[gnome-nettool] Updated Serbian translation



commit d72ba6fda790ccf3ab63413ba51a86fc0ffbf3f6
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Jan 22 20:34:23 2013 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  514 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 po/sr latin po |  514 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 2 files changed, 466 insertions(+), 562 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 648bb41..78561b4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation of gnome-nettool
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 â 2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 â 2013.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
 # Maintainer: ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ <predrag_k optusnet com au>
 # ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ <igor prevod org>, 2005
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-03 04:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-22 20:32+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -26,8 +26,9 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ <predrag_k optusnet com au>\n"
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>\n"
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
-"Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: %s is the name of the copyright holder
 #: ../src/callbacks.c:339
@@ -64,404 +65,402 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 msgid "View information about your network"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
+msgid "network;monitor;remote;"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ;ÐÑÐÑÐÑÐ;ÑÐÐÑÐÐÐ;"
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of domains previously used"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
 msgid "A list of hostnames previously used"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
 msgid "A list of usernames previously used"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Historically used domains"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Historically used hostnames"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Historically used usernames"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Host"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
+msgid "User"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_ÐÐÐÑ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
-msgid "0.0"
-msgstr "0,0"
+msgid "Beep on ping"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
-msgid "IP Information"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
-msgid "Interface Information"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÑÐÑÑ"
+msgid "Copy as text _report"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ Ð_ÐÐÐÑÑÐÑ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
-msgid "Interface Statistics"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "Clear _History"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
-msgid "Round Trip Time Statistics"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑ"
+msgid "_Help"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
-msgid "Transmission Statistics"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
-msgid "Active Network Services"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
+msgid "Devices - Network Tools"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
-msgid "Average:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ:"
+msgid "_Network device:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
-msgid "Beep on ping"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgid "_Configure"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
-msgid "Clear _History"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
+msgid "IP Information"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
-msgid "Collisions:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ:"
+msgid "Hardware address:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
-msgid "Copy as text _report"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ Ð_ÐÐÐÑÑÐÑ"
+msgid "Multicast:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
-msgid "Details"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "MTU:"
+msgstr "ÐÐÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
-msgid "Devices"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "Link speed:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
-msgid "Devices - Network Tools"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+msgid "State:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
-msgid "Display:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ:"
+msgid "Not Available"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
-msgid "Domain address"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Interface Information"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÑÐÑÑ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
-msgid ""
-"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
-"domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ (whois) ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âwww."
-"domen.co.rsâ ÐÐÐ 192.168.2.1"
+msgid "Transmitted bytes:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
-#| msgid ""
-#| "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
-#| "192.168.2.1"
-msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âdomen.co.rsâ ÐÐÐ âftp.domen.co.rsâ"
+msgid "Received bytes:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
-msgid ""
-"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âauth.domen.co."
-"rsâ ÐÐÐ 192.168.2.1"
+msgid "Transmission errors:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
-msgid ""
-"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âwww.domen.co.rsâ ÐÐÐ "
-"192.168.2.1"
+msgid "Transmitted packets:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
-msgid ""
-"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
-"com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âwww."
-"domen.co.rsâ ÐÐÐ 192.168.2.1"
+msgid "Received packets:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
-#| msgid ""
-#| "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain."
