[gnome-packagekit] Fixed errors in Lithuanian translation



commit cd1706ce9066147f6b9357dcaae04ffcf9714ac2
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Jan 19 22:45:26 2013 +0200

    Fixed errors in Lithuanian translation

 po/lt.po |  900 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 547 insertions(+), 353 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 721ba93..f25c1e7 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,31 +1,38 @@
 # Lithuanian translation for gnome-packagekit.
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the packagekit package.
-# Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
 # Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2010.
 # Mantas KriauÄiÅnas <mantas akl lt>, 2011.
+# Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: packagekit master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-17 11:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-20 23:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 22:44+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
 msgstr "AutomatiÅkai paÅalinti nenaudojamas priklausomybes"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
-msgid "When removing a package, also remove those dependencies that are not required by other packages."
-msgstr "Åalinant paketÄ taip pat paÅalinti kitiems paketams nereikalingas priklausomybes."
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
+msgstr ""
+"Åalinant paketÄ taip pat paÅalinti kitiems paketams nereikalingas "
+"priklausomybes."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
@@ -40,8 +47,12 @@ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
 msgstr "Klausti naudotojo, ar kopijuoti failus Ä neprivatÅ katalogÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when installing from a FUSE mount."
-msgstr "Klausti naudotojo, ar kopijuoti failus Ä neprivatÅ katalogÄ diegiant iÅ FUSE prijungimo."
+msgid ""
+"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+"installing from a FUSE mount."
+msgstr ""
+"Klausti naudotojo, ar kopijuoti failus Ä neprivatÅ katalogÄ diegiant iÅ FUSE "
+"prijungimo."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "If search terms should be completed automatically"
@@ -57,7 +68,8 @@ msgstr "Filtruoti programoje gpk-application naudojant vardo pagrindÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr "Filtruoti paketÅ sÄraÅus programoje gpk-application naudojant vardo pagrindÄ"
+msgstr ""
+"Filtruoti paketÅ sÄraÅus programoje gpk-application naudojant vardo pagrindÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
@@ -80,32 +92,47 @@ msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "Rodyti tik tuos paketus, kurie atitinka kompiuterio architektÅrÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
-msgid "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists."
-msgstr "FailÅ sÄraÅuose rodyti tik tuos paketus, kurie atitinka kompiuterio architektÅrÄ."
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
+msgstr ""
+"FailÅ sÄraÅuose rodyti tik tuos paketus, kurie atitinka kompiuterio "
+"architektÅrÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Rodyti kategorijÅ grupÄs meniu"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
-msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer to populate."
-msgstr "Rodyti kategorijÅ grupÄs meniu. Åis yra pilnesnis ir specifinis distribucijai, bet sudarymas ilgiau uÅtrunka."
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
+msgstr ""
+"Rodyti kategorijÅ grupÄs meniu. Åis yra pilnesnis ir specifinis "
+"distribucijai, bet sudarymas ilgiau uÅtrunka."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "Rodyti grupÄs meniu âVisi paketaiâ"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
-msgid "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most backends and is not generally required by end users."
-msgstr "Rodyti visÅ paketÅ meniu elementÄ. Åio sudarymas ilgiau uÅtrunka daugumoje realizacijÅ ir paprastai nereikalingas galutiniams naudotojams."
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
+msgstr ""
+"Rodyti visÅ paketÅ meniu elementÄ. Åio sudarymas ilgiau uÅtrunka daugumoje "
+"realizacijÅ ir paprastai nereikalingas galutiniams naudotojams."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "Numatytoji paieÅkos veiksena"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
-msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\"."
-msgstr "Numatytoji paieÅkos veiksena. Parinktys yra ânameâ, âdetailsâ arba âfileâ."
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
+msgstr ""
+"Numatytoji paieÅkos veiksena. Parinktys yra ânameâ, âdetailsâ arba âfileâ."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
@@ -116,28 +143,43 @@ msgid "Show all repositories in the software source viewer."
 msgstr "Rodyti visas saugyklas programinÄs Ärangos ÅaltiniÅ ÅiÅryklÄje."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection"
-msgstr "PerspÄti naudotojÄ prieÅ atliekant didelÄ atnaujinimÄ naudojant mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection"
+msgstr ""
+"PerspÄti naudotojÄ prieÅ atliekant didelÄ atnaujinimÄ naudojant mobilÅjÄ "
+"plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection."
-msgstr "PerspÄti naudotojÄ prieÅ atliekant didelÄ atnaujinimÄ naudojant mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ."
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection."
+msgstr ""
+"PerspÄti naudotojÄ prieÅ atliekant didelÄ atnaujinimÄ naudojant mobilÅjÄ "
+"plaÄiajuostÄ ryÅÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "SÄraÅe rodyti tik naujausius atnaujinimus"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
-msgid "Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates that are still available."
-msgstr "AtnaujinimÅ sÄraÅe rodyti tik naujausius paketus, atfiltruoti senesnius vis dar prieinamus atnaujinimus."
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+"AtnaujinimÅ sÄraÅe rodyti tik naujausius paketus, atfiltruoti senesnius vis "
+"dar prieinamus atnaujinimus."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "Pereiti prie paketÅ, kai jie yra parsiunÄiami"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
-msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr "Pereiti prie paketÅ atnaujinimÅ sÄraÅe kai jie yra parsiunÄiami arba diegiami."
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"Pereiti prie paketÅ atnaujinimÅ sÄraÅe kai jie yra parsiunÄiami arba "
+"diegiami."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
@@ -149,11 +191,16 @@ msgstr "Leisti programoms iÅkviesti ÅriftÅ diegtuvÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr "Programos, kuriÅ reikÄtÅ nepaisyti, kai jos vykdo seanso D-Bus uÅklausas"
+msgstr ""
+"Programos, kuriÅ reikÄtÅ nepaisyti, kai jos vykdo seanso D-Bus uÅklausas"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, separated by commas."
-msgstr "Programos, kuriÅ reikÄtÅ nepaisyti, kai jos vykdo seanso D-Bus uÅklausas, skiriama kableliais."
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Programos, kuriÅ reikÄtÅ nepaisyti, kai jos vykdo seanso D-Bus uÅklausas, "
+"skiriama kableliais."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -172,17 +219,24 @@ msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr "Leisti programoms iÅkviesti mime tipÅ diegtuvÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
-msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these options by default."
-msgstr "Kai rodoma sÄsaja iÅ seanso D-Bus uÅklausos, automatiÅkai numatytai naudoti Åias parinktis."
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
+msgstr ""
+"Kai rodoma sÄsaja iÅ seanso D-Bus uÅklausos, automatiÅkai numatytai naudoti "
+"Åias parinktis."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
-msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be turned on."
-msgstr "Kai rodoma sÄsaja iÅ seanso D-Bus uÅklausos, priverstinai naudoti Åias parinktis."
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
+msgstr ""
+"Kai rodoma sÄsaja iÅ seanso D-Bus uÅklausos, priverstinai naudoti Åias "
+"parinktis."
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
 msgid "Software"
-msgstr "PrograminÄs Äranga"
+msgstr "PrograminÄ Äranga"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
 msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -194,7 +248,9 @@ msgstr "Atnaujinimai;Åaltiniai;Saugyklos;Nustatymai;Ädiegti;"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr "Pakeitimai pritaikomi neiÅkart, spustelÄjus ÅÄ mygtukÄ pritaikomi visi pakeitimai"
+msgstr ""
+"Pakeitimai pritaikomi neiÅkart, spustelÄjus ÅÄ mygtukÄ pritaikomi visi "
+"pakeitimai"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
 msgid "Clear current selection"
@@ -212,8 +268,7 @@ msgstr "Licencija"
 msgid "Source"
 msgstr "Saugykla"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
-#: ../data/gpk-client.ui.h:1
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
 msgid "Install Package"
 msgstr "Ädiegti paketÄ"
 
