[evolution-kolab/gnome-3-6] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-kolab/gnome-3-6] Updated German translation
- Date: Sun, 20 Jan 2013 22:26:33 +0000 (UTC)
commit 6bda1679e2248d58403e44fde10a2a30cd1bcf96
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sun Jan 20 23:26:27 2013 +0100
Updated German translation
po/de.po | 1687 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 952 insertions(+), 735 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e316504..74ffd8e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,769 +10,633 @@
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005-2007.
# Christian Kintner <mail christian-kintner de>, 2006.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007-2009.
-# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2013.
# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de> 2011, 2012.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010, 2012.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2010, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-kolab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-21 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-21 22:26+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-30 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 18:41+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-folder.c:176
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:433
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:311
#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Ordnerzusammenfassung fÃr %s konnte nicht erstellt werden"
+msgid "Unknown type used in e-cal-backend-kolab initialization"
+msgstr "Unbekannter Typ verwendet bei Initialisierung von e-cal-backend-kolab"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-folder.c:184
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:109
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht fÃr Â%s angelegt werden:"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:839
+msgid "Kolab does not support bulk additions"
+msgstr "Kolab unterstÃtzt keine MassenhinzufÃgungen"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:155
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:205
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:320
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:359
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:437
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:455
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:500
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:506
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:640
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:970
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1095
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1233
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:294
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:425
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:77
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:119
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:242
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:358
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:404
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:429
-#, c-format
-msgid "SQLite Error: %s"
-msgstr "SQLite-Fehler: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:165
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:287
-#, c-format
-msgid "SQLite Error: Multiple tables named '%s', corrupted database '%s'"
-msgstr ""
-"SQLite-Fehler: Mehrere Tabellen namens Â%sÂ, Datenbank Â%s ist beschÃdigt"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:259
-#, c-format
-msgid "SQLite Error: could not open/create SQLite database '%s'"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:881
+msgid ""
+"TZID is set, but no timezone is available. Currently this may happen if an "
+"object is copied to an empty calendar."
msgstr ""
-"SQLite-Fehler: SQLite-Datenbank Â%s konnte nicht geÃffnet/angelegt werden"
+"TZID ist festgelegt, aber es ist keine Zeitzone verfÃgbar. Derzeit kann dies "
+"passieren, wenn ein Objekt in einen leeren Kalender kopiert wird."
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata.c:96
-#, c-format
-msgid "Invalid Kolab folder type string encoding"
-msgstr "UngÃltige Zeichenkettenkodierung im Kolab-Ordnertyp"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1185
+msgid "Kolab does not support bulk removals"
+msgstr "Kolab unterstÃtzt keine Massenentfernungen"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata.c:108
-#, c-format
-msgid "Invalid Kolab folder type string"
-msgstr "UngÃltige Zeichenkette fÃr Kolab-Ordner"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1614
+msgid "Putting timezone object into cache failed."
+msgstr "Ablegen des Zeitzonen-Objekts in den Zwischenspeicher schlug fehl."
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:53
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:45
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:55
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:47
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails se_hen"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:57
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:49
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "In abonnierten Ordnern nach neuen E-Mails se_hen"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:59
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:51
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Â_Schnelles Abgleichen verwenden, falls es der Server unterstÃtzt"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:61
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:53
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "Nach Benachrich_tigungen des Servers lauschen"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:65
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Server-Verbindung"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:67
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "_Benutzerdefinierten Befehl fÃr die Server-Verbindung verwenden"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:69
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "Command:"
-msgstr "Befehl:"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:71
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
-msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-msgstr "Anzahl de_r zu verwendenden zwischengespeicherten Verbindungen"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:75
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:56
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:77
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:58
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Nur abonnierte Ordner an_zeigen"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:79
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:60
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:81
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:62
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "_Filter auf neue Nachrichten in allen Ordnern anwenden"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:83
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:64
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:85
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:66
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Neue Nachrichten auf _unerwÃnschten Inhalt prÃfen"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:87
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:68
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "A_usschlieÃlich den Eingangsordner auf unerwÃnschte Nachrichten prÃfen"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:89
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:70
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Entfernte E-Mails automatisch lokal a_bgleichen"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:95
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:76
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Vorgegebener IMAP-Port"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:96
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:77
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "IMAP Ãber SSL"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:103
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:84
msgid "Kolab2"
msgstr "Kolab2"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:105
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:86
msgid "For reading and storing mail on Kolab servers."
msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf Kolab-Servern."
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:122
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:118
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:103
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:124
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:105
msgid ""
"This option will connect to the Kolab server using a plaintext password."
msgstr ""
"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlÃsselten Passworts eine "
"Verbindung mit dem Kolab-Server her."
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:314
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:183
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
+#: ../src/collection/e-kolab-backend.c:207
#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Ordner Â%s nicht vorhanden"
+msgid "Could not determine a suitable folder type for a new folder named '%s'"
+msgstr ""
+"Es konnte kein passender Ordnertyp fÃr einen neuen Ordner namens Â%s "
+"ermittelt werden"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:657
+#: ../src/collection/e-kolab-backend.c:291
#, c-format
-msgid "Kolab server %s"
-msgstr "Kolab-Server %s"
+msgid "Data source '%s' does not represent a Kolab folder"
+msgstr "Datenquelle Â%s entspricht keinem Kolab-Ordner"
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:659
-#, c-format
-msgid "Kolab service for %s on %s"
-msgstr "Kolab-Dienst fÃr %s auf %s"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:97
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
-#: ../src/camel/camel-kolab-session.c:238
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s-Legitimation ist fehlgeschlagen"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:115
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
-#: ../src/camel/camel-kolab-session.c:312
-#, c-format
-msgid "No password was provided"
-msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:129
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:594
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:141
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Benutzername:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:363
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:767
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Nachrichten_filter auf diesen Ordner anwenden"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:155
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:441
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s"
-msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht fÃr Â%s angelegt werden"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:174
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "VerschlÃsselungs_methode:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:348
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1241
-msgid "Error writing to cache stream: "
-msgstr "Fehler beim Schreiben in den Zwischenspeicher-Datenstrom:"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:185
+msgid "No encryption"
+msgstr "Keine VerschlÃsselung"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:926
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2867
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:189
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "STARTTLS nach Verbindungsaufbau"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:927
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2868
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS nicht unterstÃtzt"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:193
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "SSL auf einem dedizierten Port"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:966
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2907
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert:"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:206
+msgid "Authentication"
+msgstr "Legitimierung"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1280
-#, c-format
-msgid "Shutting down"
-msgstr "Herunterfahren"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:134
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid ""
+"A synchronization error occured: \n"
+"Probably someone modified an entry remotely (i.e. on the server), \n"
+"which you have also modified locally (i.e. on your client)."
