[gimp-gap] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-gap] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 19 Jan 2013 20:20:14 +0000 (UTC)
commit 2f2dab99773cda1800ea1ec5450082a7fe1f1c94
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Sat Jan 19 21:19:51 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1055 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 533 insertions(+), 522 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8878a16..607293e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,18 +2,19 @@
# Copyright (C) 2000-2011 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
#
-# Miha TomÅiÄ <miha tomsic guest arnes si>, 2000 - 2002.
+# Miha TomÅiÄ <miha tomsic guest arnes si>, 2000-2002.
# Nedeljko Grabant <nedeljkograbant gmail com>, 2007.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007 - 2011, translated from scratch.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007-2013, translated from scratch.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-gap 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-15 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-16 16:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-16 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 00:10+0100\n"
"Last-Translator: filmsi\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Datoteka z imenom '%s' Åe obstaja."
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:881
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1316
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:247
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2375
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2373
msgid "Overwrite"
msgstr "PrepiÅi"
@@ -364,8 +365,8 @@ msgstr "Spremeni zgoÅÄenost sliÄic"
#: ../gap/gap_range_ops.c:301
#: ../gap/gap_range_ops.c:537
#: ../gap/gap_range_ops.c:735
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2129
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3578
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2102
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3576
msgid "From Frame:"
msgstr "Od sliÄice:"
@@ -391,8 +392,8 @@ msgstr "Prizadeti obseg se zaÄne s Åtevilko te sliÄice."
#: ../gap/gap_range_ops.c:311
#: ../gap/gap_range_ops.c:545
#: ../gap/gap_range_ops.c:743
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2185
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3612
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2158
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3610
msgid "To Frame:"
msgstr "Do sliÄice:"
@@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "Nova Åtevilka za prvo sliÄico"
#. the framenumber digits label
#: ../gap/gap_base_ops.c:1920
#: ../gap/gap_split.c:495
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2494
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2467
msgid "Digits:"
msgstr "Åtevilo cifer:"
@@ -542,60 +543,60 @@ msgstr "PreÅtevilÄi sliÄice"
msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
msgstr "Drugi prehod pri preÅtevilÄenju sliÄic"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:234
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:236
msgid "Blend Fill..."
msgstr "Zapolni z zlivanjem ..."
#. Menu names
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:245
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:247
#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:313
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
msgstr "<Image>/Video/Plast/IzboljÅaj/"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:311
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1937
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:313
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1977
msgid "selection.svg"
msgstr "izbor.svg"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:475
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:477
msgid "Blendfill ..."
msgstr "Zapolni z zlivanjem ..."
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1415
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1717
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1455
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1757
#, c-format
msgid "Path Vectors too large to fit into buffersize:%d."
msgstr "Vektorji poti preveliki za velikost medpomnilnika: %d."
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1426
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1724
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1466
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1764
msgid "No Path Vectors available."
msgstr "Vektorji poti niso na voljo."
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1443
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1483
msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)."
msgstr "Datoteka SVG ne obstaja (za ustvarjanje uporabi gumb Shrani poti)."
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1449
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1489
msgid "please enter SVG filename"
msgstr "Vnesite ime za datoteko SVG."
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1568
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1608
msgid "Select vectorfile name"
msgstr "Izberite ime vektorske datoteke"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1679
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1719
#, c-format
msgid "Failed to write SVG file: %s"
msgstr "Datoteke SVG ni mogoÄe zapisati: %s"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1765
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1805
msgid "Blend Fill Selection"
msgstr "Zapolni izbor z zlivanjem"
#. horizontalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1799
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1839
msgid ""
"fills the selection by blending opposite border colors outside the selction to cover the selected area.\n"
"Intended to fix small pixel errors"
@@ -604,57 +605,57 @@ msgstr ""
"Namenjeno popravljanju manjÅih napak slikovnih toÄk."
#. horizontalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1811
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1851
msgid "Horizontal Blend:"
msgstr "Vodoravno zlivanje:"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1820
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1860
msgid "ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending."
msgstr "VKLJUÄENO: omogoÄi vodoravno barvno zlivanje. IZKLJUÄENO: onemogoÄi vodoravno barvno zlivanje."
#. verticalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1833
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1873
msgid "Vertical Blend:"
msgstr "NavpiÄno zlivanje:"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1842
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1882
msgid "ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending."
msgstr "VKLJUÄENO: omogoÄi navpiÄno barvno zlivanje. IZKLJUÄENO: onemogoÄi navpiÄno barvno zlivanje."
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1855
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1895
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:478
msgid "Border Radius:"
msgstr "Polmer robu:"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1858
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1898
msgid "radius for picking border colors"
msgstr "Radij za izbiranje barv obrobe"
#. layer combo_box (altSelection)
#. layer combo_box (alt_selection)
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1869
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1909
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:503
msgid "Set Selection:"
msgstr "DoloÄite izbor:"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1880
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1920
msgid "Selection From All Paths"
msgstr "Izbor z vseh poti"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1885
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1925
msgid "Selection From Vectors File"
msgstr "Izbor iz vektorske datoteke"
#. grab vectors button
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1915
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1955
msgid "Save Paths"
msgstr "Shrani poti"
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1920
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1960
msgid "Save all pathes as svg vector file.(use svg file when large or many pathes shall be used)"
msgstr "Shrani vse poti kot vektorsko datoteko svg (uporabite datoteko svg, ko so v rabi obseÅne ali Åtevilne poti)."
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1932
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1972
msgid "Name of SVG vector file"
msgstr "Ime vektorske datoteke SVG"
@@ -666,19 +667,19 @@ msgstr "Ime vektorske datoteke SVG"
#. the Storyboard filebrowser button
#. the Audiofile filebrowser button
#. the pass_logfile fileselector button
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1946
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2109
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2481
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2705
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2964
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3000
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3316
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1986
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2082
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2454
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2674
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2684
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2962
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2998
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1952
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1992
msgid "Select output svg vector file via browser"
msgstr "Izberite izhodno vektorsko datoteko SVG z brskalnikom"
@@ -989,7 +990,7 @@ msgstr "Modro ozadje ..."
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552
#: ../gap/gap_onion_main.c:205
#: ../gap/gap_player_main.c:297
-#: ../gap/gap_story_main.c:190
+#: ../gap/gap_story_main.c:215
#: ../vid_common/gap_cme_main.c:168
msgid "<Image>/Video/"
msgstr "<Image>/Video/"
@@ -1343,8 +1344,8 @@ msgstr "IzloÄanje se zaÄne na navedenem Äasovnem odmiku HH:MM:SS slike"
#. Frames Duration button
#. Frames Overlap duration button
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3400
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3407
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3661
msgid "Frames:"
msgstr "Åt. sliÄic:"
@@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr "Åtevilo sliÄic za izloÄanje"
#. the videotrack to label
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467
#: ../gap/gap_story_properties.c:4297
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2242
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2215
msgid "Videotrack:"
msgstr "Slikovna sled:"
@@ -1367,7 +1368,7 @@ msgstr "Åtevilka slikovne sledi za izloÄitev. (0 == prezri sliko)"
#. the audiotrack to label
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6807
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2276
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2249
msgid "Audiotrack:"
msgstr "ZvoÄna sled:"
@@ -1855,11 +1856,11 @@ msgstr "Ime datoteke xml, ki vsebuje sledene koordinate podrobnosti (posneta s f
#: ../gap/gap_mpege.c:373
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512
#: ../gap/gap_split.c:505
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5224
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5559
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5233
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5568
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:356
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3247
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3245
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
@@ -2224,7 +2225,7 @@ msgstr "Varnostno kopiranje slike po vsakem koraku"
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:139
#: ../gap/gap_mod_layer.c:108
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6494
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6503
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
@@ -2541,7 +2542,7 @@ msgstr "VKLJUÄENO: upodobi plast ognja s prosojnim ozadjem, IZKLJUÄENO: upodob
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4634
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4909
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3724
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3731