@@ -227,7 +282,7 @@ msgstr "Aplankyti pasirinkto paketo tinklalapÄ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:10
 msgid "Visit Project Website"
-msgstr "Aplankyti projekto tinklapÄ"
+msgstr "Projekto tinklapis"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:11
 msgid "Files"
@@ -245,8 +300,7 @@ msgstr "Priklausomi paketai"
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimÅ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
 msgid "Software Sources"
 msgstr "PrograminÄs Ärangos saugyklos"
 
@@ -294,12 +348,9 @@ msgstr "_Sutikti su sÄlygomis"
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3381
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:65
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:64
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:151
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:154
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
 msgid "Software Install"
 msgstr "PrograminÄs Ärangos Ädiegimas"
 
@@ -309,8 +360,7 @@ msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Ädiegti pasirinktÄ programinÄ ÄrangÄ sistemoje"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:66
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:68
 msgid "Catalog Installer"
 msgstr "KatalogÅ diegtuvÄ"
@@ -319,9 +369,7 @@ msgstr "KatalogÅ diegtuvÄ"
 msgid "Install a catalog of software on the system"
 msgstr "Ädiegti programinÄs Ärangos katalogÄ Ä sistemÄ"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
-#: ../src/gpk-log.c:827
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "PrograminÄs Ärangos ÅurnalÅ perÅiÅra"
 
@@ -338,12 +386,14 @@ msgid "Software Settings"
 msgstr "PrograminÄs Ärangos nustatymai"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr "Pakeisti programinÄs Ärangos atnaujinimo nustatymus ir Äjungti/iÅjungti saugyklas"
+msgid ""
+"Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr ""
+"Pakeisti programinÄs Ärangos atnaujinimo nustatymus ir Äjungti/iÅjungti "
+"saugyklas"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
-#: ../src/gpk-prefs.c:903
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "PrograminÄs Ärangos atnaujinimo nustatymai"
 
@@ -376,8 +426,11 @@ msgid "Update Settings"
 msgstr "Atnaujinimo parametrai"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
-msgid "A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr "PrograminÄs Ärangos saugykla turi paketus, kurie gali bÅti Ädiegti Åiame kompiuteryje."
+msgid ""
+"A software source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr ""
+"PrograminÄs Ärangos saugykla turi paketus, kurie gali bÅti Ädiegti Åiame "
+"kompiuteryje."
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
@@ -385,8 +438,7 @@ msgid "_Show debug and development software sources"
 msgstr "_Rodyti derinimo ir programuotojÅ programinÄs Ärangos saugyklas"
 
 #. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1
-#: ../src/gpk-service-pack.c:817
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
 msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "AtnaujinimÅ rinkinio kÅrÄjas"
 
@@ -407,8 +459,7 @@ msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
 msgstr "Galima nurodyti daugiau nei vienÄ paketÄ skiriant juos kableliais"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
-#: ../src/gpk-log.c:295
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
 msgid "Action"
 msgstr "Veiksmas"
 
@@ -429,8 +480,7 @@ msgid "Save New Service Pack"
 msgstr "IÅsaugoti naujÄ atnaujinimÅ rinkinÄ"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
 #: ../src/gpk-log.c:322
 msgid "Details"
 msgstr "IÅsamiau"
@@ -475,8 +525,7 @@ msgstr "Paketas:"
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
 msgstr "Ar atpaÅÄstate ÅÄ naudotojÄ ir pasitikite Åiuo raktu?"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
 msgstr "PrograminÄs Ärangos atnaujinimas"
 
@@ -497,8 +546,12 @@ msgid "_Install Updates"
 msgstr "Ä_diegti atnaujinimus"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
-msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
-msgstr "PrograminÄs Ärangos atnaujinimai iÅtaiso klaidas, paÅalina saugumo spragas ir suteikia naujÅ funkcijÅ."
+msgid ""
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+"PrograminÄs Ärangos atnaujinimai iÅtaiso klaidas, paÅalina saugumo spragas "
+"ir suteikia naujÅ funkcijÅ."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
@@ -512,8 +565,7 @@ msgstr "_IÅsamiau"
 #. Application column (icon, name, description)
 #. TRANSLATORS: column for the application name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
 #: ../src/gpk-helper-run.c:210
 msgid "Package"
 msgstr "Paketas"
@@ -531,12 +583,15 @@ msgstr[1] "PaÅalinti %i papildomus paketus?"
 msgstr[2] "PaÅalinti %i papildomÅ paketÅ?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid "The software which you want to remove is required to run other software, which will be removed too."
-msgstr "PrograminÄ Äranga, kuriÄ norite paÅalinti, reikalinga kitos programinÄs Ärangos veikimui, todÄl bus paÅalinta ir kita programinÄ Äranga."
+msgid ""
+"The software which you want to remove is required to run other software, "
+"which will be removed too."
+msgstr ""
+"PrograminÄ Äranga, kuriÄ norite paÅalinti, reikalinga kitos programinÄs "
+"Ärangos veikimui, todÄl bus paÅalinta ir kita programinÄ Äranga."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
 msgid "_Install"
 msgstr "Ä_diegti"
 
@@ -549,8 +604,12 @@ msgstr[1] "Ädiegti %i papildomus paketus?"
 msgstr[2] "Ädiegti %i papildomÅ paketÅ?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid "The software that you want to install requires additional software to run correctly."
-msgstr "Programinei Ärangai, kuriÄ bandote Ädiegti, reikia papildomos proraminÄs Ärangos, kad veiktÅ tvarkingai."
+msgid ""
+"The software that you want to install requires additional software to run "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Programinei Ärangai, kuriÄ bandote Ädiegti, reikia papildomos proraminÄs "
+"Ärangos, kad veiktÅ tvarkingai."
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
 #: ../src/gpk-application.c:356
@@ -567,8 +626,7 @@ msgstr[1] "%i failus Ädiegus programa %s"
 msgstr[2] "%i failÅ Ädiegus programa %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:904
-#: ../src/gpk-application.c:1031
+#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
 msgid "No packages"
 msgstr "JokiÅ paketÅ"
 
