@ msgstr "Stiklas"
msgid "Sonar"
msgstr "Sonaras"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
-msgid "Output"
-msgstr "IÅvestis"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "Garso iÅvesties garsumas"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
-msgid "Input"
-msgstr "Ävestis"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "Mikrofono garsumas"
-
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
msgctxt "balance"
msgid "Left"
@@ -3577,8 +4083,7 @@ msgstr "_IÅnykti:"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "ÅemÅ garsÅ _stiprintuvas:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
@@ -3588,15 +4093,14 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Nesustiprintas"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profilis:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3606,7 +4110,7 @@ msgstr[2] "%u iÅvesÄiÅ"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -3614,7 +4118,7 @@ msgstr[0] "%u Ävestis"
msgstr[1] "%u Ävestys"
msgstr[2] "%u ÄvesÄiÅ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2369
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemos garsai"
@@ -3622,57 +4126,65 @@ msgstr "Sistemos garsai"
msgid "_Test Speakers"
msgstr "_Tikrinti garsiakalbius"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
msgid "Peak detect"
msgstr "VirÅÅniÅ aptikimas"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s garsiakalbiÅ testavimas"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
msgid "_Output volume:"
msgstr "_IÅvesties garsumas:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+msgid "Output"
+msgstr "IÅvestis"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Pasirinkite garso iÅvesties ÄrenginÄ:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Pasirinkto Ärenginio nustatymai:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+msgid "Input"
+msgstr "Ävestis"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
msgid "_Input volume:"
msgstr "Ä_vesties garsumas:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
msgid "Input level:"
msgstr "Ävesties lygmuo:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Pasirinkite garso Ävesties ÄrenginÄ:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
msgid "Sound Effects"
msgstr "Garso efektai"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
msgid "_Alert volume:"
msgstr "_ÄspÄjimÅ garsumas:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Jokia programa Åiuo metu negroja ir neÄraÅinÄja garso."
@@ -3717,29 +4229,12 @@ msgstr "Testas"
msgid "Subwoofer"
msgstr "ÅemÅ garsÅ stiprintuvas"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "Nepavyko paleisti garso nustatymÅ: %s"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Nutilti"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "_Garso nustatymai"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
-msgid "Muted"
-msgstr "Nutildytas"
-
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "PasirinktinÄ"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
msgid "No shortcut set"
msgstr "Spartusis klaviÅas nenurodytas"
@@ -3749,8 +4244,13 @@ msgstr "Universalios prieigos nustatymai"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
-msgstr "KlaviatÅra;PelÄ;a11y;Prieinamumas;Kontrastas;Mastelis;Ekrano skaitytuvas;tekstas;Åriftas;dydis;AccessX;KibÅs klaviÅai;LÄtieji klaviÅai;Pasikartojantys klaviÅai;PelÄs klaviÅai;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgstr ""
+"KlaviatÅra;PelÄ;a11y;Prieinamumas;Kontrastas;Mastelis;Ekrano skaitytuvas;"
+"tekstas;Åriftas;dydis;AccessX;KibÅs klaviÅai;LÄtieji klaviÅai;"
+"Pasikartojantys klaviÅai;PelÄs klaviÅai;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
@@ -3839,7 +4339,8 @@ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
msgstr "PyptelÄti, kai naudojami didÅiÅjÅ raidÅiÅ ir skaitmenÅ klaviÅai"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Options..."