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1404
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
msgid "Opacity:"
@@ -4233,8 +4234,8 @@ msgstr "PomanjÅaj merilo slike za predogled animacije (v %)"
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1531
#: ../gap/gap_mpege.c:321
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9118
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3717
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9258
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3715
msgid "Framerate:"
msgstr "Hitrost sliÄic:"
@@ -4387,7 +4388,7 @@ msgstr "Izvorni objekt, ki naj bo vstavljen v ciljno sliÄico v navedenem obsegu
#. the operating Mode label
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3680
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:444
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2437
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2406
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:982
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:344
msgid "Mode:"
@@ -4790,8 +4791,8 @@ msgstr "ObreÅi vse iz izvora skopirane plasti na mejno velikost ciljnih sliÄic
#. table col, row
#. the width label
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4582
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9095
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3638
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9235
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3636
msgid "Width:"
msgstr "Åirina:"
@@ -4811,8 +4812,8 @@ msgstr "Spremeni merilo Åirino izvorne plasti v odstotkih"
#. table col, row
#. the height label
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4600
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9106
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3691
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9246
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3689
msgid "Height:"
msgstr "ViÅina:"
@@ -4848,7 +4849,7 @@ msgstr "Nastavi izvorno prekrivnost plasti v odstotkih"
#. Rotation
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4652
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3698
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3705
msgid "Rotate:"
msgstr "Zasukaj:"
@@ -5035,7 +5036,7 @@ msgstr "znaÄilnost pospeÅevanja za gibanje (1 za konstantno hitrost, pozitivno
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4917
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3746
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
msgid "acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr "znaÄilnost pospeÅevanja za prekrivnost (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅuje, negativno pojemuje)"
@@ -5072,7 +5073,7 @@ msgstr "Zasukanost:"
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4957
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3718
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3725
msgid "acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr "znaÄilnost pospeÅevanja za sukanje (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅuje, negativno pojemuje)"
@@ -5285,7 +5286,7 @@ msgid "Name of the file containing move path paramters and controlpoints in XML
msgstr "Ime datoteke, ki vsebuje parametre poti in nadzorne toÄke v zapisu XML"
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6812
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2822
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2820
msgid "Total Frames:"
msgstr "Skupaj sliÄic:"
@@ -5308,9 +5309,9 @@ msgstr "Kopiraj zvoÄno datoteko v zapisu WAV"
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6834
#: ../gap/gap_player_dialog.c:481
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5228
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8874
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9324
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5237
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9014
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9464
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
@@ -6216,8 +6217,8 @@ msgstr ""
#. the Samplerate label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:458
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6956
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9237
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3351
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9377
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3349
msgid "Samplerate:"
msgstr "Hitrost vzorÄenja:"
@@ -6374,7 +6375,7 @@ msgid "No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on f
msgstr "Slikovno kazalo ni na voljo. Dostop je omejen s (poÄasnim) zaporednim branjem datoteke: %s"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:2997
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6767
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6776
#, c-format
msgid "Videoseek"
msgstr "Iskanje slike"
@@ -6450,8 +6451,8 @@ msgstr "Nastavitve predvajanja zvoka"
#. the output audiofile label
#. the Audiofile label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6665
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3290
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2654
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3288
msgid "Audiofile:"
msgstr "ZvoÄna datoteka:"
@@ -6465,7 +6466,7 @@ msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro zvoÄne datoteke"
#. Volume
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6710
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9253
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9393
msgid "Volume:"
msgstr "Glasnost:"
@@ -6537,7 +6538,7 @@ msgstr "Äasovni zamik:"
#. Total Audio Length (mm:ss:msec)
#. the audio timing information labels
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6911
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3523
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3521
msgid "Audiotime:"
msgstr "Äasovna dolÅina zvoka:"
@@ -6564,7 +6565,7 @@ msgstr "Bitov/vzorec:"
#. Total Video Length (mm:ss:msec)
#. the video timing information labels
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6999
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3496
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3494
msgid "Videotime:"
msgstr "DolÅina videa:"
@@ -6667,7 +6668,7 @@ msgstr "Predvajanje video sliÄic"
#. vid options TAB frame
#. the video options notebook tab
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7583
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2596
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2594
msgid "Video Options"
msgstr "MoÅnosti videa"
@@ -6679,7 +6680,7 @@ msgstr "Nastavitve"
#. audio options TAB frame
#. the Audio Options notebook tab
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7623
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2608
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2606
msgid "Audio Options"
msgstr "MoÅnosti zvoka"
@@ -6896,8 +6897,8 @@ msgid "Scale (original %dx%d)"
msgstr "Spremeni merilo (izvirnik %dx%d)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:220
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8864
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9311
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9004
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9451
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
@@ -7029,7 +7030,7 @@ msgstr "Spoji rezultirajoÄo sliÄico v eno plast. S tem ohranjate podatke o pro
#. the basename label
#: ../gap/gap_range_ops.c:555
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2434
msgid "Basename:"
msgstr "Osnova imena:"
@@ -7040,7 +7041,7 @@ msgstr "Osnova imena izhodne sliÄice. Del s Åtevilko in konÄnica (000001.ext)
#. the extension label
#: ../gap/gap_range_ops.c:562
#: ../gap/gap_split.c:454
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2575
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2548
msgid "Extension:"
msgstr "KonÄnica:"
@@ -7446,96 +7447,96 @@ msgstr "Ponastavi toÄko"
msgid "Rotate Follow"
msgstr "Sledi zasuku"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2797
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2804
msgid "Set Movepath Parameterfile (XML)"
msgstr "DoloÄi datoteko parametro poti premika (XML)"
#. auto update toggle check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3203
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3210
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3208
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3215
msgid "automatic update using the referred frame"
msgstr "Samodejna posodobitev z uporabo sliÄice sklica"
#. from start label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3313
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3320
msgid "Start:"
msgstr "ZaÄetek:"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3316
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3359
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3323
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3366
msgid "Reset to: defaults, use modifyer keys CTRL, ALT for alternative defaults. SHIFT resets to initial value"
msgstr "Ponastavi na: privzete vrednosti, uporabite tipki CTRL in ALT za alternativne privzete vrednosti. SHIFT ponastavi na zaÄetno vrednost."
#. to (end value of transition) button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3356
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3363
msgid "End:"
msgstr "Konec:"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3403
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3657
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3410
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3664
msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
msgstr "Kopiraj to Åtevilo sliÄic v vse omogoÄene vrstice"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3430
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3437
msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
msgstr "Åtevilo sliÄic (dolÅina prehoda od zaÄetne do konÄne vrednosti)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3527
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3538
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3534
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3545
msgid "Transition Attributes"
msgstr "Lastnosti prehoda"
#. the frame
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3560
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6192
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6277
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6377
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3567
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6201
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6286
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6386
#: ../gap/gap_story_properties.c:4010
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:779
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#. the fit size label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3576
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3583
msgid "FitSize:"
msgstr "Umeri velikost:"
#. the fit width check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3582
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3589
msgid "Width"
msgstr "Åirina"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3590
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3597
msgid "scale width of frame to fit master width"
msgstr "Spremeni merilo Åirine sliÄice, da bo ustrezala glavni Åirini"
#. the fit height check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3601
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3608
msgid "Height"
msgstr "ViÅina"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3609
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3616
msgid "scale height of frame to fit master height"
msgstr "Spremeni merilo viÅine sliÄice, da bo ustrezala glavni viÅini"
#. the keep proportions check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3620
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3627
msgid "Keep Proportion"
msgstr "Ohrani razmerja"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3628
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3635
msgid "ON: keep proportions at scaling. (this may result in black borders)OFF: allow changes of image proportions at scaling"
msgstr "VKLJUÄENO: Ohrani razmerje ob spremembi merila (to lahko povzroÄi Ärne robove). IZKLJUÄENO: Dovoli spremembe razmerja stranic ob spremembi merila."