+msgstr ""
+"Beim Abgleich ist ein Fehler aufgetreten: \n"
+"Wahrscheinlich hat jemand einen Eintrag aus der Ferne (auf dem Server) "
+"geÃndert,\n"
+"den Sie parallel dazu lokal (d.h. auf Ihrem Client) geÃndert haben."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1350
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "IMAP-Server %s unterstÃtzt den Legitimationstyp %s nicht"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:147
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Conflict in folder:"
+msgstr "Konflikt in Ordner:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1361
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2985
-#, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Keine UnterstÃtzung fÃr Legitimationstyp %s"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:159
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Local entry:"
+msgstr "Lokaler Eintrag:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:171
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:195
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Zuletzt geÃndert:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:183
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Remote entry:"
+msgstr "Entfernter Eintrag:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:207
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Option"
+msgstr "WÃhlen Sie eine Option"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:218
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Please choose which of the two entries should be retained"
+msgstr "Bitte wÃhlen Sie, welcher der beiden EintrÃge behalten werden soll"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1380
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3004
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Legitimation ohne Benutzername ist nicht mÃglich"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:228
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Newer (last modified)"
+msgstr "Neueren Ãbernehmen (Datum der letzten Ãnderung)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1389
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3013
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Legitimierungspasswort ist nicht verfÃgbar"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:235
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Remote (server-side)"
+msgstr "Entfernten Ãbernehmen (serverseitig)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:277
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:407
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:440
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:474
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:530
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:587
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:621
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:661
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:697
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1367
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1455
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1501
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Sie mÃssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschlieÃen"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:242
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Local (client-side)"
+msgstr "Lokalen Ãbernehmen (clientseitig)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-metadata.c:511
-#, c-format
-msgid "Invalid IMAP annotation protocol"
-msgstr "UngÃltiges IMAP-Annotiationsprotokoll"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:249
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Both (resulting in two different, parallel entries)"
+msgstr "Beide Ãbernehmen (ergibt zwei verschiedene, parallele EintrÃge)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-metadata.c:734
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-metadata.c:762
-#, c-format
-msgid "Invalid token in meta data string"
-msgstr "UngÃltiger Token in der Metadaten-Zeichenkette"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:256
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Remember my choice and do not ask me again for this folder"
+msgstr "Diese Wahl merken und nicht mehr fÃr diesen Ordner nachfragen"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "Ãber vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hin_wegsetzen"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:298
+msgctxt "Kolab Folder Metadata"
+msgid "Folder Type (Annotation)"
+msgstr "Ordnertyp (Annotation)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Namensraum:"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:311
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:319
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:98
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern."
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:326
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Memos"
+msgstr "Notizen"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:120
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlÃsselten Passworts eine "
-"Verbindung mit dem IMAP-Server her."
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:333
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:852
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "Serververbindung wurde getrennt"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:340
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1968
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Nicht legitimiert"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:349
+msgctxt "Kolab Folder Metadata"
+msgid "Kolab Folder Options"
+msgstr "Kolab-Ordneroptionen"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2037
-msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "Fehler beim AusfÃhren von IDLE"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:361
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid ""
+"Strategy for resolving PIM conflicts when synchronizing\n"
+"with the Kolab server"
+msgstr ""
+"Strategie zum AuflÃsen von PIM-Konflikten beim\n"
+"Abgleichen mit einem Kolab-Server"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3202
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:378
+msgctxt "Kolab Folder Options"
+msgid "Show all PIM folders in this Kolab account"
+msgstr "Alle PIM-Ordner in diesem Kolab-Konto anzeigen"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3274
-msgid "Closing tmp stream failed: "
-msgstr "SchlieÃen des temporÃren Datenstroms ist fehlgeschlagen:"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:101
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Keep the current permission settings"
+msgstr "Die aktuellen Berechtigungseinstellungen beibehalten"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3376
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "Fehler beim Kopieren von Nachrichten"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:104
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Read"
+msgstr "Lesen"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3511
-msgid "Error appending message"
-msgstr "Fehler beim AnhÃngen der Nachricht"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:107
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Append"
+msgstr "AnhÃngen"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3697
-msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "Fehler beim Holen der Nachrichtenkopfzeilen"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:110
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Write"
+msgstr "Schreiben"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3841
-msgid "Error retrieving message"
-msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:113
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3963
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4151
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr ""
-"Zusammenfassende Informationen fÃr neue Nachrichten in %s werden abgerufen"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:593
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Edit Kolab Folder Permissions..."
+msgstr "Kolab-Ordner-Zugriffsrechte bearbeiten â"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4011
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "GeÃnderte Nachrichten werden in %s gesucht"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:596
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Add Kolab Folder Permissions..."
+msgstr "Kolab-Ordner-Zugriffsrechte hinzufÃgen â"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4049
-msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "Fehler beim Abrufen neuer Nachrichten"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:618
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "User ID:"
+msgstr "Benutzerkennung:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4244
-msgid "Error while fetching messages"
-msgstr "%s-Fehler beim Abholen von Nachrichten"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:625
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Retrieve..."
+msgstr "Abrufen â"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4252
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4282
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
-msgstr[0] ""
-"Zusammenfassende Informationen werden abgerufen fÃr %d Nachricht in %s"
-msgstr[1] ""
-"Zusammenfassende Informationen werden abgerufen fÃr %d Nachrichten in %s"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:631
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Current Folder Permissions"
+msgstr "Zugriffsrechte aktueller Ordner"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4407
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4443
-msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Ordners"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:636
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:912
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "(No access rights retrieved from server)"
+msgstr "(Keine Zugriffsrechte vom Server erhalten)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4536
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "Fehler beim LÃschen der Nachricht"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:646
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:891
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "IMAP Folder Permissions"
+msgstr "IMAP-Ordnerzugriffsrechte"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4625
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Fehler beim Abrufen der Ordner"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:827
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzerkennung"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4704
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Fehler beim Abonnieren des Ordners"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:840
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Permissions"
+msgstr "Zugriffsrechte"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4761
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:907
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "My Folder Permissions"
+msgstr "Eigene Ordnerzugriffsrechte"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4810
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Fehler beim LÃschen des Ordners"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:62 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:71
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:80 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:89
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:98
+msgid "Kolab Folder Properties..."
+msgstr "Kolab-Ordnereigenschaften â"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4864
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Fehler beim Umbenennen des Ordners"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:64
+msgid "Edit Kolab mail folder properties"
+msgstr "Eigenschaften fÃr Kolab-Nachrichtenordner bearbeiten"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4919
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Fehler beim AusfÃhren von NOOP"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:73
+msgid "Edit Kolab calendar folder properties"
+msgstr "Eigenschaften fÃr Kolab-Kalenderordner bearbeiten"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5017
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Fehler beim Abgleichen der Ãnderungen"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:82
+msgid "Edit Kolab memos folder properties"
+msgstr "Eigenschaften fÃr Kolab-Notizordner bearbeiten"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5630
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Nachricht mit Kennung %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:91
+msgid "Edit Kolab Tasks folder properties"
+msgstr "Eigenschaften fÃr Kolab-Aufgabenordner bearbeiten"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5631
-msgid "No such message available."
-msgstr "Nachricht nicht verfÃgbar."