+#| msgid "Options"
+msgid "Optionsâ"
msgstr "Parinktys..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
@@ -3936,7 +4437,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "_PriÄmimo delsa:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-#| msgid "Short"
msgctxt "universal access, delay"
msgid "Short"
msgstr "Trumpas"
@@ -3946,7 +4446,6 @@ msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Rodyti klaviÅÅ spausdinimo delsÄ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#| msgid "Long"
msgctxt "universal access, delay"
msgid "Long"
msgstr "Ilgas"
@@ -4044,13 +4543,11 @@ msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_Judesio slenkstis:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#| msgid "Small"
msgctxt "universal access, threshold"
msgid "Small"
msgstr "MaÅas"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#| msgid "Large"
msgctxt "universal access, threshold"
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
@@ -4157,13 +4654,11 @@ msgid "Thickness:"
msgstr "Storis:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-#| msgid "Thin"
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "Plonas"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-#| msgid "Thick"
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Storas"
@@ -4201,26 +4696,21 @@ msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrastas:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#| msgid "None"
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Joks"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#| msgctxt "Zoom Grayscale"
-#| msgid "Full"
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Pilnas"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-#| msgid "Low"
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Åemas"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-#| msgid "High"
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "AukÅtas"
@@ -4348,7 +4838,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "DeÅinysis maÅasis pirÅtas"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Leisti prisijungti pirÅto antspaudu"
@@ -4365,12 +4855,17 @@ msgid "_Other finger:"
msgstr "Kitas _pirÅtas:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
-msgstr "PirÅtÅ antspaudai sÄkmingai ÄraÅyti. Dabar galite prisijungti naudodamiesiÂpirÅtÅ antspaudÅ skaitytuvu."
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"PirÅtÅ antspaudai sÄkmingai ÄraÅyti. Dabar galite prisijungti "
+"naudodamiesiÂpirÅtÅ antspaudÅ skaitytuvu."
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "User Accounts"
-msgstr "NaudotojÅ paskyros"
+#| msgid "Username"
+msgid "Users"
+msgstr "Naudotojai"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add or remove users"
@@ -4379,7 +4874,9 @@ msgstr "PridÄti arba Åalinti naudotojus"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "Prisijungimo vardas;Vardas;PirÅo atspaudas;Atvaizdas;Logotipas;Veidas;SlaptaÅodis;"
+msgstr ""
+"Prisijungimo vardas;Vardas;PirÅo atspaudas;Atvaizdas;Logotipas;Veidas;"
+"SlaptaÅodis;"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid "Set a password now"
@@ -4406,8 +4903,12 @@ msgid "_Hint"
msgstr "_Patarimas"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr "Åis patarimas gali bÅti rodomas prisijungimo ekrane. Jis bus matomas visiems sistemos naudotojams. <b>NeraÅykite</b> Äia slaptaÅodÅiÅ."
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
+"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"Åis patarimas gali bÅti rodomas prisijungimo ekrane. Jis bus matomas "
+"visiems sistemos naudotojams. <b>NeraÅykite</b> Äia slaptaÅodÅiÅ."
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "C_onfirm password"
@@ -4454,8 +4955,10 @@ msgid "Changing photo for:"
msgstr "KeiÄiama nuotrauka naudotojui:"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "Pasirinkite paveikslÄlÄ, kuris bus rodomas prisijungimo ekrane Åiai paskyrai."
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
+"Pasirinkite paveikslÄlÄ, kuris bus rodomas prisijungimo ekrane Åiai paskyrai."
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
msgid "Gallery"
@@ -4510,6 +5013,15 @@ msgstr "Naudotojo piktograma"
msgid "_Language"
msgstr "_Kalba"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Last Login"
+msgstr "Paskutinis prisijungimas"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
msgid "Manage user accounts"
msgstr "Tvarkyti naudotojÅ paskyras"
@@ -4519,7 +5031,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybÄ naudotojÅ duomenims keisti"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Per trumpas"
@@ -4530,25 +5042,25 @@ msgid "Not good enough"
msgstr "Nepakankamai geras"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Silpnas"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Tinkamas"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:604
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Geras"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Stiprus"
@@ -4558,7 +5070,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "TapatybÄ nepatvirtinta"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:273
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Naujas slaptaÅodis per trumpas"
@@ -4603,12 +5115,12 @@ msgstr "Naujas slaptaÅodis Nesusideda iÅ pakankamai skirtingÅ simboliÅ"
msgid "Unknown error"
msgstr "NeÅinoma klaida"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
msgid "Failed to add account"
msgstr "Nepavyko pridÄti Pasirinkite paskyros"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
msgid "Failed to register account"
msgstr "Nepavyko priregistruoti paskyros"
@@ -4625,8 +5137,11 @@ msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "Jums neleidÅiama naudotis Åiuo Ärenginiu. Susisiekite su sistemos administratoriumi."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Jums neleidÅiama naudotis Åiuo Ärenginiu. Susisiekite su sistemos "
+"administratoriumi."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use."