#. the overlap label (same row as FitSize)
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3647
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654
msgid "Overlap:"
msgstr "PrekrivajoÄe sliÄice:"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3682
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3689
msgid "Number of overlapping frames within this track"
msgstr "Åtevilo prekrivajoÄih se sliÄic na tej sledi"
@@ -7545,25 +7546,25 @@ msgstr "Åtevilo prekrivajoÄih se sliÄic na tej sledi"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3710
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3717
msgid "ON: Enable rotation settings"
msgstr "VKLJUÄENO: OmogoÄi nastavitve sukanja"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3712
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3719
msgid "rotation value in degree for the first handled frame "
msgstr "vrednost sukanja v stopinjah za prvo obravnavano sliÄico"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3714
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3721
msgid "rotation value in degree for the last handled frame "
msgstr "Vrednost sukanja v stopinjah za zadnjo obravnavano sliÄico"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3716
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3744
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3773
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3802
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3830
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3858
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3888
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3723
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3751
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3780
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3809
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3837
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3865
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3895
msgid "number of frames"
msgstr "Åtevilo sliÄic"
@@ -7573,19 +7574,19 @@ msgstr "Åtevilo sliÄic"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3736
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3743
msgid "ON: Enable opacity settings"
msgstr "VKLJUÄENO: OmogoÄi nastavitve prekrivnosti"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3738
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3745
msgid "opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is fully transparent"
msgstr "vrednost prekrivnosti prve obravnavane sliÄice, kjer je 100 povsem prekrivno, 0 pa povsem prosojno"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3741
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3748
msgid "opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is fully transparent"
msgstr "vrednost prekrivnosti zadnje obravnavane sliÄice, kjer je 100 povsem prekrivno, 0 pa povsem prosojno"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3760
msgid "Move X:"
msgstr "Premakni X:"
@@ -7595,23 +7596,23 @@ msgstr "Premakni X:"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3765
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3772
msgid "ON: Enable move horizontal settings"
msgstr "VKLJUÄENO: OmogoÄi nastavitve vodoravnega premika"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3767
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3774
msgid "move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
msgstr "Vrednost vodoravnega premika prve obravnavane sliÄice (0,0 je sredina, 100,0 desni rob, -100,0 pa levi rob)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3770
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3777
msgid "move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
msgstr "Vrednost vodoravnega premika zadnje obravnavane sliÄice (0,0 je sredina, 100,0 desni rob, -100,0 pa levi rob)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3775
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
msgid "acceleration characteristic for horizontal move (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr "znaÄilnost pospeÅevanja za vodoravni premik (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅuje, negativno pojemuje)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3789
msgid "Move Y:"
msgstr "Premakni Y:"
@@ -7621,23 +7622,23 @@ msgstr "Premakni Y:"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3794
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3801
msgid "ON: Enable move vertical settings"
msgstr "VKLJUÄENO: OmogoÄi nastavitve navpiÄnega premika"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3796
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3803
msgid "move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
msgstr "Vrednost navpiÄnega premika prve obravnavane sliÄice (0,0 je sredina, 100,0 spodnji rob, -100,0 pa zgornji rob)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3799
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3806
msgid "move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
msgstr "Vrednost navpiÄnega premika zadnje obravnavane sliÄice (0,0 je sredina, 100,0 spodnji rob, -100,0 pa zgornji rob)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3804
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3811
msgid "acceleration characteristic for vertical move (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr "znaÄilnost pospeÅevanja za navpiÄni premik (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅuje, negativno pojemuje)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3810
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3817
msgid "Scale Width:"
msgstr "Sprememba merila po Åirini:"
@@ -7647,23 +7648,23 @@ msgstr "Sprememba merila po Åirini:"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3822
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3829
msgid "ON: Enable scale width settings"
msgstr "VKLJUÄENO: OmogoÄi nastavitve spremembe merila Åirine"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3824
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3831
msgid "scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, 200 is double width"
msgstr "spremeni merilo Åirine za prvo obravnavano sliÄico (kjer 100 pomeni 1:1, 50 poloviÄno, 200 pa dvojno Åirino)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3827
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3834
msgid "scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, 200 is double width"
msgstr "spremeni merilo Åirine za zadnjo obravnavano sliÄico (kjer 100 pomeni 1:1, 50 poloviÄno, 200 pa dvojno Åirino)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3832
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3839
msgid "acceleration characteristic for scale width (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr "znaÄilnost pospeÅevanja za spr. velikosti po Åirini (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅuje, negativno pojemuje)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3838
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3845
msgid "Scale Height:"
msgstr "Sprememba merila po viÅini:"
@@ -7673,23 +7674,23 @@ msgstr "Sprememba merila po viÅini:"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3850
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3857
msgid "ON: Enable scale height settings"
msgstr "VKLJUÄENO: OmogoÄi nastavitve spremembe merila viÅine"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3852
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3859
msgid "scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, 200 is double height"
msgstr "spremeni merilo viÅine za prvo obravnavano sliÄico (kjer 100 pomeni 1:1, 50 poloviÄno, 200 pa dvojno viÅino)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3855
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3862
msgid "scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, 200 is double height"
msgstr "spremeni merilo viÅine za zadnjo obravnavano sliÄico (kjer 100 pomeni 1:1, 50 poloviÄno, 200 pa dvojno viÅino)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3860
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3867
msgid "acceleration characteristic for scale height (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
msgstr "znaÄilnost pospeÅevanja za spr. velikosti po viÅini (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅuje, negativno pojemuje)"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3866
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3873
msgid "Move Path:"
msgstr "Pot premika:"
@@ -7699,30 +7700,30 @@ msgstr "Pot premika:"
#. page increment for the from/to values
#. page size for the from/to values
#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3878
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3885
msgid "ON: Enable move path transistions using settings provided via a movepath parameter file"
msgstr "VKLJUÄENO: OmogoÄi prehode premika vzdolÅ poti z nastavitvami, ki so zapisane v datoteki parametrov poti premika"
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3880
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3887
msgid "frame number (phase) of the movement/transition along path for the first handled frame where 1 is the begin of the path using settings of the 1st controlpoint in the movepath parameter file"
msgstr "Åtevilo sliÄic (faza) gibanja/prehoda vzdolÅ poti za prvo obravnavano sliÄico, kjer 1 pomeni zaÄetek poti z uporabo nastavitev prve nadzorne toÄke v datoteki parametrov poti premika."
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3884
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3891
msgid "frame number (phase) of the movement/transition along path for the last handled frame. note that frame numbers higher than (or equal to) total frames in the movepath parameter file uses settings of the last controlpoint in this file."
msgstr "Åtevilo sliÄic (faza) gibanja/prehoda vzdolÅ poti za zadnjo obravnavano sliÄico. UpoÅtevajte, da za sliÄice s Åtevilko, veÄjo (ali enako) od skupnega Åtevila sliÄic, v datoteki parametrov poti premika veljajo nastavitve zadnje nadzorne toÄke v tej datoteki."
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3890
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3897
msgid "acceleration characteristic (currently ignored)"
msgstr "znaÄilnost pospeÅevanja (trenutno prezrta)"
#. the movepath label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3936
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3943
msgid "Movepath File:"
msgstr "Datoteka poti premika:"
#. the comment label
#. the Comment lable
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3983
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3990
#: ../gap/gap_story_properties.c:5018
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3745
msgid "Comment:"
@@ -7730,12 +7731,12 @@ msgstr "Komentar:"
#. refuse player call while vthumb prefetch is busy
#.
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:1675
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:1684
msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
msgstr "Predvajanje je bilo blokirano (dostop do video-datoteke je moten)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2305
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2343
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2314
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2352
#, c-format
msgid ""
"** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
@@ -7744,195 +7745,195 @@ msgstr ""
"** NAPAKA: RazÄlenjevalnik zgodborisa poroÄa:\n"
"%s\n"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3053
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3062
msgid "Load Storyboard"
msgstr "NaloÅi zgodboris"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3057
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3066
msgid "Load Cliplist"
msgstr "NaloÅi seznam posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3095
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3104
msgid "Save Storyboard file"
msgstr "Shrani datoteko zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4708
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4717
#, c-format
msgid "UNDO %s"
msgstr "Razveljavi: %s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4713
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7983
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4722
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7992
msgid "UNDO"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4747
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4756
#, c-format
msgid "REDO %s"
msgstr "Ponovi: %s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4752
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7993
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4761
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8002
msgid "REDO"
msgstr "Ponovi"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5121
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5130
msgid "Global Layout Properties dialog already open"
msgstr "Pogovorno okno Lastnosti sploÅne postavitve je Åe odprto"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5128
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5137
msgid "large"
msgstr "velika"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5129
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5138
msgid "medium"
msgstr "srednja"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5130
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5139
msgid "small"
msgstr "majhna"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5135
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5144
msgid "Cliplist Layout:"
msgstr "Postavitev seznama posnetkov:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5140
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5180
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5149
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5189
msgid "Thumbnail Size:"
msgstr "Velikost sliÄice za predogled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5141
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5150
msgid "Thumbnail size in the cliplist"
msgstr "Velikost sliÄice za predogled v seznamu posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5151
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5191
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5160
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5200
msgid "Columns:"
msgstr "Stolpcev:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5152
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5161
msgid "columns in the cliplist"
msgstr "Åtevilo stolpcev v seznamu posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5162
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5202
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5171
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5211
msgid "Rows:"
msgstr "Vrstic:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5163
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5172
msgid "rows in the cliplist"
msgstr "Åtevilo vrstic v seznamu posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5175
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5184
msgid "Storyboard Layout:"
msgstr "Postavitev zgodborisa:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5181
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5190
msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
msgstr "Velikost slik za predogled v seznamu zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5192
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5201
msgid "columns in the storyboard list"
msgstr "Åtevilo stolpcev v seznamu zgodborisov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5203
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5212
msgid "rows in the storyboard list"
msgstr "Åtevilo vrstic v seznamu zgodborisov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5214
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5223
msgid "Force Aspect:"
msgstr "Vsili razmerje stranic:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5215
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5224
msgid "ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
msgstr "VKLJUÄENO: predvajalnik pokaÅe posnetke, preoblikovane glede na nastavitev razmerja strani iz lastnosti zgodborisa. IZKLJUÄENO: predvajalnik pokaÅe posnetke glede na njihovo izvorno loÄljivost"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5225
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5234
msgid "Use the standard built in layout settings"
msgstr "Uporabi obiÄajne vgrajene nastavitve postavitve"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5227
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5236
msgid "Global Layout Properties"
msgstr "Lastnosti sploÅne postavitve"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5341
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5350
msgid "GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for videoframes can not be displayed."