@@ -640,8 +698,12 @@ msgstr "NÄra ÄdiegtinÅ ar paÅalintinÅ paketÅ."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
 #: ../src/gpk-application.c:1294
-msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
-msgstr "Bandykite ieÅkoti paketÅ apraÅymuose spustelÄdami Åalia teksto esanÄiÄ piktogramÄ."
+msgid ""
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"text."
+msgstr ""
+"Bandykite ieÅkoti paketÅ apraÅymuose spustelÄdami Åalia teksto esanÄiÄ "
+"piktogramÄ."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
 #: ../src/gpk-application.c:1297
@@ -689,19 +751,15 @@ msgstr "Åie pakeitimai bus prarasti, jei uÅversite langÄ."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2033
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
-#: ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
 msgid "Installed"
 msgstr "Ädiegtas"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2049
-#: ../src/gpk-application.c:2071
-#: ../src/gpk-dialog.c:151
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:731
+#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
@@ -752,19 +810,41 @@ msgstr "IeÅkoti pagal failo vardÄ"
 
 #: ../src/gpk-application.c:2590
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Platinamas GNU Bendrosios vieÅosios licencijos 2-ios versijos sÄlygomis"
+msgstr ""
+"Platinamas GNU Bendrosios vieÅosios licencijos 2-ios versijos sÄlygomis"
 
 #: ../src/gpk-application.c:2591
-msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "PackageKit yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / ar modifikuoti GNU Bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios naujesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
+msgid ""
+"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"PackageKit yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / ar "
+"modifikuoti GNU Bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, paskelbtomis "
+"Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet "
+"kurios naujesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
 
 #: ../src/gpk-application.c:2595
-msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "PackageKit yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, taÄiau NETEIKIANT JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijÅ. Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje vieÅojoje licencijoje."
+msgid ""
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"PackageKit yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, taÄiau NETEIKIANT "
+"JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"garantijÅ. Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje vieÅojoje licencijoje."
 
 #: ../src/gpk-application.c:2599
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "JÅs turÄjote gauti GNU Bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Åia programa; jeigu negavote, raÅykite laiÅkÄ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"JÅs turÄjote gauti GNU Bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Åia "
+"programa; jeigu negavote, raÅykite laiÅkÄ Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
 #: ../src/gpk-application.c:2605
@@ -786,7 +866,8 @@ msgstr "GNOME aplinkai skirta paketÅ tvarkymo programa"
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
 #: ../src/gpk-application.c:2821
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
-msgstr "NorÄdami pradÄti, Äveskite paieÅkos ÅodÄ arba spauskite ant kategorijos."
+msgstr ""
+"NorÄdami pradÄti, Äveskite paieÅkos ÅodÄ arba spauskite ant kategorijos."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
 #: ../src/gpk-application.c:2824
@@ -809,14 +890,12 @@ msgid "Show all packages"
 msgstr "Rodyti visus paketus"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3424
+#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Parodyti programos versijÄ ir iÅeiti"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3554
-#: ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
 msgid "Install Software"
 msgstr "Ädiegti programinÄ ÄrangÄ"
 
@@ -853,8 +932,12 @@ msgstr "PaketÅ tvarkymo programoms yra svarbus saugumas."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
 #: ../src/gpk-common.c:435
-msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons."
-msgstr "Saugumo sumetimais reikÄtÅ vengti vykdyti grafinÄ sÄsajÄ turinÄias programas privilegijuoto naudotojo teisÄmis."
+msgid ""
+"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"Saugumo sumetimais reikÄtÅ vengti vykdyti grafinÄ sÄsajÄ turinÄias programas "
+"privilegijuoto naudotojo teisÄmis."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
 #: ../src/gpk-common.c:441
@@ -862,15 +945,13 @@ msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "_Vis tiek tÄsti"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:511
-#: ../src/gpk-common.c:561
+#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "Dabar"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:521
-#: ../src/gpk-common.c:571
+#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -879,8 +960,7 @@ msgstr[1] "%i sekundÄs"
 msgstr[2] "%i sekundÅiÅ"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:531
-#: ../src/gpk-common.c:584
+#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -889,8 +969,7 @@ msgstr[1] "%i minutÄs"
 msgstr[2] "%i minuÄiÅ"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:537
-#: ../src/gpk-common.c:603
+#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -902,14 +981,12 @@ msgstr[2] "%i valandÅ"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:590
-#: ../src/gpk-common.c:609
+#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:591
-#: ../src/gpk-common.c:611
+#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutÄ"
@@ -971,8 +1048,12 @@ msgstr "PaketÅ tvarkyklÄs klaidos informacija"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:293
-msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bug tracker."
-msgstr "NeÅinoma klaida. PerÅiÅrÄkite iÅsamiÄ ataskaitÄ ir praneÅkite savo distributyvo klaidÅ sekimo sistemoje."
+msgid ""
+"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
+"distribution bug tracker."
+msgstr ""
+"NeÅinoma klaida. PerÅiÅrÄkite iÅsamiÄ ataskaitÄ ir praneÅkite savo "
+"distributyvo klaidÅ sekimo sistemoje."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:309
@@ -1001,21 +1082,18 @@ msgstr "Rodyti iÅsamesnÄ informacijÄ"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1161
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Nepavyko Ädiegti paketo"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510
-#: ../src/gpk-enum.c:956
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:956
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Diegiami paketai"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1384
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Nepavyko Ädiegti failo"
@@ -1038,16 +1116,11 @@ msgstr[2] "Ar norite Ädiegti Åiuos failus?"
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1680
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2478
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2813
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166
-#: ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:710 ../src/gpk-dbus-task.c:1258
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Install"
 msgstr "Ädiegti"
 
@@ -1075,17 +1148,13 @@ msgstr "Paketai nerasti jokioje programinÄs Ärangos saugykloje"
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1346
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1858
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2113
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2450
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1346
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:1858
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2113 ../src/gpk-dbus-task.c:2450
 msgid "More information"
 msgstr "IÅsamesnÄ informacija"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
 msgstr[0] "Paketas jau yra Ädiegtas"
@@ -1136,8 +1205,7 @@ msgstr[1] "Programa pageidauja Ädiegti paketus"
 msgstr[2] "Programa pageidauja Ädiegti paketus"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1271
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2873
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1271 ../src/gpk-dbus-task.c:2873
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "IeÅkoma paketÅ"
 
@@ -1147,8 +1215,7 @@ msgid "Failed to find package"
 msgstr "Nepavyko rasti paketo"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1343
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3013
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1343 ../src/gpk-dbus-task.c:3013
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Failas nerastas jokiame pakete"
 