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:100
+msgid "Edit Kolab contacts folder properties"
+msgstr "Eigenschaften fÃr Kolab-Kontakte-Ordner bearbeiten"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5785
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5800
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Spool-Datei konnte nicht angelegt werden:"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:325
+msgid "Edit Kolab Folder Properties..."
+msgstr "Kolab-Ordner-Eigenschaften bearbeiten â"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP-Server %s"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:429
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "IMAP Metadata"
+msgstr "IMAP-Metadaten"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP-Dienst fÃr %s auf %s"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:438
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "IMAP Access Control"
+msgstr "IMAP-Zugriffskontrolle"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
-msgid "Inbox"
-msgstr "Eingang"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:202
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "Selected Resource:"
+msgstr "AusgewÃhlte Ressource:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1076
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgstr "Ordnerliste fÃr Â%s wird abgerufen"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:216
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "Selected Folder:"
+msgstr "AusgewÃhlter Ordner:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1176
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:437
#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Ordner existiert nicht: %s"
+msgid "Could not get the Kolab store from shell view!"
+msgstr "Kolab-Speicher konnte nicht von der Shell-Ansicht ermittelt werden"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-acl.c:101
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Der Ordnername Â%s ist ungÃltig, da er das Zeichen Â%c enthÃlt"
+msgid "Invalid IMAP ACL AccessID"
+msgstr "UngÃltige IMAP ACL AccessID"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1399
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-acl.c:140
#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Unbekannter Elternerdner: %s"
+msgid "Invalid IMAP ACL Rights"
+msgstr "UngÃltige IMAP ACL-Rechte"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1409
+#. FIXME define sensible error number
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-acl.c:300
#, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten"
+msgid "Invalid internal IMAP ACL datastructure"
+msgstr "UngÃltige interne IMAP ACL-Datenstruktur"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server-acl.c:107
#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Quelldatenstrom gab keine Daten zurÃck"
+msgid "Got ACL response but server did not advertise ACL capability"
+msgstr ""
+"ACL-Antwort wurde erhalten, aber der Server wies keine ACL-FÃhigkeit aus"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server-acl.c:168
#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "Quelldatenstrom nicht verfÃgbar"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:393
-msgid "Kolab Server Settings"
-msgstr "Kolab-Server-Einstellungen"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:404
-msgid "Kolab Account"
-msgstr "Kolab-Konto"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:419
-msgid "Kolab Server"
-msgstr "Kolab-Server"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:431
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:94
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:203
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzerkennung"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:443
-msgid "Server PIM-Folders"
-msgstr "Server-PIM-Ordner"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:452
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Abrufen"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:461
-msgid "Selected Contact Folder"
-msgstr "AusgewÃhlter Kontakte-Ordner"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:463
-msgid "Selected Calendar Folder"
-msgstr "AusgewÃhlter Kalender-Ordner"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:475
-msgid "Encryption Method"
-msgstr "VerschlÃsselungsmethode"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:491
-msgid "PKCS #11 Infrastructure"
-msgstr "PKCS#11-Infrastruktur"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:503
-msgid "Kolab Folder Options"
-msgstr "Kolab-Ordneroptionen"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:513
-msgid "Conflict Solving Strategy"
-msgstr "Strategie zum LÃsen von Konflikten"
+msgid "Got MYRIGHTS response but server did not advertise ACL capability"
+msgstr ""
+"MYRIGHTS-Antwort wurde erhalten, aber der Server wies keine ACL-FÃhigkeit aus"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:127
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server.c:129
msgid ""
-"A synchronization error occured: \n"
-"Probably someone modified an entry remotely (i.e. on the server), \n"
-"which you have also modified locally (i.e. on your client)."
+"A CamelIMAPXServer extended untagged response handler has been registered "
+"twice"
msgstr ""
-"Beim Abgleich ist ein Fehler aufgetreten: \n"
-"Wahrscheinlich hat jemand einen Eintrag auf dem Server geÃndert,\n"
-"den Sie auÃerdem lokal geÃndert haben."
+"Ein mit CamelIMAPXServer erweiterter, nicht markierter Antwort-Handler wurde "
+"zweimal registriert"
-#. conflict folder name
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:145
-msgid "Conflict in folder"
-msgstr "Ordnerkonflikt"
-
-#. local object - subject
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:158
-msgid "Local entry"
-msgstr "Lokaler Eintrag"
-
-#. local object - last modified
-#. remote object - last modified
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:171
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:197
-msgid "Last modified"
-msgstr "Zuletzt geÃndert"
-
-#. remote object - subject
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:184
-msgid "Remote entry"
-msgstr "Entfernter Eintrag"
-
-#. take option duration
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:211
-msgid "Take option duration"
-msgstr "Dauer der Abgleichoption"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:226
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server-metadata.c:92
+#, c-format
msgid ""
-"Please choose how long the \"Take option\" specified below \n"
-"should remain in effect"
+"Got ANNOTATION response but server did not advertise ANNOTATEMORE capability"
msgstr ""
-"Bitte wÃhlen Sie, wie lange die Abgleichoption\n"
-"wirksam sein soll"
+"ANNOTATION-Antwort wurde erhalten, aber der Server meldete keine "
+"ANNOTATEMORE-FÃhigkeit"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:234
-msgid "Apply to all conflicts occuring during this synchronization"
-msgstr ""
-"Auf alle wÃhrend dieses Abgleichvorgangs auftretenden Konflikte anwenden"
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-store.c:679
+#, c-format
+msgid "Cannot register extended IMAP capability flags"
+msgstr "Erweiterte IMAP-FÃhigkeiten-Flags konnten nicht registriert werden"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:241
-msgid "Apply to all conflicts occuring during this Evolution session"
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:364
+#, c-format
+msgid "Malformed IMAP annotation response, expected '(' after annotation name"
msgstr ""
-"Auf alle wÃhrend dieser Evolution-Sitzung auftretenden Konflikte anwenden"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:247
-msgid "Apply always and permanently"
-msgstr "Immer und dauerhaft anwenden"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:253
-msgid "Apply only to this conflict (ask each time)"
-msgstr "Nur auf diesen Konflikt anwenden (jedes Mal nachfragen)"
-
-#. take options (actions!)
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:259
-msgid "Take options"
-msgstr "Abgleichoptionen"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:274
-msgid "Please choose which of the two entries should be retained"
-msgstr "Bitte wÃhlen Sie, welcher der beiden EintrÃge behalten werden soll"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:282
-msgid "Take Newer (last modified)"
-msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Ãnderung)"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:288
-msgid "Take Remote (server-side)"
-msgstr "Entfernte bevorzugen (serverseitig)"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:294
-msgid "Take Local (client-side)"
-msgstr "Lokale bevorzugen (clientseitig)"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:300
-msgid "Take Both (resulting in two different, parallel entries)"
-msgstr "Beide behalten (ergibt zwei verschiedene, parallele EintrÃge)"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:57
-msgid "Folder Type (Annotation)"
-msgstr "Ordnertyp (Annotation)"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:66
-msgctxt "Folder Type"
-msgid "Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:71
-msgctxt "Folder Type"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:75
-msgctxt "Folder Type"
-msgid "Memos"
-msgstr "Notizen"
+"Fehlerhafte IMAP-Annotation-Antwort, erwartet wurde Â(Â nach dem Annotation-"
+"Name"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:79
-msgctxt "Folder Type"
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufgaben"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:83
-msgctxt "Folder Type"
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:532
+#, c-format
+msgid "Invalid IMAP annotation protocol"
+msgstr "UngÃltiges IMAP-Annotiationsprotokoll"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:83
-msgid "Edit Kolab Folder Permissions..."
