[rhythmbox] Updated Czech translation



commit 6925ce18b405d8cf81ddee4fb1918a037d30712d
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Tue Jan 22 09:54:04 2013 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  193 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 101 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ecfe78e..e10fe88 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,82 +10,89 @@
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
 # Kamil PÃral <ripper42 gmail com>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-17 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-23 09:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-18 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-22 09:52+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: ÄeÅtina <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit cÃlovà prvek GStreamer k zÃpisu do %s"
 
 #. ?
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2832
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2833
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt vÃstupnà zaÅÃzenÃ: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:680
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
+#, c-format
+msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"NepodaÅilo se vytvoÅit prvek âplaybinâ, zkontrolujte prosÃm svoji instalaci "
+"systÃmu GStreamer"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:671
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
 msgstr ""
 "NepodaÅilo se vytvoÅit prvek %s, zkontrolujte prosÃm svoji instalaci systÃmu "
 "GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1136
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "NepodaÅilo se pÅipojit novà proud do roury GSteameru"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1164
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "NepodaÅilo se spustit novà proud"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2757
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2760
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt vÃstupnà zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3110
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3183
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3114
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3188
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit prvek GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr ""
 "NepodaÅilo se vytvoÅit prvek zvukovÃho vÃstupu; zkontrolujte svou instalaci"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3157
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3199
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3225
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3234
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3243
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3252
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "NepodaÅilo se pÅipojit k rouÅe GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3338
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3347
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit rouru GStreameru k pÅehrÃnà %s"
@@ -104,7 +111,7 @@ msgstr "NejlÃpe hodnocenÃ"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:611
-#: ../shell/rb-shell.c:2613
+#: ../shell/rb-shell.c:2614
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -124,8 +131,10 @@ msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "PÅehrÃvat a organizovat vaÅi hudebnà kolekce"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5
-msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio"
-msgstr "audio;zvuk;skladba;MP3;CD;podcast;mtp;pÅenosnà pÅehrÃvaÄ;iPod;seznam skladeb;Last.fm;UPnP;DLNA;rÃdio"
+msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;"
+msgstr ""
+"audio;zvuk;skladba;hudba;pÃsniÄka;MP3;CD;podcast;MTP;pÅenosnà pÅehrÃvaÄ;iPod;"
+"seznam skladeb;Last.fm;UPnP;DLNA;rÃdio;"
 
