[gimp-gap] Updated Spanish translation



commit 77f4a8f2c53d32f878c3d6a9573d9393cbaaf6c2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jan 18 10:38:04 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1068 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 541 insertions(+), 527 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b781ec8..1ee783d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,22 +11,22 @@
 # Omar Campagne <ocampagne gmail com>, 2010.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2011, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-gap.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-";
 "gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-17 06:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-16 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:37+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Button  to invoke fontbrowser
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "El archivo Â%s ya existe"
 #. the overwrite checkbutton
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:881
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1316 ../gap/gap_vex_dialog.c:247
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2375
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2373
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Cambiar la densidad de los fotogramas"
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4440 ../gap/gap_mpege.c:302
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:301
 #: ../gap/gap_range_ops.c:537 ../gap/gap_range_ops.c:735
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2129 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3578
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2102 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3576
 msgid "From Frame:"
 msgstr "Desde fotograma:"
 
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "El rango afectado comienza en este n de fotograma"
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4462 ../gap/gap_mpege.c:312
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:311
 #: ../gap/gap_range_ops.c:545 ../gap/gap_range_ops.c:743
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2185 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3612
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2158 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3610
 msgid "To Frame:"
 msgstr "Hasta fotograma:"
 
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "NÃmero de fotograma nuevo para el primer fotograma"
 
 #. the framenumber digits label
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1920 ../gap/gap_split.c:495
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2494
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2467
 msgid "Digits:"
 msgstr "DÃgitos:"
 
@@ -531,56 +531,56 @@ msgstr "Renumerar fotogramas"
 msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
 msgstr "Renumerar fotogramas en la segunda pasada"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:234
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:236
 msgid "Blend Fill..."
 msgstr "Relleno de mezclaâ"
 
 #. Menu names
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:245 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:313
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:247 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:313
 #: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
 msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
 msgstr "<Image>/VÃdeo/Capa/Realzar/"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:311 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1937
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:313 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1977
 msgid "selection.svg"
 msgstr "seleccion.svg"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:475
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:477
 msgid "Blendfill ..."
 msgstr "Relleno de mezclaâ"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1415 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1717
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1455 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1757
 #, c-format
 msgid "Path Vectors too large to fit into buffersize:%d."
 msgstr "Vectores de rutas demasiado grandes para el tamaÃo del bÃfer: %d."
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1426 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1724
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1466 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1764
 msgid "No Path Vectors available."
 msgstr "No hay ningÃn vector de ruta disponible."
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1443
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1483
 msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)."
 msgstr "El archivo SVG no existe (use el botÃn Guardar rutas para crearlo)."
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1449
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1489
 msgid "please enter SVG filename"
 msgstr "introduzca un nombre de archivo para el SVG"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1568
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1608
 msgid "Select vectorfile name"
 msgstr "Seleccionar el nombre de un archivo de vectores"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1679
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1719
 #, c-format
 msgid "Failed to write SVG file: %s"
 msgstr "Fallà al guardar el archivo SVG: %s"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1765
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1805
 msgid "Blend Fill Selection"
 msgstr "SelecciÃn del relleno de mezcla"
 
 #. horizontalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1799
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1839
 msgid ""
 "fills the selection by blending opposite border colors outside the selction "
 "to cover the selected area.\n"
@@ -591,11 +591,11 @@ msgstr ""
 "Pensado para corregir pequeÃos errores de pÃxel"
 
 #. horizontalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1811
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1851
 msgid "Horizontal Blend:"
 msgstr "Mezcla horizontal:"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1820
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1860
 msgid ""
 "ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending."
 msgstr ""
@@ -603,45 +603,45 @@ msgstr ""
 "horizontal de color desactivada."
 