msgstr "GIMP-GAP je preveden brez podpore za videoapi. Zato prikaz sliÄic za predogled ni podprt."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5444
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5453
msgid "Global Render Properties dialog already open"
msgstr "Pogovorno okno SploÅne lastnosti upodabljanja je Åe odprto"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5454
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5463
msgid "Max open Videofiles:"
msgstr "NajveÄ odprtih video datotek:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5455
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5464
msgid "Maximum number of videofiles to be opened at same time while storyboard rendering"
msgstr "NajveÄje Åtevilo video datotek, odprtih naenkrat med upodabljanjem zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5465
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5474
msgid "Framecache / open video:"
msgstr "Predpomnilnik sliÄic / odprti video:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5466
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5475
msgid "Maximum number of frames to be cached per open video (only relevant when video clips are rendered backwards)"
msgstr "NajveÄje Åtevilo sliÄic, predpomnjenih na odprti video (velja le, Äe so posnetki upodobljeni v obratni smeri)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5479
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5488
msgid "Max Image cache:"
msgstr "NajveÄ hranjenih slik:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5480
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5489
msgid "Maximum number of images to keep cached (in memory as gimp image without display) while storyboard rendering"
msgstr "NajveÄje Åtevilo slik v predpomnilniku (v pomnilniku kot slike gimp brez dejanskega prikaza) med upodabljanjem zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5492
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5501
msgid "Resource Loginterval:"
msgstr "Interval beleÅenja virov:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5493
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5502
msgid "Value 0 turns off resource logging to stdout. Value n logs current resource usage afte each n processed frames to stdout (this includes the list of cached images and opened videofiles)"
msgstr "Vrednost 0 izkljuÄi beleÅenje virov na standardni izhod. Vrednost n beleÅi trenutno rabo virov po vsakih n obdelanih sliÄicah na standardni izhod (to vkljuÄuje seznam predpomnjenih slik in odprtih video datotek)."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5506
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5515
msgid "Render preview at full size:"
msgstr "Upodobi predogled pri polni velikosti:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5507
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5516
msgid "ON: Rendering of composite frames for preview purpose is done (slow) at full size.OFF: storyboard rendering for preview purpose is done at small size where possible.(typically faster but disables extraction of a composite frame at original size via click into the player preview)"
msgstr "VKLJUÄENO: upodabljanje sestavljenih sliÄic za namen predogleda je opravljeno (poÄasno) pri polni velikosti. IZKLJUÄENO: upodabljanje zgodborisa za namen predogleda je opravljeno pri manjÅi velikosti, kjer je to moÅno (obiÄajno hitrejÅe, vendar onemogoÄi izluÅÄenje sestavljene sliÄice pri izvorni velikosti prek klika v predogledu predvajalnika)."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5533
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5542
msgid "Multiprocessor Storyboard Support:"
msgstr "Podpora veÄ procesorjev za zgodboris:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5534
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5543
msgid "ON: Rendering of composite storyboard frames uses more than one processor. (reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch processing) OFF: Rendering of composite frames uses only one processor."
msgstr "VKLJUÄENO: upodabljanje sestavljenih sliÄic zgodborisa uporablja veÄ kot en procesor (branje sliÄic iz posnetkov opravlja vzporedno potekajoÄe obdelovanje s predprevzemom). IZKLJUÄENO: upodabljanje kompozitnih sliÄic uporablja le en procesor."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5545
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5554
msgid "Multiprocessor Encoder Support:"
msgstr "Podpora veÄprocesorskemu kodirniku:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5546
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5555
msgid "ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. The ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: Video encoders use only one processor."
msgstr "VKLJUÄENO: kodirniki videa naj uporabljajo veÄ kot en procesor, kjer je to podprto. Kodirnik videa na temelju ffmpeg podpira vzporedno obdelovanje. IZKLJUÄENO: kodirniki videa uporabljajo samo en procesor."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5560
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5569
msgid "Use the standard built in storyboard render settings"
msgstr "Uporabi obiÄajne vgrajene nastavitve upodabljanja zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5562
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5571
msgid "Global Storyboard Render Properties"
msgstr "SploÅne lastnosti upodabljanja zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5563
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6197
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5572
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6206
msgid "Render Settings"
msgstr "Nastavitve upodabljanja"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5661
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5670
#, c-format
msgid ""
"Failed to write cliplistfile\n"
@@ -7943,7 +7944,7 @@ msgstr ""
"ime datoteke: '%s':\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5918
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5927
#, c-format
msgid ""
"Failed to write storyboardfile\n"
@@ -7954,168 +7955,168 @@ msgstr ""
"ime datoteke: '%s':\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6190
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6199
msgid "Global"
msgstr "SploÅno"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6204
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6213
msgid "Video thumbnails"
msgstr "Video sliÄice za predogled"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6212
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6221
msgid "DEBUG: log to stdout"
msgstr "RAZHROÅÄEVANJE: beleÅi v stdout"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6232
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6241
msgid "Help"
msgstr "PomoÄ"
#. the clp_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6247
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8591
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6256
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8723
msgid "Cliplist"
msgstr "Seznam posnetkov"
#. XXXXXXXXXXX Player Frame XXXXXXXXXXXX
#. the player_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6271
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6371
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8642
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6280
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6380
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8774
msgid "Playback"
msgstr "Predvajanje"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6283
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6383
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6292
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6392
msgid "Create Clip"
msgstr "Ustvari posnetek"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6289
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6389
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6298
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6398
msgid "Create Section Clip"
msgstr "Ustvari posnetek odlomka"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6295
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6395
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6304
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6404
msgid "Create Transition"
msgstr "Ustvari prehod"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6300
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6400
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6309
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6409
msgid "Toggle Unit"
msgstr "Preklopi enote"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6306
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6406
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6315
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6415
msgid "Add Original Audio Track"
msgstr "Dodaj izvorno zvoÄno sled"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6312
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6412
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6321
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6421
msgid "Encode"
msgstr "Kodiraj"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6347
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6356
msgid "_Storyboard"
msgstr "_Zgodboris"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6466
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6475
#, c-format
msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
msgstr "Neshranjene spremembe seznama posnetkov '%s'"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6478
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6487
#, c-format
msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
msgstr "Neshranjene spremembe zgodborisa '%s'"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6490
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6499
msgid "Quit Storyboard"
msgstr "Zapri zgodboris"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6503
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6504
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6512
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6513
msgid "Storyboard unsaved changes"
msgstr "Neshranjene spremembe zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6556
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6565
msgid "Storyboard:"
msgstr "Zgodboris:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6571
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6600
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6580
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6609
msgid "(modified)"
msgstr "(spremenjeno)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6577
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6586
msgid "Cliplist:"
msgstr "Seznam posnetkov:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6763
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6772
#, c-format
msgid "Videoseek (decoder: %s)"
msgstr "Slikovno iskanje (dekodirnik: %s)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6899
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6908
msgid "video thumbnail cancelled"
msgstr "SliÄica slikovnega predogleda preklicana"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6925
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6934
#, c-format
msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)"
msgstr "Pridobivanje slikovnega predogleda za posnetek: %d (od %d)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7770
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7779
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:637
msgid "MAIN"
msgstr "Glavni"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7773
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7782
msgid "Masks"
msgstr "Maske"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7888
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7897
msgid "Load storyboard file"
msgstr "NaloÅi datoteko zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7894
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7903
msgid "Load cliplist file"
msgstr "NaloÅi datoteko seznama posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7909
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7918
msgid "Save storyboard to file"
msgstr "Shrani zgodboris v datoteko"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7918
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7927
msgid "Save cliplist to file"
msgstr "Shrani seznam posnetkov v datoteko"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7949
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7958
msgid "Show Section properties window"
msgstr "PokaÅi okno lastnosti odlomka"
#. Track label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7954
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7963
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:970
msgid "Track:"
msgstr "Sled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7969
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7978
msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
msgstr "Åtevilka video sledi (0 se nanaÅa na sled definicije maske)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8005
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8014
msgid "Cut a clip"
msgstr "ObreÅi posnetek"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8017
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8026
msgid "Copy a clip"
msgstr "Kopiraj posnetek"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8029
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8038
msgid "Paste a clip after last (selected) element"
msgstr "Prilepi posnetek za zadnjim (izbranim) elementom"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8041
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8050
msgid ""
"Create new clip\n"
"(SHIFT create transition\n"
@@ -8125,7 +8126,7 @@ msgstr ""
"(SHIFT ustvari prehod\n"
"CTRL ustvari posnetek odlomka)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8055
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8064
msgid ""
"Play selected clips\n"
"SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
@@ -8136,78 +8137,78 @@ msgstr ""
#. gtk_widget_show (entry);
#. Row label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8086
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8095
msgid "Row:"
msgstr "Vrstica:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8100
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8109
msgid "Top rownumber"
msgstr "Åtevilka vrstice na vrhu"
#. of label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8106
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8115
msgid "of:"
msgstr "od:"
#. the stb_frame
#. radio button Storyboard input_mode
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8540
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8658
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2509
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8672
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8790
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2507
msgid "Storyboard"
msgstr "Zgodboris"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8731
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8863
msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
msgstr "VKLJUÄENO: cilj posnetka je zgodboris (za posnetke, ustvarjene iz obsega predvajanja)."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8761
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2381
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8893
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2379
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8765
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8897
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
msgid "Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails"
msgstr "PrekliÄi dostop do slike, Äe je v teku, in onemogoÄi samodejne sliÄice za predogled"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8823
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8963
msgid "Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
msgstr "Ustvari zvoÄno sled z izvornim tonom za vse posnetke zgodborisa."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8829
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8969
msgid "Input Audiotrack:"
msgstr "Vhodna zvoÄna sled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8830
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8970
msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
msgstr "Izberite vhodno zvoÄno sled datotek(e)."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8841
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8981
msgid "Output Audiotrack:"
msgstr "Izhodna zvoÄna sled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8842
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8982
msgid "output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the input videos, corresponding to all used video clip references."