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
 msgid "songs"
@@ -705,7 +714,7 @@ msgstr "%e. %b %Y"
 #. Translators: unknown track title
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:710
 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:551
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
@@ -784,13 +793,13 @@ msgstr "%d:%02d z %d:%02d"
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d z %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:493
 #, c-format
 msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
 msgstr ""
 "Do tohoto souboru nenà moÅnà zapsat ÅtÃtek, protoÅe obsahuje vÃce proudÅ"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
@@ -798,20 +807,20 @@ msgstr ""
 "Do tohoto souboru nenà moÅnà zapsat ÅtÃtek, protoÅe nenà kÃdovÃn v "
 "podporovanÃm formÃtu"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:665
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit prvek zdroje; zkontrolujte svou instalaci"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:675
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
+"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation"
 msgstr ""
-"NepodaÅilo se vytvoÅit prvek âdecodebin2â, zkontrolujte prosÃm svoji "
+"NepodaÅilo se vytvoÅit prvek âdecodebinâ, zkontrolujte prosÃm svoji "
 "instalaci systÃmu GStreamer"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
@@ -820,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "NepodaÅilo se vytvoÅit prvek âgiostreamsinkâ, zkontrolujte prosÃm svoji "
 "instalaci systÃmu GStreamer"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:767
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Soubor byl poruÅen bÄhem zÃpisu"
@@ -853,77 +862,77 @@ msgstr "PÅehrÃvaÄ zvukovÃch CD"
 msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
 msgstr "Podpora pro pÅehrÃvÃnà zvukovÃch CD jako zdrojÅ hudby"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:58
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57
 msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
 msgstr "Nelze najÃt zÃsuvnà modul GStreamer pro zdroj typu CD"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:142
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143
 msgid "_Extract to Library"
 msgstr "Z_kopÃrovat do kolekce"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:144
 msgid "Copy tracks to the library"
 msgstr "ZkopÃrovat stopy do kolekce"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:145
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146
 msgid "Reload"
 msgstr "Znovu naÄÃst"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:147
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "Znovu naÄÃst informace o albu"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:345
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:346
 msgid "Extract"
 msgstr "ZkopÃrovat"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:413
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:414
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "Vybrat stopy, kterà se majà zkopÃrovat"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:557
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<Neplatnà Unicode>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:618
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:620
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "_Odeslat album"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:619
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:657
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:695
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:621
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:697
 msgid "H_ide"
 msgstr "_SkrÃt"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:622
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Toto album nebylo v databÃzi MusicBrainz nalezeno."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr ""
 "MÅÅete databÃzi MusicBrainz zdokonalit tÃm, Åe toto album do nà pÅidÃte."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:656
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:694
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:658
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:696
 msgid "_Retry"
 msgstr "O_pakovat"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:662
 msgid "Could not search MusicBrainz for album details."
 msgstr "Nelze vyhledat Ãdaje o albu ve sluÅbÄ MusicBrainz."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:698
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:700
 msgid "Could not read the CD device."
 msgstr "Nelze ÄÃst ze zaÅÃzenà CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:902
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:904
 msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album."
 msgstr "Tento disk odpovÃdà vÃce albÅm. Vyberte sprÃvnà album."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1111
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1113
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Stopa %u"
@@ -1608,11 +1617,11 @@ msgstr "O_dpojit"
 msgid "Disconnect from DAAP share"
 msgstr "Odpojit od sdÃlenà DAAP"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:681
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Novà sdÃlenà DAAP"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:681
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "Hostitel:port sdÃlenà DAAP:"
 
@@ -1770,13 +1779,13 @@ msgstr "Odstranit tento seznam skladeb"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:126
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../podcast/rb-podcast-source.c:126
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
 msgid "Display device properties"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti zaÅÃzenÃ"
 
@@ -1925,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "Podpora pro zaÅÃzenà Apple iPod (zobrazenà obsahu, pÅehrÃvÃnà ze zaÅÃzenÃ)"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
 msgid "_Rename"
 msgstr "_PÅejmenovat"
 
@@ -2484,13 +2493,13 @@ msgstr ""
 "Podpora pro zaÅÃzenà MTP (zobrazenà obsahu, pÅenÃÅenÃ, pÅehrÃvÃnà ze "
 "zaÅÃzenÃ)"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Nelze otevÅÃt doÄasnà soubor: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:121
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "PÅejmenovat zaÅÃzenà MTP"
 
@@ -2654,7 +2663,7 @@ msgstr "0,0 dB"
 msgid "15.0 dB"
 msgstr "15,0 dB"
 
-#: ../plugins/replaygain/player.py:49
+#: ../plugins/replaygain/player.py:52
 #, python-format
 msgid ""
 "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
@@ -2663,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 "ÄÃsti systÃmu GStreamer poÅadovanà pro zpracovÃnà funkcà ReplayGain nejsou "
 "dostupnÃ. KonkrÃtnÄ schÃzÃ: %s"
 
-#: ../plugins/replaygain/player.py:50
+#: ../plugins/replaygain/player.py:53
 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
 msgstr "ZÃsuvnà modul ReplayGain GStreamer nenà dostupnÃ"
 