-msgstr "Kolab-Ordner-Zugriffsrechte bearbeiten â"
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:755
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:783
+#, c-format
+msgid "Invalid token in meta data string"
+msgstr "UngÃltiger Token in der Metadaten-Zeichenkette"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:102
-msgid "Retrieve..."
-msgstr "Abrufen â"
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata.c:95
+#, c-format
+msgid "Invalid Kolab folder type string encoding"
+msgstr "UngÃltige Zeichenkettenkodierung im Kolab-Ordnertyp"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:107
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:315
-msgid "IMAP Folder Permissions"
-msgstr "IMAP-Ordnerzugriffsrechte"
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid Kolab folder type string"
+msgstr "UngÃltige Zeichenkette fÃr Kolab-Ordner"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:120
-msgctxt "Permissions"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:152
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:202
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:317
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:356
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:434
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:452
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:497
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:506
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:640
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:970
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1095
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1233
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:294
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:471
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:77
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:119
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:242
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:358
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:404
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:429
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: %s"
+msgstr "SQLite-Fehler: %s"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:127
-msgctxt "Permissions"
-msgid "Read"
-msgstr "Lesen"
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:162
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:287
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: Multiple tables named '%s', corrupted database '%s'"
+msgstr ""
+"SQLite-Fehler: Mehrere Tabellen namens Â%sÂ, Datenbank Â%s ist beschÃdigt"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:136
-msgctxt "Permissions"
-msgid "Append"
-msgstr "AnhÃngen"
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:256
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: could not open/create SQLite database '%s'"
+msgstr ""
+"SQLite-Fehler: SQLite-Datenbank Â%s konnte nicht geÃffnet/angelegt werden"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:145
-msgctxt "Permissions"
-msgid "Write"
-msgstr "Schreiben"
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:375
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:472
+#, c-format
+msgid "Must be online to complete this operation"
+msgstr "Sie mÃssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschlieÃen"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:154
-msgctxt "Permissions"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:384
+#, c-format
+msgid "Could not determine server metadata protocol type"
+msgstr "Protokolltyp der Server-Metadaten konnte nicht ermittelt werden"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:215
-msgid "Permissions"
-msgstr "Zugriffsrechte"
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:868
+#, c-format
+msgid "Kolab server %s"
+msgstr "Kolab-Server %s"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:65 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:74
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:83 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:92
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:101
-msgid "Kolab Folder Properties..."
-msgstr "Kolab-Ordnereigenschaften â"
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:870
+#, c-format
+msgid "Kolab service for %s on %s"
+msgstr "Kolab-Dienst fÃr %s auf %s"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:67
-msgid "Edit Kolab mail folder properties"
-msgstr "Eigenschaften fÃr Kolab-Nachrichtenordner bearbeiten"
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:1472
+#, c-format
+msgid "Could not get user cache directory from Camel service"
+msgstr ""
+"Zwischenspeicher-Ordner des Benutzers konnte vom Camel-Dienst nicht "
+"ermittelt werden"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:76
-msgid "Edit Kolab calendar folder properties"
-msgstr "Eigenschaften fÃr Kolab-Kalenderordner bearbeiten"
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-session.c:242
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s-Legitimation ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:85
-msgid "Edit Kolab memos folder properties"
-msgstr "Eigenschaften fÃr Kolab-Notizordner bearbeiten"
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/contact-k-to-i.c:99
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/event-k-to-i.c:92
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/note-k-to-i.c:113
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/task-k-to-i.c:79
+#, c-format
+msgid "Root tag is missing"
+msgstr "Root-Tag fehlt"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:94
-msgid "Edit Kolab Tasks folder properties"
-msgstr "Eigenschaften fÃr Kolab-Aufgabenordner bearbeiten"
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:184
+#, c-format
+msgid "Empty server response"
+msgstr "Leere Antwort vom Server"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:103
-msgid "Edit Kolab contacts folder properties"
-msgstr "Eigenschaften fÃr Kolab-Kontakte-Ordner bearbeiten"
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:195
+#, c-format
+msgid "Cannot parse server response"
+msgstr "Serverantwort konnte nicht ausgewertet werden"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:378
-msgid "Selected Folder"
-msgstr "AusgewÃhlter Ordner"
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:210
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:224
+#, c-format
+msgid "Unsupported component type"
+msgstr "Nicht unterstÃtzter Komponententyp"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:415
-msgid "Edit Kolab Folder Properties..."
-msgstr "Kolab-Ordner-Eigenschaften bearbeiten â"
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:149
+#, c-format
+msgid "Kolab mail struct must not be null"
+msgstr "Kolab-Nachrichten-struct darf nicht Null sein"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:448
-msgid "IMAP Metadata"
-msgstr "IMAP-Metadaten"
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:161
+#, c-format
+msgid "XML parser returned null for data part %d"
+msgstr "XML-Parser gab Null fÃr Datenteil %d zurÃck"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:456
-msgid "IMAP Access Control"
-msgstr "IMAP-Zugriffskontrolle"
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:170
+#, c-format
+msgid "Kolab mail struct has no Kolab XML data part"
+msgstr "Kolab-Nachrichten-struct hat keinen Kolab XML-Datenteil"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:244
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:272
#, c-format
msgid "Folder name '%s' is unknown to internal database"
msgstr "Ordnername Â%s ist in der internen Datenbank nicht bekannt"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:281
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:465
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:310
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:494
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get any "
@@ -781,8 +645,8 @@ msgstr ""
"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: UngÃltiger PIM-Objektverarbeiter, es "
"kann keine UID erhalten werden"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:289
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:474
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:318
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:503
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get "
@@ -791,14 +655,14 @@ msgstr ""
"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: UngÃltiger PIM-Objektverarbeiter, es "
"kann kein Ordnername erhalten werden, UID Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:433
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:462
#, c-format
msgid "PIM Object not found in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
-"PIM-Objekt wurde in der internen Datenbank nicht gefunden, UID Â%sÂ, Ordner Â%"
-"sÂ"
+"PIM-Objekt wurde in der internen Datenbank nicht gefunden, UID Â%sÂ, Ordner "
+"Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:691
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:757
#, c-format
msgid ""
"PIM Object not stored due to selected synchronization strategy, UID '%s', "
@@ -807,7 +671,7 @@ msgstr ""
"PIM-Objekt wurde aufgrund der gewÃhlten Abgleichmethode nicht gespeichert, "
"UID Â%sÂ, Ordner Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:746
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:825
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency detected: PIM Object handle, UID %s, has folder name "
@@ -816,43 +680,43 @@ msgstr ""
"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: PIM-Objekt-Handle, UID %s, hat den "
"Ordnernamen Â%sÂ, aber der gelieferte Ordnername zum LÃschen ist Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:958
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1144
#, c-format
msgid "Backend not in CONFIGURED state"
msgstr "Backend ist nicht im CONFIGURED-Status"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1077
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1309
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1261
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1382
#, c-format
msgid "Backend not in OFFLINE state"
msgstr "Backend ist nicht im OFFLINE-Status"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1202
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1335