msgstr "Izhodna zvoÄna sled, ki naj bo ustvarjena v datoteki zgodborisa. Ustvarjena zvoÄna sled zgodborisa bo seznam sklicev na zvoÄne dele vhodnih slikovnih posnetkov, podobno vsem uporabljenim slikovnim sklicem po posnetkih."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8854
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8994
msgid "Replace Audiotrack:"
msgstr "Zamenjaj zvoÄno sled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8855
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8995
msgid "ON: Allow replacing of already existing audio clip references in the storyboard"
msgstr "VKLJUÄENO: Dovoli zamenjavo Åe obstojeÄih sklicev na zvoÄne posnetke v zgodborisu"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8865
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9005
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8873
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9013
msgid "Generate Original Tone Audio"
msgstr "Ustvari zvok izvornega tona"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8907
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9047
#, c-format
msgid ""
"Original tone track was not created.\n"
@@ -8220,7 +8221,7 @@ msgstr ""
"Åe ima sklice na zvoÄne posnetke na sledi %d.\n"
"Uporabite drugo sled ali dovolite zamenjavo ob naslednjem poskusu."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8919
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9059
#, c-format
msgid ""
"Original tone track was created with warnings.\n"
@@ -8233,113 +8234,113 @@ msgstr ""
"ima slikovne posnetke s hitrostjo sliÄic %.4f. Ta se razlikuje od nastavljene hitrosti %.4f.\n"
"Ustvarjeni zvok NI sinhron s sliko."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9018
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9158
msgid "automatic"
msgstr "samodejno"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9019
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9159
msgid "none"
msgstr "brez"
#. the section_name label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9063
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9203
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:849
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9067
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9207
msgid "Name of the Storyboardfile"
msgstr "Ime datoteke zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9073
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9213
msgid "Name of the Cliplistfile"
msgstr "Ime datoteke seznama posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9083
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9087
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9223
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9227
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Ime: %s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9096
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9236
msgid "Master width of the resulting video in pixels"
msgstr "Glavna Åirina izhodne slike v slikovnih toÄkah"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9107
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9247
msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
msgstr "Glavna viÅina izhodne slike v slikovnih toÄkah"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9119
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9259
msgid "Framerate in frames/sec."
msgstr "Hitrosti v sliÄicah/sekundo"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9137
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9277
msgid "Track 1 on top:"
msgstr "Sled 1 na vrhu:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9138
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9278
msgid "ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background."
msgstr "VKLJUÄENO: slikovna sled 1 je v ospredju (na vrhu). IZKLJUÄENO: video sled 1 je v ozadju."
#. the aspect label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9176
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9316
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779
msgid "Aspect:"
msgstr "Razmerje stranic:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9177
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9317
msgid "Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be used (in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying video frames)."
msgstr "Izberite razmerje stranic slike; vnesite niz \"4:3\" ali \"16:9\", da ga doloÄite. Ne vnesite niÄesar ali pustite polje prazno, Äe naj ne bo uporabljeno nobeno posebno razmerje stranic (v tem primeru bodo sliÄice upodobljene v glavni velikosti slikovnih toÄk 1:1 za prikaz sliÄic)."
#. the (preferred) Decoder label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9219
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2312
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9359
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2285
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
msgid "Decoder:"
msgstr "Dekodirnik:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9220
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9360
msgid "Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but not for frames that are imagefiles)"
msgstr "Izberite najljubÅo knjiÅnico dekodirnika slike ali pustite prazno za samodejno doloÄitev. Nastavitev dekodirnika je smiselna le, Äe uporabljate filmske posnetke (ne pa tudi sliÄic, ki so slikovne datoteke)."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9238
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9378
msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
msgstr "Glavna hitrost vzorÄenja zvoka za izhodni film v vzorcih/s."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9254
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9394
msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
msgstr "Glavna zvoÄna jakost, kjer 1,0 pomeni izvorno jakost"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9279
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9419
msgid "Ext. Transparency Format:"
msgstr "Zunanji zapis prosojnosti:"
#. pixel
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9281
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9421
#, c-format
msgid "Format string to provide external tranparency in movie clips. (e.g automatic alpha channel insertation)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
msgstr "Oblikujte niz za zunanjo prosojnost v filmskih posnetkih (npr. samodejno vstavljen kanal alfa). Ta niz naj vsebuje \\%s kot ogrado za osnovno ime videoposnetka in neobvezno tudi \\%06d kot ogrado za Åtevilko sliÄice."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9300
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9440
msgid "AreaFormat:"
msgstr "Zapis obmoÄja:"
#. pixel
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9302
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9442
#, c-format
msgid "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
msgstr "Oblikujte niz za povrÅinsko umestitev v filmske posnetke (npr. samodejno vstavljen logotip). Ta niz naj vsebuje \\%s kot ogrado za osnovno ime videoposnetka in neobvezno tudi \\%06d kot ogrado za Åtevilko sliÄice."
#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9312
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9452
msgid "Reset parameters to inital values"
msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9323
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9463
msgid "Master Properties"
msgstr "Glavne lastnosti"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9820
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9960
msgid "STORY_new.txt"
msgstr "ZGODBORIS_nov.txt"
@@ -8410,7 +8411,7 @@ msgstr "Nepodprta Ärta je bila prezrta"
msgid "the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the parser"
msgstr "podano ime datoteke %s ima neustrezno vsebino ali pa je razÄlenjevalnik ni mogel odpreti"
-#: ../gap/gap_story_main.c:180
+#: ../gap/gap_story_main.c:205
msgid "Storyboard..."
msgstr "Zgodboris ..."
@@ -8625,7 +8626,7 @@ msgstr "Izberite vhodno slikovno sled (veÄina datotek ima samo eno slikovno sle
#. the Deinterlace Mode label
#. the deinterlace Mode label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4315
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2639
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2612
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Odstrani prepletanje:"
@@ -8815,84 +8816,84 @@ msgstr "Koraki za uveljavljanje makra z razliÄnimi vrednostmi: (1 za rabo s kon
msgid "acceleration characteristic for filtermacro 0=off positive accelerate, negative decelerate"
msgstr "znaÄilnost pospeÅevanja za makro filtra (0 za izkljuÄeno, pozitivno pospeÅuje, negativno pojemuje)"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:449
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:466
#, c-format
msgid "cant load: %s to memory"
msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti: %s v pomnilnik"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:834
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:851
#, c-format
msgid "extracting audio to tmp audiofile"
msgstr "IzloÄanje zvoka v zaÄasno zvoÄno datoteko"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:839
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:856
#, c-format
msgid "seeking audio"
msgstr "Iskanje zvoka"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1111
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1128
#, c-format
msgid "file not found: %s for audioinput"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe najti: %s kot zvoÄni vhod"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1262
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1409
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1307
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1454
#, c-format
msgid "converting audio (via external programm)"
msgstr "pretvarjanje zvoka (prek zunanjega programa)"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1328
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1458
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1373
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1503
#, c-format
msgid "cant use file: %s as audioinput"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe uporabiti: %s kot zvoÄni vhod"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1345
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1390
#, c-format
msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
msgstr "NAPAKA: Slikovni zapis datoteke %s ni podprt."