@@ -3619,43 +3628,43 @@ msgstr "_ProchÃzet"
 msgid "Change the visibility of the browser"
 msgstr "ZmÄnit viditelnost prohlÃÅeÄe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:886
+#: ../shell/rb-shell.c:887
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "ZmÄnit hlasitost hudby"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1951
+#: ../shell/rb-shell.c:1952
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Povolit ladicà vÃstup"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1952
+#: ../shell/rb-shell.c:1953
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Povolit ladicà vÃstup odpovÃdajÃcà zadanÃmu ÅetÄzci"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1953
+#: ../shell/rb-shell.c:1954
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Neaktualizovat kolekci podle zmÄn souborÅ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1954
+#: ../shell/rb-shell.c:1955
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Neregistrovat shell"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1955
+#: ../shell/rb-shell.c:1956
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "NeuklÃdat natrvalo ÅÃdnà data (implikuje --no-registration)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1956
+#: ../shell/rb-shell.c:1957
 msgid "Disable loading of plugins"
 msgstr "ZakÃzat naÄÃtÃnà zÃsuvnÃch modulÅ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1957
+#: ../shell/rb-shell.c:1958
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "Cesta k souboru pouÅÃvanà databÃze"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1958
+#: ../shell/rb-shell.c:1959
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "Cesta k pouÅÃvanÃm seznamÅm skladeb"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1969
+#: ../shell/rb-shell.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3666,27 +3675,27 @@ msgstr ""
 "pÅÃkazovà ÅÃdky.\n"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'add music' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2066
+#: ../shell/rb-shell.c:2067
 msgctxt "Library"
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2068
+#: ../shell/rb-shell.c:2069
 msgid "Show All"
 msgstr "Zobrazit vÅe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2353
+#: ../shell/rb-shell.c:2354
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà informacà o skladbÄ"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2633
+#: ../shell/rb-shell.c:2634
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (Pozastaveno)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2708
+#: ../shell/rb-shell.c:2709
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
@@ -3696,7 +3705,7 @@ msgstr ""
 "Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
 "Marek Äernockà <marek manet cz>"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2711
+#: ../shell/rb-shell.c:2712
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3708,7 +3717,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; buÄ verze 2 tÃto licence, nebo\n"
 "(dle vlastnÃho uvÃÅenÃ) kterÃkoliv pozdÄjÅÃ verze.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2715
+#: ../shell/rb-shell.c:2716
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3720,7 +3729,7 @@ msgstr ""
 " PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITÃ ÃÄEL. DalÅÃ podrobnosti\n"
 " hledejte v GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2719
+#: ../shell/rb-shell.c:2720
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3731,55 +3740,55 @@ msgstr ""
 "Inc.,\n"
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2726
+#: ../shell/rb-shell.c:2727
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "SprÃvci:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2729
+#: ../shell/rb-shell.c:2730
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "DÅÃvÄjÅÃ sprÃvci:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2732
+#: ../shell/rb-shell.c:2733
 msgid "Contributors:"
 msgstr "PÅispÄvatelÃ:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2734
+#: ../shell/rb-shell.c:2735
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Software pro sprÃvu a pÅehrÃvÃnà hudby pro prostÅedà GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2743
+#: ../shell/rb-shell.c:2744
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Webovà strÃnka Rhythmboxu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2790 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-shell.c:2791 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "NepodaÅilo se zobrazit nÃpovÄdu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2835
+#: ../shell/rb-shell.c:2836
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Nastavit pÅÃdavnà moduly"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3287 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3288 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "ÅÃdnà registrovanà zdroje nemohou obsluhovat URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3616
+#: ../shell/rb-shell.c:3617
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "ÅÃdnà registrovanà zdroj neodpovÃdà adrese URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3649 ../shell/rb-shell.c:3692
+#: ../shell/rb-shell.c:3650 ../shell/rb-shell.c:3693
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "NeznÃmà URI skladby: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3701
+#: ../shell/rb-shell.c:3702
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "NeznÃmà vlastnost %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3715
+#: ../shell/rb-shell.c:3716
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Neplatnà typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]