@@ -1193,8 +1260,7 @@ msgstr[2] "Programa pageidauja Ädiegti failus"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3116
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
 #: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Searching for file"
 msgstr "IeÅkoma failo"
@@ -1208,8 +1274,7 @@ msgstr[1] "Reikalingi Åie Äskiepiai:"
 msgstr[2] "Reikalingi Åie Äskiepiai:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550 ../src/gpk-dbus-task.c:2378
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Ar norite jo ieÅkoti dabar?"
@@ -1268,10 +1333,8 @@ msgstr[1] "Programai reikia papildomÅ ÄskiepiÅ Åiai operacijai"
 msgstr[2] "Programai reikia papildomÅ ÄskiepiÅ Åiai operacijai"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1944
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2390
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591 ../src/gpk-dbus-task.c:1944
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317 ../src/gpk-dbus-task.c:2390
 msgid "Search"
 msgstr "IeÅkoti"
 
@@ -1283,10 +1346,10 @@ msgstr "Nepavyko rasti Äskiepio"
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1648
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr "Nepavyko rasti Äskiepio nei vienoje nurodytoje programinÄs Ärangos saugykloje"
+msgstr ""
+"Nepavyko rasti Äskiepio nei vienoje nurodytoje programinÄs Ärangos saugykloje"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2469
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Ädiegti ÅÄ ÄskiepÄ"
@@ -1294,10 +1357,8 @@ msgstr[1] "Ädiegti Åiuos Äskiepius"
 msgstr[2] "Ädiegti Åiuos Äskiepius"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2133
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2470
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2133
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2470 ../src/gpk-dbus-task.c:2805
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Ar norite Ädiegti ÅÄ paketÄ dabar?"
@@ -1388,9 +1449,12 @@ msgstr "Nepavyko rasti naujÅ ÅriftÅ Åiam dokumentui"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] "Norint tvarkingai atvaizduoti ÅÄ dokumentÄ, reikalingas papildomas Åriftas."
-msgstr[1] "Norint tvarkingai atvaizduoti ÅÄ dokumentÄ, reikalingi papildomi Åriftai."
-msgstr[2] "Norint tvarkingai atvaizduoti ÅÄ dokumentÄ, reikalingi papildomi Åriftai."
+msgstr[0] ""
+"Norint tvarkingai atvaizduoti ÅÄ dokumentÄ, reikalingas papildomas Åriftas."
+msgstr[1] ""
+"Norint tvarkingai atvaizduoti ÅÄ dokumentÄ, reikalingi papildomi Åriftai."
+msgstr[2] ""
+"Norint tvarkingai atvaizduoti ÅÄ dokumentÄ, reikalingi papildomi Åriftai."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
@@ -1447,7 +1511,8 @@ msgstr "Nepavyko rasti Plasma tarnybos"
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2446
 msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr "Nepavyko rasti tarnybos nei vienoje nurodytoje programinÄs Ärangos saugykloje"
+msgstr ""
+"Nepavyko rasti tarnybos nei vienoje nurodytoje programinÄs Ärangos saugykloje"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2552
@@ -1491,8 +1556,7 @@ msgstr[2] "Ädiegti Åias tvarkykles"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957
-#: ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:948
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Åalinami paketai"
 
@@ -1535,8 +1599,7 @@ msgstr[1] "Programa pageidauja paÅalinti failus"
 msgstr[2] "Programa pageidauja paÅalinti failus"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104
-#: ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Remove"
 msgstr "PaÅalinti"
 
@@ -1577,16 +1640,26 @@ msgid "The upgrade completed successfully"
 msgstr "SÄkmingai atnaujinta"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
-msgid "Your system now has the required software needed to complete the operating system upgrade."
-msgstr "JÅsÅ sistema dabar turi reikalingÄ programinÄ ÄrangÄ operacinÄs sistemos atnaujinimo uÅbaigimui."
+msgid ""
+"Your system now has the required software needed to complete the operating "
+"system upgrade."
+msgstr ""
+"JÅsÅ sistema dabar turi reikalingÄ programinÄ ÄrangÄ operacinÄs sistemos "
+"atnaujinimo uÅbaigimui."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade process."
-msgstr "Kai bÅsite pasirengÄs, galite Äkelti sistemÄ iÅ naujo  ir tÄsti atnaujinimo procesÄ."
+msgid ""
+"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Kai bÅsite pasirengÄs, galite Äkelti sistemÄ iÅ naujo  ir tÄsti atnaujinimo "
+"procesÄ."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
 msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr "Äsitikinkite, kad jÅs iÅsaugojote bet kokÄ neiÅsaugotÄ darbÄ prieÅ Äkeldami sistemÄ iÅ naujo."
+msgstr ""
+"Äsitikinkite, kad jÅs iÅsaugojote bet kokÄ neiÅsaugotÄ darbÄ prieÅ Äkeldami "
+"sistemÄ iÅ naujo."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
@@ -1610,20 +1683,35 @@ msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
 msgstr "Atnaujinama jÅsÅ sistema (%d iÅ %d)"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
-msgid "This assistant will guide you through upgrading your currently installed operating system to a newer release."
-msgstr "Åis asistentas padÄs jums atnaujinti jÅsÅ operacinÄ sistemÄ Ä naujÄ leidimÄ."
+msgid ""
+"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+"operating system to a newer release."
+msgstr ""
+"Åis asistentas padÄs jums atnaujinti jÅsÅ operacinÄ sistemÄ Ä naujÄ leidimÄ."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
-msgid "This process may take several hours to complete, depending on the speed of your internet connection and the options selected."
-msgstr "Åis procesas gali iÅ viso uÅtrukti kelias valandas priklausomai nuo jÅsÅ interneto ryÅio greiÄio ir pasirinktÅ parinkÄiÅ."
+msgid ""
+"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
+"your internet connection and the options selected."
+msgstr ""
+"Åis procesas gali iÅ viso uÅtrukti kelias valandas priklausomai nuo jÅsÅ "
+"interneto ryÅio greiÄio ir pasirinktÅ parinkÄiÅ."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
-msgid "You will be able to continue using your system while this assistant downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr "JÅs galÄsite toliau naudotis sistemÄ, kol asistentas parsiÅs paketus, reikalingus sistemos atnaujinimui."
+msgid ""
+"You will be able to continue using your system while this assistant "
+"downloads the packages needed to upgrade your system."
+msgstr ""
+"JÅs galÄsite toliau naudotis sistemÄ, kol asistentas parsiÅs paketus, "
+"reikalingus sistemos atnaujinimui."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
-msgid "When the download has completed, you will be prompted to restart your system in order to complete the upgrade process."
-msgstr "Kai parsiuntimas bus baigtas, jums bus pasiÅlyta Äkelti sistemÄ iÅ naujo ir uÅbaigti atnaujinimo procesÄ."
+msgid ""
+"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
+"in order to complete the upgrade process."
+msgstr ""
+"Kai parsiuntimas bus baigtas, jums bus pasiÅlyta Äkelti sistemÄ iÅ naujo ir "
+"uÅbaigti atnaujinimo procesÄ."
 