@@ -4636,11 +5151,6 @@ msgstr "Ärenginys jau naudojamas."
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Ävyko vidinÄ klaida."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "IÅjungta"
-
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Ar iÅtrinti ÄraÅytus pirÅtÅ antspaudus?"
@@ -4650,8 +5160,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_IÅtrinti pirÅtÅ antspaudus"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "Ar norite iÅtrinti ÄraÅytus pirÅtÅ antspaudus, kad bÅtÅ iÅjungtas prisijungimas pirÅtÅ antspaudais?"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Ar norite iÅtrinti ÄraÅytus pirÅtÅ antspaudus, kad bÅtÅ iÅjungtas "
+"prisijungimas pirÅtÅ antspaudais?"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
msgid "Done!"
@@ -4669,16 +5183,16 @@ msgstr "Nepavyko pasiekti Ärenginio â%sâ"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Nepavyko pradÄti pirÅto antspaudo nuskaitymo Ärenginiu â%sâ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nepavyko pasiekti pirÅtÅ antspaudÅ skaitytuvo"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei reikia pagalbos."
@@ -4687,64 +5201,77 @@ msgstr "Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei reikia pagalbos."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
#, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
-msgstr "Jei norite prisijungti pirÅtÅ antspaudu, turite ÄraÅyti bent vienÄ iÅ savo pirÅtÅ antspaudÅ Ärenginiu â%sâ."
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Jei norite prisijungti pirÅtÅ antspaudu, turite ÄraÅyti bent vienÄ iÅ savo "
+"pirÅtÅ antspaudÅ Ärenginiu â%sâ."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
msgid "Selecting finger"
msgstr "Pasirinkite pirÅtÄ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Äregistruojami pirÅtÅ atspaudai"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgid "This Week"
+msgstr "Åi savaitÄ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#| msgid "Last used"
+msgid "Last Week"
+msgstr "PreitÄ savaitÄ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
msgid "_Generate a password"
msgstr "_Generuoti slaptaÅodÄ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Please choose another password."
msgstr "Pasirinkite kitÄ slaptaÅodÄ."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:168
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Äveskite savo slaptaÅodÄ dar kartÄ."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:174
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Nepavyko pakeisti slaptaÅodÅio"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:270
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Jums reikia Ävesti naujÄ slaptaÅodÄ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:279
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Jums reikia patvirtinti slaptaÅodÄ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:282
msgid "The passwords do not match"
msgstr "SlaptaÅodÅiai nesutampa"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Jums reikia Ävesti dabartinÄ slaptaÅodÄ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
msgid "The current password is not correct"
msgstr "Dabartinis slaptaÅodis neteisingas"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
msgid "Passwords do not match"
msgstr "SlaptaÅodÅiai nesutampa"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:443
msgid "Wrong password"
msgstr "Blogas slaptaÅodis"
@@ -4753,20 +5280,21 @@ msgid "Disable image"
msgstr "IÅjungti paveikslÄlÄ"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-msgid "Take a photo..."
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a photoâ"
msgstr "Nufotografuoti..."
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-msgid "Browse for more pictures..."
+#| msgid "Browse for more pictures"
+msgid "Browse for more picturesâ"
msgstr "NarÅyti daugiau paveikslÄliÅ..."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Naudoja %s"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
-#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Nepavyksta automatiÅkai prisijungti prie Åio tipo domeno"
@@ -4789,78 +5317,75 @@ msgstr "Netinkamas slaptaÅodis, bandykite dar kartÄ"
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s srities: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
-#, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "Naudotojas vardu â%sâ jau yra."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
-#, c-format
-msgid "No user with the name '%s' exists."