-#| "com or 192.168.2.1"
-msgid ""
-"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
-"192.168.2.1"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âwww.domen.co.rsâ "
-"ÐÐÐ 192.168.2.1"
+msgid "Reception errors:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
-msgid ""
-"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âwww.domen.co.rsâ "
-"ÐÐÐ 192.168.2.1"
+msgid "Collisions:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
-msgid "Enter the user to finger"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgid "Interface Statistics"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29 ../src/main.c:811
-msgid "Finger"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
+msgid "Devices"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
-msgid "Finger output"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Only"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
-msgid "Hardware address:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
+msgid "requests"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
-msgid "Host"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
+msgid "Unlimited requests"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
-msgid "Link speed:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ:"
+msgid "Send:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34 ../src/main.c:733
-msgid "Lookup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
+msgid ""
+"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âwww.domen.co.rsâ ÐÐÐ "
+"192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
-msgid "Lookup output"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "Network address"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
-msgid "MTU:"
-msgstr "ÐÐÐ:"
+msgid "_Network address:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
-msgid "Maximum:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
+msgid "Ping"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
-msgid "Minimum:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
+msgid "0.0"
+msgstr "0,0"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
-msgid "Multicast Information"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
-msgid "Multicast:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41 ../src/main.c:444
-msgid "Netstat"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
+msgid "Average:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
-msgid "Netstat output"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Netstat"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
-msgid "Network address"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Round Trip Time Statistics"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
-msgid "Not Available"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
-msgid "Only"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+msgid "Packets transmitted:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
-msgid "Output for finger"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âfingerâ"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
-msgid "Output for lookup"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âlookupâ"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
-msgid "Output for net stat"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ânet statâ"
+msgid "Successful packets:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
-msgid "Output for port scan"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âport scanâ"
+msgid "Packets received:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
-msgid "Output for traceroute"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âtracerouteâ"
+msgid "Transmission Statistics"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
-msgid "Output for whois"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âwhoisâ"
+msgid "Details"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
-msgid "Packets received:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
+msgid "Display:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
-msgid "Packets transmitted:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
+msgid "Routing Table Information"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54 ../src/main.c:290
-msgid "Ping"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
+msgid "Active Network Services"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
-msgid "Port Scan"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Multicast Information"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
-msgid "Port scan output"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
+msgid "Netstat"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
-msgid "Received bytes:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ:"
+msgid "Output for net stat"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ânet statâ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
-msgid "Received packets:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
+msgid "Netstat output"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Netstat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
-msgid "Reception errors:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ:"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âwww.domen.co.rsâ "
+"ÐÐÐ 192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
-msgid "Routing Table Information"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
+msgid "Trace"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61 ../src/main.c:615
-msgid "Scan"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
+msgid "Output for traceroute"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âtracerouteâ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
-msgid "Send:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ:"
+msgid "Traceroute output"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âTracerouteâ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
-msgid "State:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ:"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âwww.domen.co.rsâ "
+"ÐÐÐ 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
-msgid "Successful packets:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65 ../src/main.c:375
-msgid "Trace"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
 msgid "Traceroute"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
 
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
+"com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âwww."
+"domen.co.rsâ ÐÐÐ 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
+msgid "Scan"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
-msgid "Traceroute output"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âTracerouteâ"
+msgid "Output for port scan"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âport scanâ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
-msgid "Transmission errors:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ:"
+msgid "Port scan output"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
-msgid "Transmitted bytes:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ:"
+msgid "Port Scan"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
-msgid "Transmitted packets:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
+msgid "_Information type:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
-msgid "Unlimited requests"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âdomen.co.rsâ ÐÐÐ âftp.domen.co.rsâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
-msgid "User"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
+msgid "Lookup"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
-msgid "User name"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+msgid "Output for lookup"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âlookupâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74 ../src/main.c:915
-msgid "Whois"
-msgstr "ÐÐ-ÑÐ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
+msgid "Lookup output"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
-msgid "Whois output"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âwhoisâ (ÐÐ-ÑÐ)"
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âauth.domen.co."
+"rsâ ÐÐÐ 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
-msgid "_Configure"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
+msgid "User name"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
-msgid "_Domain address:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐ:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
+msgid "Finger"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
-msgid "_Help"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+msgid "Output for finger"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âfingerâ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
-msgid "_Information type:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
+msgid "Finger output"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
-msgid "_Network address:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
+msgid "_Domain address:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐ:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
-msgid "_Network device:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
+"domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ (whois) ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âwww."