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1600
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1645
#, c-format
msgid "checking audio peaks"
msgstr "Preverjanje zvoÄnih vrhov"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1634
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1679
#, c-format
msgid "writing composite audiofile"
msgstr "pisanje sestavljene zvoÄne datoteke"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1653
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1698
#, c-format
msgid "cant write audio to file: %s "
msgstr "Zapisovanje zvoka v datoteko ni moÅno: %s"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1665
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1710
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1439
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1605
#, c-format
msgid "ready"
msgstr "pripravljen"
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:1010
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:1040
#, c-format
msgid "encoding_video_frame_%06d"
msgstr "kodiranje_slike_sliÄica_%06d"
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3266
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3296
#, c-format
msgid "analyze line %d (out of %d)"
msgstr "Analiziraj vrstico %d (od %d-ih)"
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3408
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3438
msgid "No Frames or Images found ...."
msgstr "Ni najdenih sliÄic ali slik ..."
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7103
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7648
msgid "Seek Inputvideoframe..."
msgstr "PoiÅÄi sliÄico vhodne slike ..."
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7137
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7682
msgid "Continue Encoding..."
msgstr "Nadaljuj s kodiranjem ..."
@@ -8968,29 +8969,29 @@ msgstr "PrepiÅi datoteko"
msgid "File: %s already exists"
msgstr "Datoteka z imenom '%s' Åe obstaja."
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:687
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:690
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:682
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:685
msgid "Set range to extract"
msgstr "DoloÄite obseg za izloÄanje"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:815
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:786
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1803
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1776
msgid "Select input videofile"
msgstr "Izberite vhodno video datoteko"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1841
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1814
msgid "Select basename for frame(s)"
msgstr "Izberite osnovno ime za sliÄice"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1879
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2282
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1852
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2280
msgid "Select Audiofilename"
msgstr "Izberite ime zvoÄne datoteke"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2023
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1996
#: ../gap/gap_vex_main.c:176
#: ../gap/gap_vex_main.c:196
msgid "Extract Videorange"
@@ -8999,7 +9000,7 @@ msgstr "IzloÄi slikovni obseg"
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5);
#. XXXXXXXXXXX Player Frame XXXXXXXXXXXX
#. the player_frame
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2054
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2027
msgid "Select Videorange"
msgstr "Izberite slikovni obseg"
@@ -9009,40 +9010,40 @@ msgstr "Izberite slikovni obseg"
#.
#. gtk_widget_show (mw__player_frame);
#. not yet, show the widget later
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2068
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2041
msgid "Input Video selection"
msgstr "Vnesite video izbor"
#. the videofile label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2087
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2060
msgid "Videofilename:"
msgstr "ImeVideoDatoteke:"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2105
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2078
msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
msgstr "Ime video datoteke (kot vhodna datoteka)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2116
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2089
msgid "Select video using file browser"
msgstr "Izberite video z uporabo datoteÄnega brskalnika"
#. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF
#. * checkbox is not needed any more..
#.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2123
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2096
msgid "Disable MMX"
msgstr "OnemogoÄi MMX"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2151
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2124
msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
msgstr "Åtevilka prve sliÄice za izloÄanje"
#. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2169
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2142
msgid "Video Range"
msgstr "Slikovni obseg"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2177
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2150
msgid ""
"Visual video range selection via videoplayer\n"
"SHIFT: Open a separate player window"
@@ -9050,38 +9051,38 @@ msgstr ""
"Izbor vidnega obsega slike prek predvajalnika.\n"
"SHIFT: Odpri loÄeno okno predvajalnika."
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2208
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2181
msgid "Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
msgstr "Åtevilka zadnje sliÄice za izloÄanje. Za izloÄitev vseh sliÄic, uporabite obseg od 1 do 999999. (IzloÄanje se ustavi pri zadnji sliÄici, ki je na voljo)."
#. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2229
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2202
msgid "VideoRange"
msgstr "Slikovni obseg"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2266
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2239
msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)"
msgstr "Åtevilka slikovne sledi (0 == ne izloÄi sliÄic)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2300
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2273
msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)"
msgstr "Åtevilka zvoÄne sledi (0 == ne izloÄi zvoka)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2329
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2302
msgid "leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, quicktime4linux)"
msgstr "Pustite prazno ali izberite svoj priljubljeni dekodirnik (libmpeg3, libavformat, quicktime4linux)."
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2335
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2308
msgid "(none, automatic)"
msgstr "(brez, samodejno)"
#. the (Active) Decoder Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2359
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2328
msgid "Active Decoder:"
msgstr "Aktivni dekodirnik:"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2369
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2407
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2338
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2376
msgid "****"
msgstr "****"
@@ -9089,61 +9090,65 @@ msgstr "****"
#. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos
#. * but sometimes is not exact when libmepg3 is used)
#.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2382
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2351
msgid "Exact Seek"
msgstr "NatanÄno doloÄanje mesta"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2385
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2354
msgid "ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is available"
msgstr "VKLJUÄENO: OponaÅa iskalne operacije z zaporednim branjem, tudi Äe je slikovno kazalo na voljo."
#. the Aspect Ratio Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2397
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2366
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Razmerje stranic:"
#. the output frame
#. the hbox
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2421
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2659
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2390
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2657
msgid "Output"
msgstr "Izhod "
-#. the multilayer checkbox (decide if extract writes to frames on disc or to one image)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2447
-msgid "Create only one multilayer Image"
-msgstr "Ustvari le eno veÄplastno sliko"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2417
+#| msgid ""
+#| "On: extracted frames are stored in one multilayer image\n"
+#| "Off: extracted frames are written to frame files on disc"
+msgid "extracted frames are written to frame files on disc"
+msgstr "IzloÄene sliÄice so zapisane v datoteke sliÄic na disk."
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2453
-msgid ""
-"On: extracted frames are stored in one multilayer image\n"
-"Off: extracted frames are written to frame files on disc"
-msgstr ""
-"VKLJUÄENO: IzloÄene sliÄice so shranjene v eno veÄplastno sliko.\n"
-"IZKLJUÄENO: IzloÄene sliÄice so zapisane v datoteke sliÄic na disk."
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2418
+#| msgid "Generate animated preview as multilayer image"
+msgid "extracted frames are stored in one multilayer image"
+msgstr "IzloÄene sliÄice so shranjene v eno veÄplastno sliko."
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2419
+#| msgid "Delete storyboard section"
+msgid "create a storyboard from selected video clip"
+msgstr "Ustvari zgodboris iz izbranega videoposnetka"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2477
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2450
msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
msgstr "Osnova imena za izloÄene sliÄice (Åt. sliÄice in konÄnica bosta dodatni)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2478
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2451
msgid "frame_"
msgstr "slicica_"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2488
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
msgstr "Uporabite izbirnik datotek za izbor osnove imena za izloÄene datoteke"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2519
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2492
msgid "Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want leading zeroes)"
msgstr "Åtevke, uporabljene za del Åtevilke sliÄice v imenu datotek (uporabite 1, Äe ne Åelite vodilnih niÄel)."
#. the graymask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2530
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2503
msgid "graymask"
msgstr "Sivinska maska"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2535
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2508
msgid ""
"On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
"Off: extract color frames 1:1"
@@ -9152,11 +9157,11 @@ msgstr ""
"IzkljuÄeno: izluÅÄi barvne sliÄice 1:1"
#. the layermask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2543
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2516
msgid "layermask"
msgstr "Maska plasti"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2548
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2521
msgid ""
"On: bluebox shall generate transparency as layermask\n"
"Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel"
@@ -9165,11 +9170,11 @@ msgstr ""
"IzkljuÄeno: modro ozadje naj tvori prosojnost kot kanal alfa"
#. the bluebox checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2556
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2529
msgid "bluebox"
msgstr "Modro ozadje"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2563
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2536
msgid ""
"On: add trasparency for extracted frames via blubox filter (using values of last run in this session)\n"
"Off: extract frames 1.1"
@@ -9177,76 +9182,82 @@ msgstr ""
"VkljuÄeno: dodaj prosojnost za izloÄene sliÄice prek filtra modrega ozadja (z uporabo vrednosti zadnje rabe v tej seji)\n"
"IzkljuÄeno: izloÄi sliÄice 1.1"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2596
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2569
msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
msgstr "KonÄnica za izloÄene sliÄice (.xcf, .jpg, .ppm)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2597
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2570
msgid ".xcf"
msgstr ".xcf"
#. the framenumber for 1st frame label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2608
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2581
msgid "Framenr 1:"
msgstr "Åt. sliÄice 1:"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2629
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2602
msgid "Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
msgstr "Åtevilka prve izloÄene sliÄice (uporabite 0 za ohranitev izvornih Åtevilk sliÄic)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2660
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2633
msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
msgstr "0,0 ... brez interpolacije, 1,0 gladka interpolacija pri odstranjevanju prepletanja"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2665
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2638
msgid "no deinterlace"
msgstr "brez odstranitve prepletanja"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2666
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2639
msgid "deinterlace (odd lines only)"
msgstr "odstrani prepletanje (samo lihe Ärte)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2640
msgid "deinterlace (even lines only)"
msgstr "odstrani prepletanje (samo sode Ärte)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2641
msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)"
msgstr "Odstrani prepletanje pri sliÄicah x 2 (najprej lihe)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2669
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2642
msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)"
msgstr "Odstrani prepletanje pri sliÄicah x 2 (najprej sode)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2680
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2649
msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
msgstr "Odstrani prepletanje razdeli vsako izloÄeno sliÄico v dve sliÄici (polji)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2701
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2670
msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
msgstr "Ime za izloÄen zvok (zvok je zapisan v vrsti datotek RIFF WAV)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2702
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2671
msgid "frame.wav"
msgstr "sliÄica.wav"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2712
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2681
msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
msgstr "Z raziskovalcem izberite ime zvoÄne datoteke"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2718
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2687
msgid "Start extraction"
msgstr "ZaÄni z izloÄanjem"
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:370
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:278
+#, c-format
+#| msgid "Failed to write SVG file: %s"
+msgid "failed to extract frame from video: %s"
+msgstr "SliÄice iz videa ni mogoÄe izloÄiti: %s"
+
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:539
msgid "Seek Frame Position..."