#, c-format
msgid "Backend not in ONLINE state"
msgstr "Backend ist nicht im ONLINE-Status"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1431
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1504
#, c-format
msgid "Backend not in SHUTDOWN state"
msgstr "Backend ist nicht im SHUTDOWN-Status"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1554
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1627
#, c-format
msgid "No transition function defined from operational mode %i"
msgstr "Keine Ãbergangsfunktion definiert vom Betriebsmodus %i"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1565
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1638
#, c-format
msgid "No transition function defined from operational mode %i to %i"
msgstr "Keine Ãbergangsfunktion definiert vom Betriebsmodus %i nach %i"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1620
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1693
#, c-format
msgid "Backend is shutting down"
msgstr "Backend wurde heruntergefahren"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2358
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2494
#, c-format
msgid ""
"PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in "
@@ -861,14 +725,30 @@ msgstr ""
"PIM-Objekt-Handle, UID Â%sÂ, mit PIM-Typ %i darf nicht in einem Ordner des "
"nicht Ãbereinstimmenden PIM-Typ %i gespeichert werden"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2471
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2631
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2608
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2768
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Cannot get local PIM Object handle"
msgstr ""
"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Lokaler PIM-Objektverarbeiter kann "
"nicht erhalten werden"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3110
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3241
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1509
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Sie mÃssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschlieÃen"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3165
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named '%s' already exists with a different folder type, cannot "
+"create"
+msgstr ""
+"Ein Ordner namens Â%s ist bereits mit einem anderen Ordnertyp vorhanden und "
+"kann nicht erstellt werden"
+
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:178
#, c-format
msgid ""
@@ -922,7 +802,7 @@ msgid ""
"Conversion from Kolab calendar type to Evolution failed for PIM Object, UID "
"'%s', Folder '%s'"
msgstr ""
-"Umwandlung von Kolab-Kalender nach Evolution ist fÃr PIM-Objekt "
+"Umwandlung des Kalendertyps von Kolab nach Evolution ist fÃr PIM-Objekt "
"fehlgeschlagen, UID Â%sÂ, Ordner Â%sÂ"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:542
@@ -944,6 +824,15 @@ msgstr ""
"UngÃltiges Kolab-Nachrichtenobjekt (UID im Betreff entspricht nicht der UID "
"des Datenteils), UID Â%sÂ, Ordner Â%sÂ"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion from Kolab contact type to Evolution failed for PIM Object, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Umwandlung des Kontakttyps von Kolab nach Evolution ist fÃr PIM-Objekt "
+"fehlgeschlagen, UID Â%sÂ, Ordner Â%sÂ"
+
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:605
#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:882
#, c-format
@@ -959,68 +848,83 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get Camel folder for path '%s'"
msgstr "Camel-Ordnerpfad fÃr Â%s konnte nicht ermittelt werden"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:679
-#, c-format
-msgid "Internal inconsistency detected: Folder PIM context not set"
-msgstr ""
-"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: PIM-Kontext des Ordners wurde nicht "
-"festgelegt"
-
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1122
-#, c-format
-msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
-msgstr "Ordner Â%s hat ungÃltigen PIM-Typ"
-
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1365
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:753
#, c-format
msgid ""
-"Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which "
-"does not map to a known folder context"
+"Internal inconsistency detected: Could not set temporary folder creation "
+"type on CamelKolabIMAPXStore"
msgstr ""
-"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: FÃr Ordner Â%s wurde der PIM-Typ %i "
-"festgelegt, der keinem bekannten Ordnerkontext zuzuordnen ist"
+"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Erstellungstyp des temporÃren Ordners "
+"konnte nicht fÃr CamelKolabIMAPXStore festgelegt werden"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1441
-#, c-format
-msgid "Folder creation not yet implemented"
-msgstr "Anlegen von Ordnern ist noch nicht implementiert"
-
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1454
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:809
#, c-format
msgid "Moving object to different folder not yet implemented"
msgstr ""
"Verschieben des Objekts in einen anderen Ordner ist noch nicht implementiert"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1481
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1904
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:836
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2164
#, c-format
msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
msgstr "Camel-Ordner fÃr %s konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1590
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:945
#, c-format
msgid "Could not read-back mail message from server, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht vom Server zurÃck-gelesen werden, UID Â%sÂ, Ordner Â%sÂ"
+"Nachricht konnte nicht vom Server zurÃck-gelesen werden, UID Â%sÂ, Ordner "
+"Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1601
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:956
#, c-format
msgid "Could not get IMAP UID from message, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
"IMAP-UID der Nachricht konnte nicht ermittelt werden, UID Â%sÂ, Ordner Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1707
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1865
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1081
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Folder PIM context not set"
+msgstr ""
+"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: PIM-Kontext des Ordners wurde nicht "
+"festgelegt"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1198
+#, c-format
+msgid "Could not set PIM folder context %i for this backend"
+msgstr "PIM-Ordnerkontext %i konnte nicht fÃr dieses Backend festgelegt werden"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1480
+#, c-format
+msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
+msgstr "Ordner Â%s hat ungÃltigen PIM-Typ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1768
+#, c-format
+msgid "Refusing to delete non-empty folder %s"
+msgstr "Verweigerung, den belegten Ordner %s zu lÃschen"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which "
+"does not map to a known folder context"
+msgstr ""
+"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: FÃr Ordner Â%s wurde der PIM-Typ %i "
+"festgelegt, der keinem bekannten Ordnerkontext zuzuordnen ist"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1966
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2125
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Kolab UID not set on PIM Object handle"
msgstr ""
"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Die Kolab-UID wurde fÃr den PIM-"
"Objektverarbeiter nicht festgelegt"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1716
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1874
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:740
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:833
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1975
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2134
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:786
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:879
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency detected: Folder name not set on PIM Object handle, "
@@ -1029,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Der Ordnername wurde fÃr den PIM-"
"Objektverarbeiter nicht festgelegt, UID Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1743
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2003
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency detected: Folder context mismatch, real is %i, stored "
@@ -1038,7 +942,7 @@ msgstr ""
"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Ordnerkontext stimmt nicht Ãberein, "
"real ist %i, gespeichert ist %i, UID Â%sÂ, Ordner Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1798
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2058
#, c-format
msgid "Could not find Kolab mail message, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr "Kolab-Nachricht konnte nicht gefunden werden, UID Â%sÂ, Ordner Â%sÂ"
@@ -1058,8 +962,8 @@ msgstr ""
#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1597
#, c-format
msgid ""
-"Internal inconsistency detected: Folder without summary information, UID '%"
-"s', Folder '%s'"
+"Internal inconsistency detected: Folder without summary information, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
msgstr ""
"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Ordner ohne zusammenfassende "
"Informationen, UID Â%sÂ, Ordner Â%sÂ"
@@ -1067,8 +971,8 @@ msgstr ""
#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1610
#, c-format
msgid ""
-"Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID '%"
-"s', Folder '%s'"
+"Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
msgstr ""
"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Ordner des PIM-Objekts wurde gelÃscht, "
"UID Â%sÂ, Ordner Â%sÂ"
@@ -1093,27 +997,47 @@ msgstr "Camel-MIME-Nachricht kann nicht entpackt werden"
msgid "Mail message is not a multipart message, ignoring"
msgstr "Nachricht ist keine Multipart-Nachricht, wird ignoriert"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:253
-#, c-format
+#. Hint to translators:
+#. *
+#. * The minimum number of mime parts expected here
+#. * is subject to the Kolab format specification.