+"domen.co.rsâ ÐÐÐ 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
-msgid "_Tool"
-msgstr "_ÐÐÐÑ"
+msgid "Domain address"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
-msgid "_Username:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
+msgid "Whois"
+msgstr "ÐÐ-ÑÐ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+msgid "Output for whois"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âwhoisâ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
-msgid "requests"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Whois output"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âwhoisâ (ÐÐ-ÑÐ)"
 
 #. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
 #: ../src/info.c:60
@@ -741,7 +740,6 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ"
 #. It defines which server is the primary nameserver
 #. for a domain
 #: ../src/main.c:678
-#| msgid "Start-of-authority"
 msgid "Start of Authority"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -982,11 +980,10 @@ msgstr "ÐÐ"
 #. Round Trip Time 2 (Time2),
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 #: ../src/traceroute.c:361
-#| msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
 msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
 msgstr "ÐÐÐÑ\tÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ\tÐÐ\tÐÑÐÐÐ 1\n"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
@@ -1009,48 +1006,3 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ
 #, c-format
 msgid "Getting the whois information of %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ âÐÐ-ÑÐâ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Time 1"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ 1"
-
-#~ msgid "Time 2"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ 2"
-
-#~ msgid "Broadcast:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "IP Address:"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ:"
-
-#~ msgid "IP address:\t%s\n"
-#~ msgstr "IP ÐÐÑÐÑÐ:\t%s\n"
-
-#~ msgid "Netmask:\t%s\n"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ:\t%s\n"
-
-#~ msgid "Broadcast:\t%s\n"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:\t%s\n"
-
-#~ msgid "Packets loss:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Packet loss:\t%s\n"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:\t%s\n"
-
-#~ msgid "%s: Command not found"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Network Information Tools"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Network Tools - Devices"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ â ÑÑÐÑÐÑÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 3c330c0..f6c75c3 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation of gnome-nettool
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 â 2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 â 2013.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
 # Maintainer: Predrag Krtolica <predrag_k optusnet com au>
 # Igor NestoroviÄ <igor prevod org>, 2005
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-03 04:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-22 20:32+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -26,8 +26,9 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Predrag Krtolica <predrag_k optusnet com au>\n"
 "Danilo Åegan <danilo gnome org>\n"
+"Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
-"Prevod.org â prevod na srpski jezik."
+"http://prevod.org â prevod na srpski jezik."
 
 #. Translators: %s is the name of the copyright holder
 #: ../src/callbacks.c:339
@@ -64,404 +65,402 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku za pomoÄ"
 msgid "View information about your network"
 msgstr "Pogledajte podatke o vaÅoj mreÅi"
 
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
+msgid "network;monitor;remote;"
+msgstr "mreÅa;praÄenje;udaljeno;"
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of domains previously used"
-msgstr "Spisak prethodno koriÅÄenih domena"
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "Istorijski koriÅÄena imena domaÄina"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
 msgid "A list of hostnames previously used"
 msgstr "Spisak prethodno koriÅÄenih imena domaÄina"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "Istorijski koriÅÄena korisniÄka imena"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
 msgid "A list of usernames previously used"
 msgstr "Spisak prethodno koriÅÄenih korisniÄkih imena"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Historically used domains"
 msgstr "Istorijski koriÅÄeni domeni"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Historically used hostnames"
-msgstr "Istorijski koriÅÄena imena domaÄina"
-
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Historically used usernames"
-msgstr "Istorijski koriÅÄena korisniÄka imena"
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "Spisak prethodno koriÅÄenih domena"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Host"
+msgstr "RaÄunar"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Alat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
-msgid "0.0"
-msgstr "0,0"
+msgid "Beep on ping"
+msgstr "Svirni po pingu"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
-msgid "IP Information"
-msgstr "IP podaci"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_UreÄivanje"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
-msgid "Interface Information"
-msgstr "Podaci o ureÄaju"
+msgid "Copy as text _report"
+msgstr "UmnoÅi kao tekstualni i_zveÅtaj"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
-msgid "Interface Statistics"
-msgstr "Statistika ureÄaja"
+msgid "Clear _History"
+msgstr "OÄisti _istorijat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
-msgid "Round Trip Time Statistics"
-msgstr "Statistika za povratni put"
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
-msgid "Transmission Statistics"
-msgstr "Statistika prenosa"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SadrÅaj"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
-msgid "Active Network Services"
-msgstr "Aktivne mreÅne usluge"
+msgid "Devices - Network Tools"
+msgstr "UreÄaji â MreÅni alati"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
-msgid "Average:"
-msgstr "Prosek:"
+msgid "_Network device:"
+msgstr "_MreÅni ureÄaj:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
-msgid "Beep on ping"
-msgstr "Svirni po pingu"
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Podesi"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
-msgid "Clear _History"
-msgstr "OÄisti _istorijat"
+msgid "IP Information"
+msgstr "IP podaci"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
-msgid "Collisions:"
-msgstr "Sudari:"
+msgid "Hardware address:"
+msgstr "Hardverska adresa:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
-msgid "Copy as text _report"
-msgstr "UmnoÅi kao tekstualni i_zveÅtaj"
+msgid "Multicast:"
+msgstr "ViÅestruko emitovanje:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
+msgid "MTU:"
+msgstr "MTU:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
-msgid "Devices"
-msgstr "UreÄaji"
+msgid "Link speed:"
+msgstr "Brzina veze:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
-msgid "Devices - Network Tools"
-msgstr "UreÄaji â MreÅni alati"
+msgid "State:"
+msgstr "Stanje:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
-msgid "Display:"
-msgstr "Prikaz:"
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nije dostupan"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
-msgid "Domain address"
-msgstr "Adresa domena"
+msgid "Interface Information"
+msgstr "Podaci o ureÄaju"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
-msgid ""
-"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
-"domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Unesite adresu domena da pogledate njegove (whois) podatke. Na primer: âwww."