 #. TRANSLATORS: this is a intro page title
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
@@ -1650,12 +1738,17 @@ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
 msgstr "Atnaujinimo Ärankis gali dirbti trejose skirtingose veiksenose:"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid "The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr "Pasirinkta parinktis reikalauja diegtuvÄs parsiÅsti papildomus duomenis."
+msgid ""
+"The selected option will require the installer to download additional data."
+msgstr ""
+"Pasirinkta parinktis reikalauja diegtuvÄs parsiÅsti papildomus duomenis."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
-msgid "Do not continue with this option if the network will not be available at upgrade time."
-msgstr "NetÄskite su Åia parinktimi, jei tinklas nebus pasiekiamas atnaujinimo metu."
+msgid ""
+"Do not continue with this option if the network will not be available at "
+"upgrade time."
+msgstr ""
+"NetÄskite su Åia parinktimi, jei tinklas nebus pasiekiamas atnaujinimo metu."
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
@@ -1663,7 +1756,8 @@ msgid "Choose desired download options"
 msgstr "Pasirinkite pageidaujamas parsiuntimo parinktis"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
-msgid "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+msgid ""
+"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
 msgstr "OperacinÄs sistemos atnaujinimo Ärankis dabar atliks Åiuos veiksmus:"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
@@ -1717,8 +1811,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti operacinÄs sistemos atnaujinimo informacija."
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
 msgid "Distribution Upgrade Tool"
 msgstr "Distributyvo atnaujinimo Ärankis"
 
@@ -1927,8 +2020,7 @@ msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Diske nebeliko laisvos vietos"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:439
-#: ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Reikia pakeisti laikmenÄ"
 
@@ -2034,7 +2126,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:527
 msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of "
+"memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
 "Tarnybai, atsakingai uÅ naudotojo uÅklausÅ apdorojimÄ, pritrÅko atminties.\n"
@@ -2047,18 +2140,22 @@ msgstr "Nepavyko sukurti gijos naudotojo uÅklausai aptarnauti."
 #: ../src/gpk-enum.c:534
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have happened."
+"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
+"happened."
 msgstr ""
 "Åi posistemÄ nepalaiko tokio veiksmo.\n"
-"Kadangi taip neturÄjo nutikti, praneÅkite apie klaidÄ savo distributyvo klaidÅ registravimo sistemoje."
+"Kadangi taip neturÄjo nutikti, praneÅkite apie klaidÄ savo distributyvo "
+"klaidÅ registravimo sistemoje."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:538
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error description."
+"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
+"description."
 msgstr ""
 "IÅkilo netikÄta problema.\n"
-"PraneÅkite apie ÅiÄ klaidÄ savo distributyvo klaidÅ sekimo sistemoje apibÅdindami klaidÄ."
+"PraneÅkite apie ÅiÄ klaidÄ savo distributyvo klaidÅ sekimo sistemoje "
+"apibÅdindami klaidÄ."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
@@ -2069,12 +2166,17 @@ msgstr ""
 "Patikrinkite saugumo nustatymus."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:546
-msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
+msgid ""
+"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr "Paketas, kurÄ bandoma paÅalinti ar atnaujinti, dar neÄdiegtas."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:549
-msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source."
-msgstr "Keistinas paketas nerastas nei jÅsÅ sistemoje, nei jokioje programinÄs Ärangos saugykloje."
+msgid ""
+"The package that is being modified was not found on your system or in any "
+"software source."
+msgstr ""
+"Keistinas paketas nerastas nei jÅsÅ sistemoje, nei jokioje programinÄs "
+"Ärangos saugykloje."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:552
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
@@ -2099,10 +2201,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:563
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
-"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
+"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
+"error."
 msgstr ""
 "Nepavyko Äkelti grupiÅ sÄraÅo.\n"
-"Galite pabandyti atnaujinti podÄlÄ, taÄiau paprastai tai bÅna programinÄs Ärangos saugyklos klaida."
+"Galite pabandyti atnaujinti podÄlÄ, taÄiau paprastai tai bÅna programinÄs "
+"Ärangos saugyklos klaida."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:568
 msgid ""
@@ -2190,7 +2294,8 @@ msgid ""
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
 "Du paketai suteikia tÄ patÄ failÄ.\n"
-"Taip daÅniausiai atsitinka maiÅant paketus iÅ skirtingÅ programinÄs Ärangos saugyklÅ."
+"Taip daÅniausiai atsitinka maiÅant paketus iÅ skirtingÅ programinÄs Ärangos "
+"saugyklÅ."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:616
 msgid ""
@@ -2198,14 +2303,16 @@ msgid ""
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
 "Yra keletas paketÅ, nesuderinamÅ tarpusavyje.\n"
-"Taip daÅniausiai atsitinka naudojant paketus iÅ skirtingÅ programinÄs Ärangos saugyklÅ."
+"Taip daÅniausiai atsitinka naudojant paketus iÅ skirtingÅ programinÄs "
+"Ärangos saugyklÅ."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:620
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
-"Problema (greiÄiausiai laikina) jungiantis prie programinÄs Ärangos saugyklos.\n"
+"Problema (greiÄiausiai laikina) jungiantis prie programinÄs Ärangos "
+"saugyklos.\n"
 "Daugiau informacijos rasite detaliame klaidos apraÅyme."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:624
@@ -2214,7 +2321,8 @@ msgid ""
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
 msgstr ""
 "Nepavyko inicijuoti paketÅ sistemos posistemÄs.\n"
-"Taip gali nutikti, jei tuo pat metu naudojami kitos paketÅ tvarkymo programos."
+"Taip gali nutikti, jei tuo pat metu naudojami kitos paketÅ tvarkymo "
+"programos."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid ""
@@ -2230,7 +2338,8 @@ msgid ""
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
 msgstr ""
 "Nepavyko gauti iÅskirtinio paketÅ sistemos posistemÄs uÅrakto.\n"
-"UÅverkite visas kitas senesnes paketÅ tvarkymo programas, kurios dabar gali bÅti paleistos."
+"UÅverkite visas kitas senesnes paketÅ tvarkymo programas, kurios dabar gali "
+"bÅti paleistos."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "None of the selected packages could be updated."
@@ -2273,15 +2382,19 @@ msgstr ""
 "Paketas gali bÅti sugadintas arba nÄra tinkamas paketas apskritai."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:660
-msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
+msgid ""
+"Installation of this package prevented by your packaging system's "
+"configuration."
 msgstr "Åio paketo Ädiegti neleido jÅsÅ paketÅ sistemos konfigÅracija."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:663
-msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
+msgid ""
+"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "ParsiÅstas paketas buvo sugadintas ir turi bÅti parsiÅstas iÅ naujo."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:666
-msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
+msgid ""
+"All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr "Visi diegimui pasirinkti paketai jau yra Ädiegti sistemoje."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:669
@@ -2297,19 +2410,23 @@ msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
-"ReikiamÅ duomenÅ nerasta jokioje nustatytoje programinÄs Ärangos saugykloje.\n"
+"ReikiamÅ duomenÅ nerasta jokioje nustatytoje programinÄs Ärangos "
+"saugykloje.\n"
 "NÄra kitÅ dubliuojamÅjÅ tinklavieÄiÅ, kurias bÅtÅ galima pamÄginti."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:677
 msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n"
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
-"Reikalingi atnaujinimo duomenys nerasti jokioje nustatytoje programinÄs Ärangos saugykloje.\n"
+"Reikalingi atnaujinimo duomenys nerasti jokioje nustatytoje programinÄs "
+"Ärangos saugykloje.\n"
 "Distributyvo atnaujinimÅ sÄraÅas bus neprieinamas."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:681
-msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
+msgid ""
+"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "Bandomas Ädiegti paketas yra nesuderinamas su Åia sistema."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:684
@@ -2335,7 +2452,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:695
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
-"It could have already been installed or no longer available on the remote server."
+"It could have already been installed or no longer available on the remote "
+"server."
 msgstr ""
 "Nurodytas atnaujinimas nerastas.\n"
 "Jis arba jau Ädiegtas, arba nebeprieinamas nutolusiame serveryje."
@@ -2429,8 +2547,11 @@ msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "AnkstesnÄ paketÅ tvarkymo tranzakcija buvo pertraukta."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:753
-msgid "The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle."
-msgstr "Tranzakcija buvo atÅaukta ir bus vÄl mÄginama, kai sistema bus neuÅimta."
+msgid ""
+"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
+"idle."
+msgstr ""
+"Tranzakcija buvo atÅaukta ir bus vÄl mÄginama, kai sistema bus neuÅimta."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:756
 msgid "A package manager lock is required."
@@ -2454,7 +2575,8 @@ msgstr "ReikÄs paleisti iÅ naujo."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:786
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr "DÄl saugumo atnaujinimo jums reikÄs atsijungti ir prisijungti iÅ naujo."
+msgstr ""
+"DÄl saugumo atnaujinimo jums reikÄs atsijungti ir prisijungti iÅ naujo."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "A restart will be required due to a security update."
@@ -2591,8 +2713,7 @@ msgstr "Gaunama informacija"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:952
-#: ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "ParsiunÄiami paketai"
 