msgstr "PoiÅÄi mesto sliÄice ..."
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:422
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:591
msgid "Extracting Frames..."
msgstr "IzloÄanje sliÄic ..."
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:504
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:673
#, c-format
msgid ""
"failed to save file:\n"
@@ -9391,7 +9402,7 @@ msgstr "videodatoteka"
#. the Status frame
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2698
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2696
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
@@ -10021,29 +10032,29 @@ msgstr ""
"Preverjanje SKLADNJE ni uspelo (priÅlo je do notranje napake)"
#. g_message(_("Go for checking storyboard file"));
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1911
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1909
msgid "Checking Storyboard File"
msgstr "Preverjanje datoteke zgodborisa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1914
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1912
#, c-format
msgid "Parsing Storyboardfile"
msgstr "RazÄelenjevanje datoteke zgodborisa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1955
msgid "Go for checking storyboard file"
msgstr "ZaÅenite preverjanje datoteke zgodborisa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1959
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1960
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1958
msgid "Storyboardfile Check"
msgstr "Preveri datoteko zgodborisa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2013
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2011
msgid "Encoder specific parameter window is still open"
msgstr "Okno parametra, znaÄilnega za kodirnik, je Åe vedno odprto"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2022
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2020
msgid ""
"ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
"(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
@@ -10051,7 +10062,7 @@ msgstr ""
"NAPAKA: Navedena ni bila veljavna datoteka zgodborisa.\n"
"(datoteko zgodborisa navedete v zavihku Dodatki)"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2034
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2032
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -10064,7 +10075,7 @@ msgstr ""
"nastavite Åirino na %d\n"
"nastavite viÅino na %d"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2057
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2055
#, c-format
msgid ""
"Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
@@ -10075,7 +10086,7 @@ msgstr ""
"datoteka: %s\n"
"Podprti sta vrednosti 8 ali 16 bitov."
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2078
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Error: Audiofile not found\n"
@@ -10084,7 +10095,7 @@ msgstr ""
"Napaka: zvoÄne datoteke ni mogoÄe najti,\n"
"datoteka: %s\n"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2101
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2099
#, c-format
msgid ""
"Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
@@ -10097,7 +10108,7 @@ msgstr ""
"Podprte hitrosti: \n"
" 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2129
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2127
#, c-format
msgid ""
"Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
@@ -10110,171 +10121,171 @@ msgstr ""
"Podprte hitrosti:\n"
" 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2152
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2150
msgid "Can't process the audio input file. You should check audio options and audio tool configuration"
msgstr "Vhodne zvoÄne datoteke ni mogoÄe obdelati. Preverite nastavitve zvoka in orodje za nastavitev zvoka."
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2173
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2171
msgid "Select Storyboardfile"
msgstr "Izberite datoteko zgodborisa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2209
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2207
msgid "Select Videofile"
msgstr "Izberi video datoteko"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2246
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2244
msgid "Select Macrofile"
msgstr "Izberi makro datoteko"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2330
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2328
msgid "Overwrite warning"
msgstr "Opozorilo o prepisovanju"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2349
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2347
msgid "File already exists:"
msgstr "Datoteka Åe obstaja:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2358
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2356
msgid "filename"
msgstr "ime datoteke"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2371
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2369
msgid " "
msgstr " "
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2451
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2449
msgid "Input Mode:"
msgstr "NaÄin vnosa:"
#. radio button Frames input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2461
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2459
msgid "Frames"
msgstr "SliÄice"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2471
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2469
msgid "Input is a sequence of frame images"
msgstr "Vhod predstavlja zaporedje posameznih sliÄic"
#. radio button Layers input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2485
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2483
msgid "Layers"
msgstr "Plasti"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2494
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2492
msgid "Input is all the layers of one image"
msgstr "Vhod predstavljajo vse plasti ene slike"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2518
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2516
msgid "Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the storyboard filename in the extras tab)"
msgstr "Vhod so slikovni posnetki in sliÄice, kot jih doloÄa datoteka zgodborisa (doloÄite ime datoteke zgodborisa v zavihku Dodatki)."
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2564
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2562
msgid "Master Videoencoder"
msgstr "Glavni video kodirnik"
#. the Audio Tool notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2620
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2618
msgid "Audio Tool Configuration"
msgstr "Prilagajanje orodja za zvok"
#. the Extras notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2633
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2631
msgid "Extras"
msgstr "Dodatki"
#. add the Encoding notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2644
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2642
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
#. the (output) video label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2670
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2668
msgid "Video :"
msgstr "Video:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2679
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2677
msgid "Name of output videofile"
msgstr "Ime izhodne slikovne datoteke"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2691
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2689
msgid "Select output videofile via browser"
msgstr "Izberite izhodno slikovno datoteko z brskalnikom"
#. the Status label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2709
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2707
msgid "READY"
msgstr "PRIPRAVLJEN"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2784
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2782
msgid "Video Encoder Status"
msgstr "Stanje kodirnika videa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2796
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2794
msgid "Active Encoder:"
msgstr "Aktivni kodirnik:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2841
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2839
msgid "Frames Done:"
msgstr "DokonÄanih sliÄic:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2860
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2858
msgid "Frames Encoded:"
msgstr "Kodiranih sliÄic:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2879
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2877
msgid "Frames Copied (lossless):"
msgstr "Kopirane sliÄice (brez izgub):"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2898
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2896
msgid "Encoding Time Elapsed:"
msgstr "PreteÄeni Äas za kodiranje:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2932
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2930
msgid "Encoding Extras"
msgstr "Kodiranje dodatkov"
#. the Macrofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2942
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2940
msgid "Macrofile:"
msgstr "Datoteka z makri:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2957
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2955
msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
msgstr "dodatna datoteka z makri filtrov, ki naj bo izvedena na vsaki obdelani sliÄici"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2970
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2968
msgid "select macrofile via browser"
msgstr "Izberite datoteko z makri prek brskalnika"
#. the Storyboard label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2979
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2977
msgid "Storyboard File:"
msgstr "Datoteka zgodborisa:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2993
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2991
msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder"
msgstr "Po Åelji uporabi datoteko zgodborisa za vhod kodirnika"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3005
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3003
msgid "select storyboard file via browser"
msgstr "izberite datoteko zgodborisa z brskalnikom"
#. the Storyboard Audio
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3012
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3010
msgid "Storyboard Audio:"
msgstr "Zvok zgodborisa:"
#. the Storyboard filebrowser button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3020
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3018
msgid "Create Composite Audiofile"
msgstr "Ustvari sestavljeno zvoÄno datoteko"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3027
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3025
msgid "create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
msgstr "Ustvari sestavljeno zvoÄno datoteko kot zmeÅano sled vseh zvoÄnih sledi v datoteki zgodborisa in uporabi ustvarjeno sestavljeno zvoÄno datoteko kot vhod za kodiranje."