-"domen.co.rsâ ili 192.168.2.1"
+msgid "Transmitted bytes:"
+msgstr "Preneti bajtovi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
-#| msgid ""
-#| "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
-#| "192.168.2.1"
-msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
-msgstr ""
-"Unesite domen za traÅenje. Na primer: âdomen.co.rsâ ili âftp.domen.co.rsâ"
+msgid "Received bytes:"
+msgstr "Primljeni bajtovi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
-msgid ""
-"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Unesite mreÅnu adresu da dodirnete tog korisnika. Na primer: âauth.domen.co."
-"rsâ ili 192.168.2.1"
+msgid "Transmission errors:"
+msgstr "GreÅke prenosa:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
-msgid ""
-"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Unesite mreÅnu adresu za pingovanje. Na primer: âwww.domen.co.rsâ ili "
-"192.168.2.1"
+msgid "Transmitted packets:"
+msgstr "Preneti paketi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
-msgid ""
-"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
-"com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Unesite mreÅnu adresu na kojoj da traÅi otvorene portove. Na primer: âwww."
-"domen.co.rsâ ili 192.168.2.1"
+msgid "Received packets:"
+msgstr "Primljeni paketi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
-#| msgid ""
-#| "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain."
-#| "com or 192.168.2.1"
-msgid ""
-"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
-"192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Unesite mreÅnu adresu do koje da traÅim putanju. Na primer: âwww.domen.co.rsâ "
-"ili 192.168.2.1"
+msgid "Reception errors:"
+msgstr "GreÅke primanja:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
-msgid ""
-"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Unesite mreÅnu adresu do koje da traÅim putanju. Na primer: âwww.domen.co.rsâ "
-"ili 192.168.2.1"
+msgid "Collisions:"
+msgstr "Sudari:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
-msgid "Enter the user to finger"
-msgstr "Unesite korisnika za dodir"
+msgid "Interface Statistics"
+msgstr "Statistika ureÄaja"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29 ../src/main.c:811
-msgid "Finger"
-msgstr "Dodirni"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
+msgid "Devices"
+msgstr "UreÄaji"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
-msgid "Finger output"
-msgstr "Izlaz naredbe dodirni"
+msgid "Only"
+msgstr "Samo"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
-msgid "Hardware address:"
-msgstr "Hardverska adresa:"
+msgid "requests"
+msgstr "zahtevi"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
-msgid "Host"
-msgstr "RaÄunar"
+msgid "Unlimited requests"
+msgstr "NeograniÄeno zahteva"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
-msgid "Link speed:"
-msgstr "Brzina veze:"
+msgid "Send:"
+msgstr "PoÅalji:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34 ../src/main.c:733
-msgid "Lookup"
-msgstr "PronaÄi"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
+msgid ""
+"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Unesite mreÅnu adresu za pingovanje. Na primer: âwww.domen.co.rsâ ili "
+"192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
-msgid "Lookup output"
-msgstr "Izlaz naredbe pronaÄi"
+msgid "Network address"
+msgstr "MreÅna adresa"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
-msgid "MTU:"
-msgstr "MTU:"
+msgid "_Network address:"
+msgstr "_MreÅna adresa:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
-msgid "Maximum:"
-msgstr "NajviÅe:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Najmanje:"
+msgid "0.0"
+msgstr "0,0"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
-msgid "Multicast Information"
-msgstr "Podaci o viÅestrukom emitovanju"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
-msgid "Multicast:"
-msgstr "ViÅestruko emitovanje:"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "NajviÅe:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41 ../src/main.c:444
-msgid "Netstat"
-msgstr "MreÅna statistika"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
+msgid "Average:"
+msgstr "Prosek:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
-msgid "Netstat output"
-msgstr "Izlaz naredbe Netstat"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Najmanje:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
-msgid "Network address"
-msgstr "MreÅna adresa"
+msgid "Round Trip Time Statistics"
+msgstr "Statistika za povratni put"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nije dostupan"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
-msgid "Only"
-msgstr "Samo"
+msgid "Packets transmitted:"
+msgstr "Preneti paketi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
-msgid "Output for finger"
-msgstr "Izlaz naredbe âfingerâ"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
-msgid "Output for lookup"
-msgstr "Izlaz naredbe âlookupâ"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
-msgid "Output for net stat"
-msgstr "Izlaz naredbe ânet statâ"
+msgid "Successful packets:"