@@ -2648,8 +2769,7 @@ msgstr "Baigta"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1000
-#: ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
 msgid "Canceling"
 msgstr "AtÅaukiama"
 
@@ -2847,8 +2967,7 @@ msgid "Untrusted"
 msgstr "Nepatikimas"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
 msgid "Downloading"
 msgstr "ParsiunÄiamas"
 
@@ -2859,15 +2978,13 @@ msgstr "Atnaujinamas"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Installing"
 msgstr "Diegiamas"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Removing"
 msgstr "Åalinamas"
 
@@ -2917,8 +3034,7 @@ msgid "Cleaned up"
 msgstr "IÅvalytas"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254
-#: ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "PasenÄs"
 
@@ -2939,8 +3055,7 @@ msgstr "IÅglaudintas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284
-#: ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "NeÅinomas vaidmens tipas"
 
@@ -3255,8 +3370,7 @@ msgid "Office"
 msgstr "RaÅtinÄ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590
-#: ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
 msgid "Other"
 msgstr "Kita"
 
@@ -3396,8 +3510,7 @@ msgid "Unknown group"
 msgstr "NeÅinoma grupÄ"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140
-#: ../src/gpk-helper-run.c:203
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktograma"
 
@@ -3411,9 +3524,7 @@ msgid "Install package"
 msgstr "Ädiegti paketÄ"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:140
-#: ../src/gpk-task.c:150
-#: ../src/gpk-task.c:170
+#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "Åios programinÄs Ärangos nepasiraÅÄs joks patikimas tiekÄjas."
 
@@ -3423,10 +3534,11 @@ msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "Neatnaujinkite Åio paketo, nebent esate tikri, kad tai saugu."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:144
-#: ../src/gpk-task.c:154
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr "KenkÄjiÅka programinÄ Äranga gali sugadinti jÅsÅ kompiuterÄ arba padaryti kitokios Åalos."
+msgstr ""
+"KenkÄjiÅka programinÄ Äranga gali sugadinti jÅsÅ kompiuterÄ arba padaryti "
+"kitokios Åalos."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
 #: ../src/gpk-task.c:146
@@ -3446,12 +3558,13 @@ msgstr "Ar <b>tikrai</b> norite Ädiegti ÅÄ paketÄ?"
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
 #: ../src/gpk-task.c:351
 #, c-format
-msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr "Reikalinga papildoma laikmena. ÄdÄkite %s pavadinimu â%sâ, jei norite tÄsti."
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgstr ""
+"Reikalinga papildoma laikmena. ÄdÄkite %s pavadinimu â%sâ, jei norite tÄsti."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:360
-#: ../src/gpk-task.c:563
+#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
 msgid "Continue"
 msgstr "TÄsti"
 
@@ -3461,8 +3574,7 @@ msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "Åi programinÄ Äranga taip pat turi bÅti Ädiegta"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:408
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "Åi programinÄ Äranga taip pat turi bÅti paÅalinta"
 
@@ -3506,39 +3618,70 @@ msgstr "Reikia papildomai nustatyti tapatybÄ"
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:502
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Norint Ädiegti ÅÄ paketÄ, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ."
-msgstr[1] "Norint Ädiegti Åiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ."
-msgstr[2] "Norint Ädiegti Åiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Norint Ädiegti ÅÄ paketÄ, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ "
+"ÄrangÄ."
+msgstr[1] ""
+"Norint Ädiegti Åiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ "
+"ÄrangÄ."
+msgstr[2] ""
+"Norint Ädiegti Åiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ "
+"ÄrangÄ."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:507
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Norint paÅalinti ÅÄ paketÄ, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ."
-msgstr[1] "Norint paÅalinti Åiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ."
-msgstr[2] "Norint paÅalinti Åiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Norint paÅalinti ÅÄ paketÄ, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ "
+"ÄrangÄ."
+msgstr[1] ""
+"Norint paÅalinti Åiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ "
+"programinÄ ÄrangÄ."
+msgstr[2] ""
+"Norint paÅalinti Åiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ "
+"programinÄ ÄrangÄ."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:512
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Norint atnaujinti ÅÄ paketÄ, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ."
-msgstr[1] "Norint atnaujinti Åiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ."
-msgstr[2] "Norint atnaujinti Åiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Norint atnaujinti ÅÄ paketÄ, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ "
+"ÄrangÄ."
+msgstr[1] ""
+"Norint atnaujinti Åiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ "
+"programinÄ ÄrangÄ."
+msgstr[2] ""
+"Norint atnaujinti Åiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ "
+"programinÄ ÄrangÄ."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:517
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these files, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Norint Ädiegti ÅÄ failÄ, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ."
-msgstr[1] "Norint Ädiegti Åiuos failus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ."
-msgstr[2] "Norint Ädiegti Åiuos failus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ."
+msgid_plural ""
+"To install these files, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Norint Ädiegti ÅÄ failÄ, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ "
+"ÄrangÄ."
+msgstr[1] ""
+"Norint Ädiegti Åiuos failus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ "
+"ÄrangÄ."
+msgstr[2] ""
+"Norint Ädiegti Åiuos failus, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ "
+"ÄrangÄ."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:522
-msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
-msgstr "Norint apdoroti ÅiÄ operacijÄ, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ ÄrangÄ."
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
+msgstr ""
+"Norint apdoroti ÅiÄ operacijÄ, taip pat reikia pakeisti papildomÄ programinÄ "
+"ÄrangÄ."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
 #: ../src/gpk-task.c:613
@@ -3576,28 +3719,24 @@ msgstr "Nepavyko Ädiegti katalogo"
 