+#. * The Kolab2 format mandates a minimum number of
+#. * two mime parts, the first being a descriptive
+#. * text, the second being the Kolab XML mime part.
+#. * More mime parts may follow (e.g. attachments).
+#. * Unless the Kolab format specification changes,
+#. * KOLAB_MAIL_MIME_PARTS_MIN will therefore be 2.
+#. *
+#. * The singular form of this message will never
+#. * be displayed.
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:266
+#, c-format, range: 2..2
msgid ""
+"Mail message does not have the expected minimum of %i mime part, ignoring"
+msgid_plural ""
"Mail message does not have the expected minimum of %i mime parts, ignoring"
-msgstr ""
-"Nachricht hat nicht das erwartete Minimum von %i MIME-Teilen, wird ignoriert"
+msgstr[0] ""
+"E-Mail-Nachricht hat nicht das erwartete Minimum von %i MIME-Teilen, wird "
+"ignoriert"
+msgstr[1] ""
+"E-Mail-Nachricht hat nicht das erwartete Minimum von %i MIME-Teilen, wird "
+"ignoriert"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:291
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:310
#, c-format
msgid "Mail message mime part has no content type set, skipping"
msgstr ""
"Der MIME-teil der Nachricht hat keinen Inhaltstyp festgelegt, wird Ãbergangen"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:303
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:322
#, c-format
msgid "Could not get Camel data wrapper for mime part, skipping"
msgstr ""
"Camel-Daten-Wrapper konnte nicht fÃr den MIME-Teil erhalten werden, wird "
"Ãbergangen"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:466
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:485
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency detected: Invalid mail part after Kolab data "
@@ -1131,31 +1055,70 @@ msgstr ""
"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: UngÃltiges Zwischenspeicher-Objekt mit "
"Null Nachrichtenteilen, UID Â%sÂ, Ordner Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:314
+#. Translators: This is the first sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:321
#, c-format
msgid ""
-"Internal inconsistency detected: Invalid cache object has %i payload bytes, "
-"expected %i bytes, UID '%s', Folder '%s'"
+"Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID '%s', Folder '%s'."
msgstr ""
-"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: UngÃltiges Zwischenspeicher-Objekt hat %"
-"i Byte Nutzlast, erwartet wurden %i Byte, UID Â%sÂ, Ordner Â%sÂ"
+"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: UngÃltiges Zwischenspeicher-Objekt, UID "
+"Â%sÂ, Ordner Â%sÂ"
+
+#. Translators: This is the second sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:329
+#, c-format
+msgid "Expected payload size is %i byte."
+msgid_plural "Expected payload size is %i bytes."
+msgstr[0] "Erwartete Nutzlast-GrÃÃe ist %i Byte."
+msgstr[1] "Erwartete Nutzlast-GrÃÃe ist %i Byte."
+
+#. Translators: This is the third sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:339
+#, c-format
+msgid "Actual payload size is %i byte."
+msgid_plural "Actual payload size is %i bytes."
+msgstr[0] "TatsÃchliche Nutzlast-GrÃÃe ist %i Byte."
+msgstr[1] "TatsÃchliche Nutzlast-GrÃÃe ist %i Byte."
+
+#. Translators: This is the concatenated three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object,
+#. * UID [uid], Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes]
+#. * bytes. Actual payload size is [bytes] bytes."
+#. * Reverse the ordering of the string arguments for RTL languages
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:350
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:685
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:731
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:824
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1873
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:777
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:870
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1885
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has no Kolab UID set"
msgstr ""
"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Im PIM-Objektverarbeiter ist keine "
"Kolab-UID festgelegt"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:757
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:803
#, c-format
msgid "Could not find cache object, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
-"Zwischengespeichertes Objekt konnte nicht gefunden werden, UID Â%sÂ, Ordner Â%"
-"sÂ"
+"Zwischengespeichertes Objekt konnte nicht gefunden werden, UID Â%sÂ, Ordner "
+"Â%sÂ"
#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:215
#, c-format
@@ -1185,130 +1148,113 @@ msgstr ""
"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Der Ordnertyp %i lÃsst sich keinem "
"bekannten Ordnerkontext zuordnen"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1169
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1158
+#, c-format
+msgid "No folder information in internal database"
+msgstr "Keine Ordnerinformationen in der internen Datenbank"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1176
#, c-format
msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
msgstr "Der Ordner existiert in der internen Datenbank nicht: Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:160
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:215
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:278
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:169
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:225
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:386
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' ('%s')"
msgstr "Ordner Â%s konnte nicht erstellt werden (Â%sÂ)"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:233
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:269
#, c-format
msgid "Cannot set Camel data directory, it is a read-only resource"
msgstr ""
"Camel-Datenordner konnte nicht eingerichtet werden, die Ressource ist "
"schreibgeschÃtzt"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:296
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:285
#, c-format
-msgid "Cannot set Camel configuration directory, it is a read-only resource"
+msgid "Cannot set Camel cache directory, it is a read-only resource"
msgstr ""
-"Camel-Konfigurationsordner konnte nicht eingerichtet werden, die Ressource "
+"Camel-Zwischenspeicherordner konnte nicht festgelegt werden, die Ressource "
"ist schreibgeschÃtzt"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:308
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:301
#, c-format
-msgid "Cannot change folder context after it has initially been set"
+msgid "Cannot set user home directory, it is a read-only resource"
msgstr ""
-"Der Ordnerkontext kann nicht geÃndert werden, nachdem er anfÃnglich "
-"festgelegt wurde"
+"PersÃnlicher Ordner kann nicht festgelegt werden. Die Ressource ist "
+"schreibgeschÃtzt"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:954
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:324
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:448
#, c-format
-msgid ""
-"Internal inconsistency detected: No settings table exists, no value has "
-"previously been set"
-msgstr ""
-"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Keine Einstellungstabelle vorhanden, "
-"bisher wurde kein Wert festgelegt"
+msgid "Could not get ESource for backend"
+msgstr "ESource konnte nicht fÃr das Backend ermittelt werden"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:964
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:348
#, c-format
-msgid "Internal inconsistency detected: No settings table with ID '%i' exists"
+msgid "Cannot set ESource UID, it is a read-only resource"
msgstr ""
-"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Keine Einstellungstabelle mit der "
-"Kennung Â%i vorhanden"
+"ESource-UID konnte nicht festgelegt werden, die Ressource ist "
+"schreibgeschÃtzt"
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:974
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:408
#, c-format
-msgid ""
-"Internal inconsistency detected: No settings value for table ID '%i', key ID "
-"'%s', exists"
+msgid "Cannot set Camel configuration directory, it is a read-only resource"
msgstr ""
-"Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Keine Einstellungstabelle mit der "
-"Kennung Â%iÂ, SchlÃsselkennung Â%s vorhanden"
-
-#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:437
-#, c-format
-msgid "Could not get Camel storage path for internal database"
-msgstr "Camel-Speicherpfad fÃr interne Datenbank konnte nicht ermittelt werden"
-
-#. appropriate?