#. the storyboard helptext & parsing report label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3039
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3037
msgid ""
"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
"assemble a video from a list of single images,\n"
@@ -10287,21 +10298,21 @@ msgstr ""
"(glejte STORYBOARD_FILE_DOC.txt za podrobnosti)"
#. the Monitor label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3054
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3052
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
#. the Monitor checkbutton
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3062
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3060
msgid "Monitor Frames while Encoding"
msgstr "PrikaÅi sliÄice med kodiranjem"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3067
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3065
msgid "Show each frame before passed to encoder"
msgstr "PokaÅi vsako sliÄico pred poÅiljanjem kodirniku"
#. the Debug Flat File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3076
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3074
msgid ""
"Debug\n"
"Flat File:"
@@ -10309,12 +10320,12 @@ msgstr ""
"RazhroÅÄi\n"
"sploÅÄeno datoteko:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3090
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3088
msgid "optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the encoder"
msgstr "Dodatno shrani vsako sestavljeno sliÄico v datoteko JPEG, preden je poslana kodirniku."
#. the Debug Multilayer File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3099
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3097
msgid ""
"Debug\n"
"Multilayer File:"
@@ -10322,33 +10333,33 @@ msgstr ""
"RazhroÅÄi\n"
"veÄplastno datoteko:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3113
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3111
msgid "optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening and executing macro"
msgstr "Dodatno shrani vsako sestavljeno veÄplastno sliÄico v datoteko XCF, preden jo sploÅÄi in izvrÅi makro."
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3139
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3137
msgid "Configuration of external audiotool program"
msgstr "Nastavitev zunanjega programa za zvok"
#. the audiotool (sox) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3149
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3147
msgid "Audiotool:"
msgstr "ZvoÄno orodje:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3163
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3161
msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
msgstr "ime zvoÄnega orodja (nekaj kot je sox z ali brez poti)"
#. the audiotool options (sox options) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3173
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3171
msgid "Options:"
msgstr "MoÅnosti:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3188
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3186
msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)"
msgstr "MoÅnosti za klicanje zvoÄnega programa ($IN, $OUT $RATE so zamenjani)"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3200
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3198
msgid ""
"Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n"
"\n"
@@ -10373,112 +10384,112 @@ msgstr ""
" s hitrostjo datoteke .wav"
#. the Save button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3229
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3227
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3232
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3230
msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
msgstr "Shrani prilagoditve zvoÄnega orodja v gimprc"
#. the Load button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3238
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3236
msgid "Load"
msgstr "NaloÅi"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3241
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3239
msgid "Load audiotool configuration from gimprc"
msgstr "NaloÅi prilagoditve zvoÄnega orodja iz gimprc"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3250
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3248
msgid "Set default audiotool configuration "
msgstr "Nastavite privzeto prilagoditev zvoÄnega orodja"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3277
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3275
msgid "Audio Input"
msgstr "ZvoÄni vhod"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3305
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3303
msgid "Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally you may select a textfile that contains a list of file names referring to audio files. Each of those audio files will be encoded as a separate audio track."
msgstr "Ime zvoÄne datoteke (priporoÄamo .wav, in sicer 16-bitni vzorci mono ali stereo). Dodatno lahko izberete besedilno datoteko, ki vsebuje seznam imen zvoÄnih datotek. Vsaka izmed njih bo kodirana kot loÄena zvoÄna sled."
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3322
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3320
msgid "Select input audiofile via browser"
msgstr "Izberite vhodno zvoÄno datoteko prek brskalnika"
#. the audiofile information label
#. the Tmp audioinformation label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3331
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3434
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3329
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3432
msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100"
msgstr "WAV, 16-bitni stereo, hitrost: 44100"
#. the audiofile total playtime information label
#. the Tmp audio playtime information label
#. the timestamp of the last frame
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3340
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3443
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3514
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3529
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3338
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3441
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3512
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3527
msgid "00:00:000"
msgstr "00:00:000"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3368
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3366
msgid "Output samplerate in samples/sec"
msgstr "Izhodno vzorÄenje v vzorcih/sekundo"
#. the Samplerate combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3372
msgid " 8k Phone"
msgstr " 8k telefon"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3373
msgid "11.025k"
msgstr "11,025k"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
msgid "12k Voice"
msgstr "12k glas"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
msgid "16k FM"
msgstr "16k FM"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
msgid "22.05k"
msgstr "22,05k"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
msgid "24k Tape"
msgstr "24k trak"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3380
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
msgid "32k HiFi"
msgstr "32k HiFi"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3381
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
msgid "44.1k CD"
msgstr "44,1k CD"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3382
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3380
msgid "48 k Studio"
msgstr "48 k studijsko"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3391
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3389
msgid "Select a commonly-used samplerate"
msgstr "Izberite pogosto uporabljeno hitrost vzorÄenja"
#. the Tmp audiofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3401
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3399
msgid "Tmpfile:"
msgstr "ZaÄasna datoteka:"
#. the convert Tmp audiofilefile button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3418
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3416
msgid "Audioconvert"
msgstr "Pretvori zvok"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3424
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3422
msgid ""
"Convert audio input file to a temporary file\n"
"and feed the temporary file to the selected encoder\n"
@@ -10489,7 +10500,7 @@ msgstr ""
"(zaÄasna datoteka je po konÄanem kodiranju izbrisana)."
#. the resample general information label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3453
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3451
msgid ""
"\n"
"Note:\n"
@@ -10505,163 +10516,163 @@ msgstr ""
"vendar pa viÅje hitrosti vzorÄenja ne morejo\n"
"izboljÅati kakovosti izvornega zvoka."
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3559
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3557
msgid "Video Encode Options"
msgstr "MoÅnosti kodiranja videa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3596
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3594
msgid "Start encoding at this frame"
msgstr "ZaÄni kodiranje s to sliÄico"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3629
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3627
msgid "Stop encoding at this frame"
msgstr "KonÄaj kodiranje s to sliÄico"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3655
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3653
msgid "Width of the output video (pixels)"
msgstr "Åirina izhodnega videa (v slikovnih toÄkah)"
#. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
#. the framerate combo (to select common used video framerates)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3741
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3739
msgid "keep"
msgstr "ohrani"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
msgid "Framesize (1:1)"
msgstr "Velikost sliÄice (1:1)"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
msgid "320x240 NTSC"
msgstr "320x240 NTSC"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
msgid "320x288 PAL"
msgstr "320x288 PAL"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
msgid "640x480"
msgstr "640x480"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
msgid "720x480 NTSC"
msgstr "720x480 NTSC"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3668
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
msgid "720x576 PAL"
msgstr "720x576 PAL"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
msgid "1280x720 HD"
msgstr "1280x720 HD"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3670
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3668
msgid "1920x1080 FullHD"
msgstr "1920x1080 FullHD"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3671
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
msgid "1920x1088 EosHD"
msgstr "1920x1088 EosHD"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3680
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3678
msgid "Scale width/height to common size"
msgstr "Spremeni merilo viÅine/Åirine na obiÄajno velikost"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3707
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3705
msgid "Height of the output video (pixels)"
msgstr "ViÅina izhodnega videa (v slikovnih toÄkah)"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3734
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3732
msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
msgstr "Hitrost sliÄic izhodnega videa (v sliÄicah/s)"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3742
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3740
msgid "original"
msgstr "Izvorno"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3764
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3762
msgid "Set framerate"
msgstr "Nastavi hitrost predvajanja"
#. the Videonorm label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3775
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3773
msgid "Videonorm:"
msgstr "Slikovni standard:"
#. the Videonorm combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3781
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3784
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3782
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3785
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3786
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3784
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3787
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3785
msgid "COMP"
msgstr "COMP"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3788
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3786
msgid "undefined"
msgstr "nedoloÄeno"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3797
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3795
msgid "Select videonorm"
msgstr "Izberite vrsto slike"
#. the videoencoder label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3805
msgid "Encoder:"
msgstr "Kodirnik:"
#. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3815
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3813
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3821
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3819
msgid "Edit encoder specific parameters"
msgstr "Uredi parametre kodirnika"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3837
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3835
msgid "Select video encoder plugin"
msgstr "Izberite vtiÄnik za kodiranje slike"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3936
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3934
#, c-format
msgid "Required Plugin %s not available"
msgstr "Zahtevani vtiÄnik %s ni na voljo"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3988
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3986
#, c-format
msgid "Call of Required Plugin %s failed"
msgstr "Klic zahtevanega vtiÄnika %s ni uspel"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4073
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4071
#, c-format
msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
msgstr "Video-kodiranje %d sliÄic od %d dokonÄano, PREHOD 1/2"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4085
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4083
#, c-format
msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
msgstr "Video-kodiranje %d sliÄic od %d dokonÄano, PREHOD 2/2"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4098
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4096
#, c-format
msgid "Video encoding %d of %d frames done"
msgstr "Video-kodiranje %d sliÄic od %d dokonÄano"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4117
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4115
msgid "ENCODER process has terminated"
msgstr "KODIRNI proces se je zakljuÄil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]