 #. TRANSLATORS: no file name was supplied
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "Reikia nurodyti Ädiegtino failo vardÄ"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:116
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:116
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:115
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
 msgid "The action could not be completed"
 msgstr "Nepavyko atlikti veiksmo"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr "UÅklausa nepavyko. Daugiau informacijos galite rasti iÅsamioje ataskaitoje."
+msgstr ""
+"UÅklausa nepavyko. Daugiau informacijos galite rasti iÅsamioje ataskaitoje."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:51
@@ -3615,8 +3754,7 @@ msgstr "VietiniÅ failÅ diegtuvÄ"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr "Nepavyko Ädiegti failÄ suteikianÄio paketo"
 
@@ -3631,8 +3769,7 @@ msgid "Mime types to install"
 msgstr "Ädiegtini MIME tipai"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
 msgid "Mime Type Installer"
 msgstr "Mime tipÅ diegtuvÄ"
 
@@ -3656,8 +3793,7 @@ msgid "Packages to install"
 msgstr "Ädiegtini paketai"
 
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:66
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:74
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
 msgid "Package Name Installer"
 msgstr "PaketÅ pagal pavadinimÄ diegtuvÄ"
 
@@ -3678,8 +3814,7 @@ msgstr "Ädiegtini vietiniai failai"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
 msgid "Single File Installer"
 msgstr "Vieno failo diegtuvÄ"
@@ -3735,8 +3870,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Nustatyti filtrÄ Ä ÅiÄ reikÅmÄ"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813
-#: ../src/gpk-prefs.c:894
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Nustatyti pirminÄ langÄ siekiant paversti ÅÄ modaliniu"
 
@@ -3806,14 +3940,14 @@ msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Nepavyko gauti saugyklÅ sÄraÅo"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3180
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3180
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "IÅeinama, kadangi nepavyko gauti posistemÄs informacijos"
 
 #: ../src/gpk-prefs.c:754
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "Åi posistemÄ nesuteikia galimybÄs gauti programinÄs Ärangos saugyklÅ sÄraÅÄ"
+msgstr ""
+"Åi posistemÄ nesuteikia galimybÄs gauti programinÄs Ärangos saugyklÅ sÄraÅÄ"
 
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
 #: ../src/gpk-service-pack.c:260
@@ -3840,10 +3974,8 @@ msgstr "Nepavyko iÅsaugoti failo: %s"
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
 #. TRANSLATORS: Could not create package array
 #. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
-#: ../src/gpk-service-pack.c:560
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
 #: ../src/gpk-service-pack.c:600
 msgid "Create error"
 msgstr "KÅrimo klaida"
@@ -3891,7 +4023,8 @@ msgstr "AtnaujinimÅ rinkinio failai"
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
 #: ../src/gpk-service-pack.c:799
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr "Nustatyti parinktÄ, galimos reikÅmÄs yra: âarrayâ, âupdatesâ ir âpackageâ"
+msgstr ""
+"Nustatyti parinktÄ, galimos reikÅmÄs yra: âarrayâ, âupdatesâ ir âpackageâ"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
 #: ../src/gpk-service-pack.c:802
@@ -3915,35 +4048,49 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti uÅklausos"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:215
-msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will be applied."
-msgstr "Kai kurie Ädiegti atnaujinimai reikalauja paleisti kompiuterÄ iÅ naujo, kad ÄsigaliotÅ pakeitimai."
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Kai kurie Ädiegti atnaujinimai reikalauja paleisti kompiuterÄ iÅ naujo, kad "
+"ÄsigaliotÅ pakeitimai."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Paleisti kompiuterÄ naujo"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:221
-msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure."
-msgstr "Kai kurie Ädiegti atnaujinimai reikalauja paleisti kompiuterÄ iÅ naujo, kad sistema liktÅ saugi."
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Kai kurie Ädiegti atnaujinimai reikalauja paleisti kompiuterÄ iÅ naujo, kad "
+"sistema liktÅ saugi."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:227
-msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be applied."
-msgstr "Kai kurie Ädiegti atnaujinimai reikalauja atsijungti ir vÄl prijungti, kad pakeitimai bÅti pritaikyti."
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Kai kurie Ädiegti atnaujinimai reikalauja atsijungti ir vÄl prijungti, kad "
+"pakeitimai bÅti pritaikyti."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
 msgid "Log Out"
 msgstr "Atsijungti"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:233
-msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure."
-msgstr "Kai kurie Ädiegti atnaujinimai reikalauja atsijungti ir vÄl prisijungti, kad sistema iÅliktÅ saugi."
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Kai kurie Ädiegti atnaujinimai reikalauja atsijungti ir vÄl prisijungti, kad "
+"sistema iÅliktÅ saugi."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:283
@@ -3956,15 +4103,13 @@ msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Kai kurie atnaujinimai buvo neÄdiegti"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:420
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti paketÅ"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Atnaujinimai Ädiegti"
 