 #. verticalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1833
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1873
 msgid "Vertical Blend:"
 msgstr "Mezcla vertical:"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1842
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1882
 msgid ""
 "ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending."
 msgstr ""
 "ACTIVADO: mezcla vertical de color habilitada. DESACTIVADO: mezcla vertical "
 "de color desactivada."
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1855 ../gap/gap_wr_resynth.c:478
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1895 ../gap/gap_wr_resynth.c:478
 msgid "Border Radius:"
 msgstr "Radio de la cuÃa:"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1858
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1898
 msgid "radius for picking border colors"
 msgstr "radio para recoger los colores de borde"
 
 #. layer combo_box (altSelection)
 #. layer combo_box (alt_selection)
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1869 ../gap/gap_wr_resynth.c:503
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1909 ../gap/gap_wr_resynth.c:503
 msgid "Set Selection:"
 msgstr "Establecer selecciÃn:"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1880
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1920
 msgid "Selection From All Paths"
 msgstr "SelecciÃn desde todas las rutas"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1885
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1925
 msgid "Selection From Vectors File"
 msgstr "SelecciÃn desde el archivo de vectores"
 
 #. grab vectors button
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1915
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1955
 msgid "Save Paths"
 msgstr "Guardar rutas"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1920
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1960
 msgid ""
 "Save all pathes as svg vector file.(use svg file when large or many pathes "
 "shall be used)"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "Guardar todas las rutas como un archivo de vectores SVG (use archivo SVG "
 "cuando utilice rutas grandes o muy numerosas)"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1932
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1972
 msgid "Name of SVG vector file"
 msgstr "Nombre del archivo de vectores SVG"
 
@@ -661,15 +661,15 @@ msgstr "Nombre del archivo de vectores SVG"
 #. the Storyboard filebrowser button
 #. the Audiofile filebrowser button
 #. the pass_logfile fileselector button
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1946 ../gap/gap_vex_dialog.c:2109
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2481 ../gap/gap_vex_dialog.c:2705
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2964
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3000 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3316
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1986 ../gap/gap_vex_dialog.c:2082
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2454 ../gap/gap_vex_dialog.c:2674
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2684 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2962
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2998 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
 msgid "..."
 msgstr "â"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1952
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1992
 msgid "Select output svg vector file via browser"
 msgstr "Seleccionar el archivo de vectores SVG de salida mediante el navegador"
 
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Blueboxâ"
 #: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:922
 #: ../gap/gap_mov_main.c:381 ../gap/gap_name2layer_main.c:177
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552 ../gap/gap_onion_main.c:205
-#: ../gap/gap_player_main.c:297 ../gap/gap_story_main.c:190
+#: ../gap/gap_player_main.c:297 ../gap/gap_story_main.c:215
 #: ../vid_common/gap_cme_main.c:168
 msgid "<Image>/Video/"
 msgstr "<Image>/VÃdeo/"
@@ -1391,8 +1391,8 @@ msgstr ""
 
 #. Frames Duration button
 #. Frames Overlap duration button
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3400
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3407
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3661
 msgid "Frames:"
 msgstr "Fotogramas:"
 
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "NÃmero de fotogramas a extraer"
 
 #. the videotrack to label
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4297
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2242
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2215
 msgid "Videotrack:"
 msgstr "Pista de vÃdeo:"
 
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "NÃmero de la pista de vÃdeo a extraer. (0 == ignorar vÃdeo)"
 #. Sample Offset
 #. the audiotrack to label
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:6807
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2276
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2249
 msgid "Audiotrack:"
 msgstr "Pista de sonido:"
 
@@ -1932,9 +1932,9 @@ msgstr ""
 #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:660 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1471
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1556 ../gap/gap_mpege.c:373
 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:505
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5224 ../gap/gap_story_dialog.c:5559
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5233 ../gap/gap_story_dialog.c:5568
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3247
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3245
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgid "Make backup of the image after each step"
 msgstr "Hacer copia de seguridad de la imagen despuÃs de cada paso"
 