+msgstr "UspeÅni paketi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
-msgid "Output for port scan"
-msgstr "Izlaz naredbe âport scanâ"
+msgid "Packets received:"
+msgstr "Primljeni paketi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
-msgid "Output for traceroute"
-msgstr "Izlaz naredbe âtracerouteâ"
+msgid "Transmission Statistics"
+msgstr "Statistika prenosa"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
-msgid "Output for whois"
-msgstr "Izlaz naredbe âwhoisâ"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
-msgid "Packets received:"
-msgstr "Primljeni paketi:"
+msgid "Display:"
+msgstr "Prikaz:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
-msgid "Packets transmitted:"
-msgstr "Preneti paketi:"
+msgid "Routing Table Information"
+msgstr "Podaci o tabeli preusmeravanja"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54 ../src/main.c:290
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
+msgid "Active Network Services"
+msgstr "Aktivne mreÅne usluge"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
-msgid "Port Scan"
-msgstr "TraÅenje portova"
+msgid "Multicast Information"
+msgstr "Podaci o viÅestrukom emitovanju"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
-msgid "Port scan output"
-msgstr "IzveÅtaj o traÅenju porta"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
+msgid "Netstat"
+msgstr "MreÅna statistika"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
-msgid "Received bytes:"
-msgstr "Primljeni bajtovi:"
+msgid "Output for net stat"
+msgstr "Izlaz naredbe ânet statâ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
-msgid "Received packets:"
-msgstr "Primljeni paketi:"
+msgid "Netstat output"
+msgstr "Izlaz naredbe Netstat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
-msgid "Reception errors:"
-msgstr "GreÅke primanja:"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Unesite mreÅnu adresu do koje da traÅim putanju. Na primer: âwww.domen.co.rsâ "
+"ili 192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
-msgid "Routing Table Information"
-msgstr "Podaci o tabeli preusmeravanja"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
+msgid "Trace"
+msgstr "Putanja"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61 ../src/main.c:615
-msgid "Scan"
-msgstr "TraÅi"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
+msgid "Output for traceroute"
+msgstr "Izlaz naredbe âtracerouteâ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
-msgid "Send:"
-msgstr "PoÅalji:"
+msgid "Traceroute output"
+msgstr "Izlaz naredbe âTracerouteâ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
-msgid "State:"
-msgstr "Stanje:"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Unesite mreÅnu adresu do koje da traÅim putanju. Na primer: âwww.domen.co.rsâ "
+"ili 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
-msgid "Successful packets:"
-msgstr "UspeÅni paketi:"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65 ../src/main.c:375
-msgid "Trace"
-msgstr "Putanja"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
 msgid "Traceroute"
 msgstr "Putanja"
 
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
+"com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Unesite mreÅnu adresu na kojoj da traÅi otvorene portove. Na primer: âwww."
+"domen.co.rsâ ili 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
+msgid "Scan"
+msgstr "TraÅi"
+
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
-msgid "Traceroute output"
-msgstr "Izlaz naredbe âTracerouteâ"
+msgid "Output for port scan"
+msgstr "Izlaz naredbe âport scanâ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
-msgid "Transmission errors:"
-msgstr "GreÅke prenosa:"
+msgid "Port scan output"
+msgstr "IzveÅtaj o traÅenju porta"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
-msgid "Transmitted bytes:"
-msgstr "Preneti bajtovi:"
+msgid "Port Scan"
+msgstr "TraÅenje portova"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
-msgid "Transmitted packets:"
-msgstr "Preneti paketi:"
+msgid "_Information type:"
+msgstr "Vrsta _podataka:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
-msgid "Unlimited requests"
-msgstr "NeograniÄeno zahteva"
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr ""
+"Unesite domen za traÅenje. Na primer: âdomen.co.rsâ ili âftp.domen.co.rsâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
-msgid "User"
-msgstr "Korisnik"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
+msgid "Lookup"
+msgstr "PronaÄi"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
-msgid "User name"
-msgstr "KorisniÄko ime"
+msgid "Output for lookup"
+msgstr "Izlaz naredbe âlookupâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74 ../src/main.c:915
-msgid "Whois"
-msgstr "Ko-je"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
+msgid "Lookup output"
+msgstr "Izlaz naredbe pronaÄi"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
-msgid "Whois output"
-msgstr "Izlaz naredbe âwhoisâ (ko-je)"
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Unesite mreÅnu adresu da dodirnete tog korisnika. Na primer: âauth.domen.co."