@@ -4026,11 +4171,21 @@ msgstr "Nepavyko paleisti atnaujinimo scenarijaus"
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
-msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package."
-msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these packages."
-msgstr[0] "Naudojamas belaidis plaÄiajuostis ryÅys, gali bÅti brangu atnaujinti ÅÄ paketÄ."
-msgstr[1] "Naudojamas belaidis plaÄiajuostis ryÅys, gali bÅti brangu atnaujinti Åiuos paketus."
-msgstr[2] "Naudojamas belaidis plaÄiajuostis ryÅys, gali bÅti brangu atnaujinti Åiuos paketus."
+msgid ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update this package."
+msgid_plural ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update these packages."
+msgstr[0] ""
+"Naudojamas belaidis plaÄiajuostis ryÅys, gali bÅti brangu atnaujinti ÅÄ "
+"paketÄ."
+msgstr[1] ""
+"Naudojamas belaidis plaÄiajuostis ryÅys, gali bÅti brangu atnaujinti Åiuos "
+"paketus."
+msgstr[2] ""
+"Naudojamas belaidis plaÄiajuostis ryÅys, gali bÅti brangu atnaujinti Åiuos "
+"paketus."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
@@ -4109,12 +4264,15 @@ msgstr "Åis atnaujinimas iÅtaisys klaidas ir kitas nekritines problemas."
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr "Åis atnaujinimas yra svarbus, kadangi jis gali iÅsprÄsti kritines problemas."
+msgstr ""
+"Åis atnaujinimas yra svarbus, kadangi jis gali iÅsprÄsti kritines problemas."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
-msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr "Åis atnaujinimas reikalingas norint iÅtaisyti saugumo spragas Åiame pakete."
+msgid ""
+"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+msgstr ""
+"Åis atnaujinimas reikalingas norint iÅtaisyti saugumo spragas Åiame pakete."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
@@ -4134,56 +4292,91 @@ msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "PraneÅimas buvo parodytas %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2034
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2058
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2034 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this update please visit these websites:"
 msgstr[0] "Daugiau informacijos apie ÅÄ atnaujinimÄ rasite Åiame tinklalapyje:"
-msgstr[1] "Daugiau informacijos apie ÅÄ atnaujinimÄ rasite Åiuose tinklalapiuose:"
-msgstr[2] "Daugiau informacijos apie ÅÄ atnaujinimÄ rasite Åiuose tinklalapiuose:"
+msgstr[1] ""
+"Daugiau informacijos apie ÅÄ atnaujinimÄ rasite Åiuose tinklalapiuose:"
+msgstr[2] ""
+"Daugiau informacijos apie ÅÄ atnaujinimÄ rasite Åiuose tinklalapiuose:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066
-msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Daugiau informacijos apie Åiame atnaujinime iÅtaisytas klaidas rasite Åiame tinklalapyje:"
-msgstr[1] "Daugiau informacijos apie Åiame atnaujinime iÅtaisytas klaidas rasite Åiuose tinklalapiuose:"
-msgstr[2] "Daugiau informacijos apie Åiame atnaujinime iÅtaisytas klaidas rasite Åiuose tinklalapiuose:"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
+msgid ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
+"website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
+"websites:"
+msgstr[0] ""
+"Daugiau informacijos apie Åiame atnaujinime iÅtaisytas klaidas rasite Åiame "
+"tinklalapyje:"
+msgstr[1] ""
+"Daugiau informacijos apie Åiame atnaujinime iÅtaisytas klaidas rasite Åiuose "
+"tinklalapiuose:"
+msgstr[2] ""
+"Daugiau informacijos apie Åiame atnaujinime iÅtaisytas klaidas rasite Åiuose "
+"tinklalapiuose:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2048
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2074
-msgid "For more information about this security update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Daugiau informacijos apie ÅÄ saugumo atnaujinimÄ rasite Åiame tinklalapyje:"
-msgstr[1] "Daugiau informacijos apie ÅÄ saugumo atnaujinimÄ rasite Åiuose tinklalapiuose:"
-msgstr[2] "Daugiau informacijos apie ÅÄ saugumo atnaujinimÄ rasite Åiuose tinklalapiuose:"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2048 ../src/gpk-update-viewer.c:2074
+msgid ""
+"For more information about this security update please visit this website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this security update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"Daugiau informacijos apie ÅÄ saugumo atnaujinimÄ rasite Åiame tinklalapyje:"
+msgstr[1] ""
+"Daugiau informacijos apie ÅÄ saugumo atnaujinimÄ rasite Åiuose "
+"tinklalapiuose:"
+msgstr[2] ""
+"Daugiau informacijos apie ÅÄ saugumo atnaujinimÄ rasite Åiuose "
+"tinklalapiuose:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
-msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
-msgstr "Atnaujinus reikÄs paleisti kompiuterÄ iÅ naujo, kad pakeitimai ÄsigaliotÅ."
+msgid ""
+"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"Atnaujinus reikÄs paleisti kompiuterÄ iÅ naujo, kad pakeitimai ÄsigaliotÅ."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
-msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
-msgstr "Ädiegus naujinimus, jums reikÄs atsijungti ir vÄl prisijungti, idant pakeitimai ÄsigaliotÅ."
+msgid ""
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"Ädiegus naujinimus, jums reikÄs atsijungti ir vÄl prisijungti, idant "
+"pakeitimai ÄsigaliotÅ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
-msgid "The classification of this update is unstable which means it is not designed for production use."
-msgstr "Åis atnaujinimas klasifikuojamas kaip nestabilus, t. y. jis nÄra skirtas kasdieniam naudojimui."
+msgid ""
+"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
+"for production use."
+msgstr ""
+"Åis atnaujinimas klasifikuojamas kaip nestabilus, t. y. jis nÄra skirtas "
+"kasdieniam naudojimui."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
-msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter."
-msgstr "Tai yra bandomasis atnaujinimas ir nÄra skirtas Äprastiniam naudojimui. PraneÅkite apie pastebÄtas problemas ir klaidas."
+msgid ""
+"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
+"problems or regressions you encounter."
+msgstr ""
+"Tai yra bandomasis atnaujinimas ir nÄra skirtas Äprastiniam naudojimui. "
+"PraneÅkite apie pastebÄtas problemas ir klaidas."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
-msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
-msgstr "Bus parodyti kÅrÄjÅ Åurnalai, kadangi nÄra kito apraÅymo Åiam atnaujinimui:"
+msgid ""
+"The developer logs will be shown as no description is available for this "
+"update:"
+msgstr ""
+"Bus parodyti kÅrÄjÅ Åurnalai, kadangi nÄra kito apraÅymo Åiam atnaujinimui:"
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
 #| msgid "Loading..."
@@ -4196,8 +4389,7 @@ msgstr "NÄra atnaujinimÅ informacijos."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2294
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196 ../src/gpk-update-viewer.c:2294
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2314
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Nepavyko gauti atnaujinimo informacijos"
@@ -4207,8 +4399,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti atnaujinimo informacijos"
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Nepavyko gauti paketo informacijos"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2314
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Negauta jokiÅ rezultatÅ."
 
@@ -4256,8 +4447,12 @@ msgstr "Prieinama nauja distributyvo atnaujinimo laida â%sâ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3393
-msgid "Other updates are held back as some important system packages need to be installed first."
-msgstr "Kiti atnaujinimai sulaikyti, kadangi pirma reikia Ädiegti kai kuriuos svarbius sisteminius paketus."
+msgid ""
+"Other updates are held back as some important system packages need to be "
+"installed first."
+msgstr ""
+"Kiti atnaujinimai sulaikyti, kadangi pirma reikia Ädiegti kai kuriuos "
+"svarbius sisteminius paketus."
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
 msgid "Update Software"
@@ -4288,4 +4483,3 @@ msgstr "Derinimo parinktys"
 #: ../src/gpk-debug.c:189
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Rodyti derinimo parinktis"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]