-msgstr "NÄra naudotojo vardu '%s'."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "Åis naudotojas neegzistuoja."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Nepavyko iÅtrinti naudotojo"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "JÅs negalite iÅtrinti savo paskyros."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s vis dar prisijungÄs"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
-msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
-msgstr "NaudotojÅ iÅtrynimas, kai jie yra prisijungÄ, gali palikti sistemÄ nekorektiÅkoje bÅsenoje."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"NaudotojÅ iÅtrynimas, kai jie yra prisijungÄ, gali palikti sistemÄ "
+"nekorektiÅkoje bÅsenoje."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Ar norite palikti naudotojo %s failus?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
-msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
-msgstr "Trinant naudotojÄ galima palikti namÅ katalogÄ, paÅtÄ ir laikinus failus."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Trinant naudotojÄ galima palikti namÅ katalogÄ, paÅtÄ ir laikinus failus."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
msgid "_Delete Files"
msgstr "_IÅtrinti failus"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Palikti failus"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Paskyra iÅjungta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Bus nustatyta kito prisijungimo metu"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Joks"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+msgid "Logged in"
+msgstr "Prisijunges prie"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Nepavyko susisiekti su paskyrÅ tarnyba"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Äsitikinkite, kad AccountService yra Ädiegta ir Äjungta."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:906
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -4868,12 +5393,12 @@ msgstr ""
"Pakeitimams atlikti,\n"
"pirma paspauskite * piktogramÄ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
msgid "Create a user account"
msgstr "Sukurti naujÄ paskyrÄ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4881,12 +5406,12 @@ msgstr ""
"Naudotojui sukurti,\n"
"pirma paspauskite * piktogramÄ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:964
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "IÅtrinti pasirinktÄ naudotojÄ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:976
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4894,29 +5419,29 @@ msgstr ""
"Pasirinktam naudotojui iÅtrinti,\n"
"pirma paspauskite * piktogramÄ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1150
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
msgid "My Account"
msgstr "Mano paskyra"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
msgid "Other Accounts"
msgstr "Kitos paskyros"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "Naudotojas vardu â%sâ jau yra"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "Naudotojo vardas per ilgas"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "Naudotojo vardas negali prasidÄti simboliu â-â"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
msgid ""
"The username must only consist of:\n"
" â letters from the English alphabet\n"
@@ -4928,6 +5453,16 @@ msgstr ""
" â skaitmenys\n"
" â â.â, â-â ir â_â simboliai"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+#| msgid "today"
+msgid "Today"
+msgstr "Åiandien"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+#| msgid "yesterday"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Vakar"
+
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
msgstr "Susieti mygtukus"
@@ -4942,8 +5477,12 @@ msgid "Screen Calibration"
msgstr "Ekrano kalibravimas"
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
-msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
-msgstr "Palieskite taikinio Åymeklius jiems pasirodÅius ekrane planÅetÄs kalibravimui."
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Palieskite taikinio Åymeklius jiems pasirodÅius ekrane planÅetÄs "
+"kalibravimui."
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -4968,8 +5507,7 @@ msgstr "Rodyti viename monitoriuje"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d iÅ %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "NÄra"
@@ -4984,28 +5522,37 @@ msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Perjungti monitoriÅ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Rodyti pagalbÄ ekrane"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+#| msgid "Up"
+msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
msgstr "AukÅtyn"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+#| msgid "Down"
+msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
msgstr "Åemyn"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
msgid "Switch Modes"
msgstr "JungikliÅ veiksenos"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
msgid "Button"
msgstr "ApaÄia"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
msgid "Display Mapping"
msgstr "Vaizduoklio susiejimas"
@@ -5048,17 +5595,15 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth nustatymai"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Map to Monitor..."
+#| msgid "Map to Monitor..."
+msgid "Map to Monitorâ"
msgstr "Rodyti su monitoriuje..."
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Map Buttons..."
+#| msgid "Map Buttons"
+msgid "Map Buttonsâ"
msgstr "Susieti mygtukus..."
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "Kalibruoti..."