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:185
-#, c-format
-msgid "Empty server response"
-msgstr "Leere Antwort vom Server"
-
-#. appropriate?
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:196
-#, c-format
-msgid "Cannot parse server response"
-msgstr "Serverantwort konnte nicht ausgewertet werden"
+"Camel-Konfigurationsordner konnte nicht eingerichtet werden, die Ressource "
+"ist schreibgeschÃtzt"
-#. appropriate?
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:213
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:222
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:424
#, c-format
-msgid "Unsupported component type"
-msgstr "Nicht unterstÃtzter Komponententyp"
+msgid "Cannot change folder context after it has initially been set"
+msgstr ""
+"Der Ordnerkontext kann nicht geÃndert werden, nachdem er anfÃnglich "
+"festgelegt wurde"
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/contact-k-to-i.c:99
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/event-k-to-i.c:92
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/note-k-to-i.c:113
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/task-k-to-i.c:79
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:456
#, c-format
-msgid "Root tag is missing"
-msgstr "Root-Tag fehlt"
+msgid "ESource for backend has no 'Kolab Folder' extension"
+msgstr "ESource fÃr das Backend hat keine Erweiterung ÂKolab-OrdnerÂ"
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:149
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:479
#, c-format
-msgid "Kolab mail struct must not be null"
-msgstr "Kolab-Nachrichten-struct darf nicht Null sein"
+msgid "Cannot set Kolab Folder Sync Strategy, it is a read-only resource"
+msgstr ""
+"Abgleichstrategie des Kolab-Ordners kann nicht festgelegt werden. Die "
+"Ressource ist schreibgeschÃtzt"
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:161
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:337
#, c-format
-msgid "XML parser returned null for data part %d"
-msgstr "XML-Parser gab Null fÃr Datenteil %d zurÃck"
+msgid "Could not get Camel storage path for internal database"
+msgstr "Camel-Speicherpfad fÃr interne Datenbank konnte nicht ermittelt werden"
-#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:170
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:503
#, c-format
-msgid "Kolab mail struct has no Kolab XML data part"
-msgstr "Kolab-Nachrichten-struct hat keinen Kolab XML-Datenteil"
+msgid "Kolab engine did not switch into requested operational mode"
+msgstr "Kolab-Engine wechselte nicht in den angeforderten Betriebsmodus"
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:60
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:55
#, c-format
msgid "Failed to initialize Camel subsystem"
msgstr "Camel-Subsystem konnte nicht initialisiert werden."
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:222
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:115
#, c-format
-msgid "Libsoup failed with status %u"
-msgstr "Libsoup schlug mit Beendigungsstatus %u fehl"
+msgid "Could not get Camel storage path"
+msgstr "Camel-Speicherpfad konnte nicht ermittelt werden"
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:386
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:304
#, c-format
-msgid "Configuring libcurl failed with CURLcode: %u"
-msgstr "Konfiguration von libcurl scheiterte mit CURLcode: %u"
+msgid "Configuring libcurl failed with CURLcode: %u (%s)"
+msgstr "Konfiguration von libcurl scheiterte mit CURLcode: %u (%s)"
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:408
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:327
#, c-format
-msgid "Access to URL '%s' failed in libcurl with CURLcode: %u"
-msgstr "Zugriff auf die Adresse Â%s scheiterte in libcurl mit CURLcode: %u"
+msgid "Access to URL '%s' failed in libcurl with CURLcode: %u (%s)"
+msgstr ""
+"Zugriff auf die Adresse Â%s scheiterte in libcurl mit CURLcode: %u (%s)"
#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:191
#, c-format
@@ -1317,6 +1263,280 @@ msgstr ""
"VollstÃndiger Datenbankpfad fÃr Datenbank Â%sÂ, Dateiname Â%s konnte nicht "
"angelegt werden"
+#~ msgid "Could not create folder summary for %s"
+#~ msgstr "Ordnerzusammenfassung fÃr %s konnte nicht erstellt werden"
+
+#~ msgid "Could not create cache for %s: "
+#~ msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht fÃr Â%s angelegt werden:"
+
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "Server-Verbindung"
+
+#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
+#~ msgstr "_Benutzerdefinierten Befehl fÃr die Server-Verbindung verwenden"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Befehl:"
+
+#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+#~ msgstr "Anzahl de_r zu verwendenden zwischengespeicherten Verbindungen"
+
+#~ msgid "No such folder %s"
+#~ msgstr "Ordner Â%s nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "No password was provided"
+#~ msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#~ msgid "Apply message _filters to this folder"
+#~ msgstr "Nachrichten_filter auf diesen Ordner anwenden"
+
+#~ msgid "Error writing to cache stream: "
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in den Zwischenspeicher-Datenstrom:"
+
+#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "STARTTLS not supported"
+#~ msgstr "STARTTLS nicht unterstÃtzt"
+
+#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+#~ msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert:"
+
+#~ msgid "Shutting down"
+#~ msgstr "Herunterfahren"
+
+#~ msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+#~ msgstr "IMAP-Server %s unterstÃtzt den Legitimationstyp %s nicht"
+
+#~ msgid "No support for %s authentication"
+#~ msgstr "Keine UnterstÃtzung fÃr Legitimationstyp %s"
+
+#~ msgid "Cannot authenticate without a username"
+#~ msgstr "Legitimation ohne Benutzername ist nicht mÃglich"
+
+#~ msgid "Authentication password not available"
+#~ msgstr "Legitimierungspasswort ist nicht verfÃgbar"
+
+#~ msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+#~ msgstr "Ãber vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hin_wegsetzen"
+
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Namensraum:"
+
+#~ msgid "IMAP+"
+#~ msgstr "IMAP+"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+#~ msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies stellt unter Verwendung eines unverschlÃsselten Passworts eine "
+#~ "Verbindung mit dem IMAP-Server her."