+"rsâ ili 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Podesi"
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr "Unesite korisnika za dodir"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
-msgid "_Contents"
-msgstr "_SadrÅaj"
+msgid "User name"
+msgstr "KorisniÄko ime"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
-msgid "_Domain address:"
-msgstr "Adresa _domena:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Korisnik:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
-msgid "_Edit"
-msgstr "_UreÄivanje"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
+msgid "Finger"
+msgstr "Dodirni"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ"
+msgid "Output for finger"
+msgstr "Izlaz naredbe âfingerâ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
-msgid "_Information type:"
-msgstr "Vrsta _podataka:"
+msgid "Finger output"
+msgstr "Izlaz naredbe dodirni"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
-msgid "_Network address:"
-msgstr "_MreÅna adresa:"
+msgid "_Domain address:"
+msgstr "Adresa _domena:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
-msgid "_Network device:"
-msgstr "_MreÅni ureÄaj:"
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
+"domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Unesite adresu domena da pogledate njegove (whois) podatke. Na primer: âwww."
+"domen.co.rsâ ili 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Alat"
+msgid "Domain address"
+msgstr "Adresa domena"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Korisnik:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
+msgid "Whois"
+msgstr "Ko-je"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+msgid "Output for whois"
+msgstr "Izlaz naredbe âwhoisâ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
-msgid "requests"
-msgstr "zahtevi"
+msgid "Whois output"
+msgstr "Izlaz naredbe âwhoisâ (ko-je)"
 
 #. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
 #: ../src/info.c:60
@@ -741,7 +740,6 @@ msgstr "Ime raÄunara i adresa"
 #. It defines which server is the primary nameserver
 #. for a domain
 #: ../src/main.c:678
-#| msgid "Start-of-authority"
 msgid "Start of Authority"
 msgstr "Zaglavlje autoriteta"
 
@@ -982,11 +980,10 @@ msgstr "IP"
 #. Round Trip Time 2 (Time2),
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 #: ../src/traceroute.c:361
-#| msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
 msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
 msgstr "Ävor\tIme raÄunara\tIP\tVreme 1\n"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
@@ -1009,48 +1006,3 @@ msgstr "Dobavljam podatke o svim korisnicima na â%sâ"
 #, c-format
 msgid "Getting the whois information of %s"
 msgstr "Dobavlja âko-jeâ podatke za â%sâ"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "nepoznat"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "otvorena"
-
-#~ msgid "Time 1"
-#~ msgstr "Vreme 1"
-
-#~ msgid "Time 2"
-#~ msgstr "Vreme 2"
-
-#~ msgid "Broadcast:"
-#~ msgstr "Emitovanje:"
-
-#~ msgid "IP Address:"
-#~ msgstr "IP adresa:"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "MreÅna maska:"
-
-#~ msgid "IP address:\t%s\n"
-#~ msgstr "IP adresa:\t%s\n"
-
-#~ msgid "Netmask:\t%s\n"
-#~ msgstr "MreÅna maska:\t%s\n"
-
-#~ msgid "Broadcast:\t%s\n"
-#~ msgstr "Emitovanje:\t%s\n"
-
-#~ msgid "Packets loss:"
-#~ msgstr "Izgubljeni paketi:"
-
-#~ msgid "Packet loss:\t%s\n"
-#~ msgstr "Izgubljeni paketi:\t%s\n"
-
-#~ msgid "%s: Command not found"
-#~ msgstr "%s: naredba nije naÄena"
-
-#~ msgid "Network Information Tools"
-#~ msgstr "Alati za podatke o mreÅi"
-
-#~ msgid "Network Tools - Devices"
-#~ msgstr "MreÅni alati â ureÄaji"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]