-
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Pritaikyti vaizduoklio raiÅkÄ"
@@ -5072,90 +5617,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Kairiarankiams skirta orientacija"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1015
-#| msgid "Left Ring Mode #%d"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
msgid "Left Ring"
msgstr "Kairysis ratukas"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Skambinimo veiksena #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1040
-#| msgid "Right Ring Mode #%d"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
msgid "Right Ring"
msgstr "DeÅinysis ratukas"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1048
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "DeÅiniojo ratuko veiksena #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
-#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Kairiosios lieÄiamosios juostelÄs"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1095
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "KairiÅjÅ lieÄiamÅ juosteliÅ veiksena #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
-#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "DeÅiniosios lieÄiamosios juostelÄs"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "DeÅiniÅjÅ lieÄiamÅ juosteliÅ veiksena #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Kairiojo lieÄiamojo rateliu veiksenos jungiklis"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1145
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "DeÅiniojo lieÄiamojo rateliu veiksenos jungiklis"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1148
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "KairiÅjÅ lieÄiamÅjÅ juosteliÅ veiksenos jungiklis"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "DeÅiniÅjÅ lieÄiamÅjÅ juosteliÅ veiksenos jungiklis"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Veiksenos jungiklis #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Kairysis mygtukas #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1229
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "DeÅinysis mygtukas #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "VirÅutinis mygtukas #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Apatinis mygtukas #%d"
@@ -5228,30 +5769,40 @@ msgstr "Apatinysis mygtukas"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "PieÅtuko spaudimo jutimas"
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/control-center.c:66
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Äjungti derinimo veiksenÄ"
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/control-center.c:67
msgid "Show the overview"
msgstr "Rodyti apÅvalgÄ"
-#: ../shell/control-center.c:60
-#: ../shell/control-center.c:61
-#: ../shell/control-center.c:62
+#: ../shell/control-center.c:68
+msgid "Search for the string"
+msgstr "IeÅkoti eilutÄs"
+
+#: ../shell/control-center.c:69
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "IÅvardinti galimus skydeliÅ pavadinimus ir iÅeiti"
+
+#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
+#: ../shell/control-center.c:72
msgid "Show help options"
msgstr "Rodyti pagalbos parinktis"
-#: ../shell/control-center.c:63
+#: ../shell/control-center.c:73
msgid "Panel to display"
msgstr "Rodomas skydelis"
-#: ../shell/control-center.c:85
-#| msgid "All Settings"
+#: ../shell/control-center.c:73
+msgid "[PANEL] [ARGUMENTâ]"
+msgstr "[SKYDELIS] [ARGUMENTASâ]"
+
+#: ../shell/control-center.c:95
msgid "- Settings"
msgstr "- nustatymai"
-#: ../shell/control-center.c:93
+#: ../shell/control-center.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5260,21 +5811,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Paleiskite â%s --helpâ visam komandÅ eilutÄs parinkÄiÅ sÄraÅui gauti.\n"
-#: ../shell/control-center.c:211
+#: ../shell/control-center.c:133
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Prieinami skydeliai:"
+
+#: ../shell/control-center.c:244
msgid "Help"
msgstr "Åinynas"
-#: ../shell/control-center.c:212
+#: ../shell/control-center.c:245
msgid "Quit"
msgstr "IÅeiti"
+#. Add categories
+#: ../shell/gnome-control-center.c:881
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Asmeninis"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.c:882
+#| msgid "Hardware Address"
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "AparatinÄ Äranga"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.c:883
+#| msgid "System"
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Valdymo centras"
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/shell.ui.h:1
-#| msgid "_Settings..."
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
@@ -5286,34 +5858,3 @@ msgstr "Nustatymai;Parinktys;"
msgid "All Settings"
msgstr "Visi nustatymai"
-#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-#~ msgstr "Tinklas;Belaidis;IP;LAN;Tarpinisserveris;"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Belaidis"
-
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Laidinis"
-
-#~ msgid "Mobile broadband"
-#~ msgstr "Mobilus plaÄiajuostis"
-
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "Tankiojo (Mesh) tinklo"
-
-#~ msgid "Remove Language"
-#~ msgstr "PasÌalinti kalbaÌ"
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Spalva"
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "NÄra"
-
-#~ msgid "- System Settings"
-#~ msgstr "â Sistemos nustatymai"
-
-#~ msgid "System Settings"
-#~ msgstr "Sistemos nustatymai"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]