+
+#~ msgid "Server disconnected"
+#~ msgstr "Serververbindung wurde getrennt"
+
+#~ msgid "Not authenticated"
+#~ msgstr "Nicht legitimiert"
+
+#~ msgid "Error performing IDLE"
+#~ msgstr "Fehler beim AusfÃhren von IDLE"
+
+#~ msgid "Error fetching message"
+#~ msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
+
+#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
+#~ msgstr "SchlieÃen des temporÃren Datenstroms ist fehlgeschlagen:"
+
+#~ msgid "Error copying messages"
+#~ msgstr "Fehler beim Kopieren von Nachrichten"
+
+#~ msgid "Error appending message"
+#~ msgstr "Fehler beim AnhÃngen der Nachricht"
+
+#~ msgid "Error fetching message headers"
+#~ msgstr "Fehler beim Holen der Nachrichtenkopfzeilen"
+
+#~ msgid "Error retrieving message"
+#~ msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zusammenfassende Informationen fÃr neue Nachrichten in %s werden abgerufen"
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages in %s"
+#~ msgstr "GeÃnderte Nachrichten werden in %s gesucht"
+
+#~ msgid "Error fetching new messages"
+#~ msgstr "Fehler beim Abrufen neuer Nachrichten"
+
+#~ msgid "Error while fetching messages"
+#~ msgstr "%s-Fehler beim Abholen von Nachrichten"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
+#~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Zusammenfassende Informationen werden abgerufen fÃr %d Nachricht in %s"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Zusammenfassende Informationen werden abgerufen fÃr %d Nachrichten in %s"
+
+#~ msgid "Error refreshing folder"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Ordners"
+
+#~ msgid "Error expunging message"
+#~ msgstr "Fehler beim LÃschen der Nachricht"
+
+#~ msgid "Error fetching folders"
+#~ msgstr "Fehler beim Abrufen der Ordner"
+
+#~ msgid "Error subscribing to folder"
+#~ msgstr "Fehler beim Abonnieren des Ordners"
+
+#~ msgid "Error creating folder"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
+
+#~ msgid "Error deleting folder"
+#~ msgstr "Fehler beim LÃschen des Ordners"
+
+#~ msgid "Error renaming folder"
+#~ msgstr "Fehler beim Umbenennen des Ordners"
+
+#~ msgid "Error performing NOOP"
+#~ msgstr "Fehler beim AusfÃhren von NOOP"
+
+#~ msgid "Error syncing changes"
+#~ msgstr "Fehler beim Abgleichen der Ãnderungen"
+
+#~ msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+#~ msgstr "Nachricht mit Kennung %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
+
+#~ msgid "No such message available."
+#~ msgstr "Nachricht nicht verfÃgbar."
+
+#~ msgid "Cannot create spool file: "
+#~ msgstr "Spool-Datei konnte nicht angelegt werden:"
+
+#~ msgid "IMAP server %s"
+#~ msgstr "IMAP-Server %s"
+
+#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
+#~ msgstr "IMAP-Dienst fÃr %s auf %s"
+
+#~ msgid "Inbox"
+#~ msgstr "Eingang"
+
+#~ msgid "Retrieving folder list for %s"
+#~ msgstr "Ordnerliste fÃr Â%s wird abgerufen"
+
+#~ msgid "No such folder: %s"
+#~ msgstr "Ordner existiert nicht: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+#~ msgstr "Der Ordnername Â%s ist ungÃltig, da er das Zeichen Â%c enthÃlt"
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Unbekannter Elternerdner: %s"
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten"
+
+#~ msgid "Source stream returned no data"
+#~ msgstr "Quelldatenstrom gab keine Daten zurÃck"
+
+#~ msgid "Source stream unavailable"
+#~ msgstr "Quelldatenstrom nicht verfÃgbar"
+
+#~ msgid "Kolab Server Settings"
+#~ msgstr "Kolab-Server-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Kolab Account"
+#~ msgstr "Kolab-Konto"
+
+#~ msgid "Server PIM-Folders"
+#~ msgstr "Server-PIM-Ordner"
+
+#~ msgid "Retrieve"
+#~ msgstr "Abrufen"
+
+#~ msgid "Selected Contact Folder"
+#~ msgstr "AusgewÃhlter Kontakte-Ordner"
+
+#~ msgid "Selected Calendar Folder"
+#~ msgstr "AusgewÃhlter Kalender-Ordner"
+
+#~ msgid "PKCS #11 Infrastructure"
+#~ msgstr "PKCS#11-Infrastruktur"
+
+#~ msgid "Conflict Solving Strategy"
+#~ msgstr "Strategie zum LÃsen von Konflikten"
+
+#~ msgid "Take option duration"
+#~ msgstr "Dauer der Abgleichoption"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose how long the \"Take option\" specified below \n"
+#~ "should remain in effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte wÃhlen Sie, wie lange die Abgleichoption\n"
+#~ "wirksam sein soll"
+
+#~ msgid "Apply to all conflicts occuring during this synchronization"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf alle wÃhrend dieses Abgleichvorgangs auftretenden Konflikte anwenden"
+
+#~ msgid "Apply to all conflicts occuring during this Evolution session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf alle wÃhrend dieser Evolution-Sitzung auftretenden Konflikte anwenden"
+
+#~ msgid "Apply always and permanently"
+#~ msgstr "Immer und dauerhaft anwenden"
+
+#~ msgid "Apply only to this conflict (ask each time)"
+#~ msgstr "Nur auf diesen Konflikt anwenden (jedes Mal nachfragen)"
+
+#~ msgctxt "Permissions"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keine"
+
+#~ msgid "Folder creation not yet implemented"
+#~ msgstr "Anlegen von Ordnern ist noch nicht implementiert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal inconsistency detected: Invalid cache object has %i payload "
+#~ "bytes, expected %i bytes, UID '%s', Folder '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: UngÃltiges Zwischenspeicher-Objekt "
+#~ "hat %i Byte Nutzlast, erwartet wurden %i Byte, UID Â%sÂ, Ordner Â%sÂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal inconsistency detected: No settings table exists, no value has "
+#~ "previously been set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Keine Einstellungstabelle vorhanden, "
+#~ "bisher wurde kein Wert festgelegt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal inconsistency detected: No settings table with ID '%i' exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Keine Einstellungstabelle mit der "
+#~ "Kennung Â%i vorhanden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal inconsistency detected: No settings value for table ID '%i', key "
+#~ "ID '%s', exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Keine Einstellungstabelle mit der "
+#~ "Kennung Â%iÂ, SchlÃsselkennung Â%s vorhanden"
+
+#~ msgid "Libsoup failed with status %u"
+#~ msgstr "Libsoup schlug mit Beendigungsstatus %u fehl"
+
#~ msgid "Camel data directory not configured"
#~ msgstr "Camel-Datenordner wurde nicht konfiguriert"
@@ -1330,9 +1550,6 @@ msgstr ""
#~ "Interne Inkonsistenz wurde entdeckt: Kolab-Benutzerkennung wurde nicht "
#~ "festgelegt"
-#~ msgid "Could not get a Camel service for protocol '%s'"
-#~ msgstr "Camel-Dienst fÃr Protokoll Â%s kann nicht erhalten werden"
-
#~ msgid "Contact Folder"
#~ msgstr "Kontakte-Ordner"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]