 #: ../gap/gap_filter_foreach.c:139 ../gap/gap_mod_layer.c:108
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6494
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6503
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr ""
 #. table col, row
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2324 ../gap/gap_mov_dialog.c:4634
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4909 ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3724 ../gap/gap_water_pattern.c:1404
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3731 ../gap/gap_water_pattern.c:1404
 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidad:"
@@ -4477,8 +4477,8 @@ msgstr "Cambia el tamaÃo de la vista previa animada (en %)"
 
 #. the Framerate lable
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1531 ../gap/gap_mpege.c:321
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255 ../gap/gap_story_dialog.c:9118
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3717
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255 ../gap/gap_story_dialog.c:9258
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3715
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Tasa de fotogramas:"
 
@@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr ""
 #. Paintmode combo (menu)
 #. the operating Mode label
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3680 ../gap/gap_name2layer_main.c:444
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2437 ../gap/gap_video_index_creator.c:982
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2406 ../gap/gap_video_index_creator.c:982
 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:344
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
@@ -5092,8 +5092,8 @@ msgstr "Recorta todas las capas origen copiadas a los bordes del fotograma"
 #. Width Scale
 #. table col, row
 #. the width label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4582 ../gap/gap_story_dialog.c:9095
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3638
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4582 ../gap/gap_story_dialog.c:9235
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3636
 msgid "Width:"
 msgstr "Anchura:"
 
@@ -5112,8 +5112,8 @@ msgstr "Escalar anchura de capa origen en porcentaje"
 #. Height Scale
 #. table col, row
 #. the height label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4600 ../gap/gap_story_dialog.c:9106
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3691
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4600 ../gap/gap_story_dialog.c:9246
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3689
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
@@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Establecer opacidad de la capa origen en porcentaje"
 
 #. Rotation
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4652 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3698
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4652 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3705
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Rotar:"
 
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr ""
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4917 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3746
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4917 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
 msgid ""
 "acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: "
 "acceleration, negative: deceleration)"
@@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "RotaciÃn:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4957 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3718
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4957 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3725
 msgid ""
 "acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: "
 "acceleration, negative: deceleration)"
@@ -5623,7 +5623,7 @@ msgstr ""
 "Nombre del archivo que contiene los parÃmetros de ruta de movimiento y los "
 "puntos de control en formato XML"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6812 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2822
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6812 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2820
 msgid "Total Frames:"
 msgstr "Fotogramas totales:"
 
@@ -5645,8 +5645,8 @@ msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
 msgstr "Copiar archivo de sonido como archivo de ondas"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6834 ../gap/gap_player_dialog.c:481
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5228 ../gap/gap_story_dialog.c:8874
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9324
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5237 ../gap/gap_story_dialog.c:9014
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9464
 msgid "Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn"
 
@@ -6599,7 +6599,7 @@ msgstr ""
 #. Audio Samplerate
 #. the Samplerate label
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:458 ../gap/gap_player_dialog.c:6956
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9237 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3351
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9377 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3349
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Velocidad de muestreo:"
 
@@ -6758,7 +6758,7 @@ msgstr ""
 "No hay un Ãndice de vÃdeo disponible. El acceso està limitado a la lectura "
 "secuencial (lenta) del archivo: %s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2997 ../gap/gap_story_dialog.c:6767
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2997 ../gap/gap_story_dialog.c:6776
 #, c-format
 msgid "Videoseek"
 msgstr "BÃsqueda en vÃdeo"
@@ -6833,8 +6833,8 @@ msgstr "Ajustes de la reproducciÃn de audio"
 #. audiofile label
 #. the output audiofile label
 #. the Audiofile label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6665 ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3290
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6665 ../gap/gap_vex_dialog.c:2654
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3288
 msgid "Audiofile:"
 msgstr "Archivo de sonido:"
 
@@ -6848,7 +6848,7 @@ msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
 msgstr "Abrir la ventana de selecciÃn de archivos de sonido"
 
 #. Volume
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6710 ../gap/gap_story_dialog.c:9253
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6710 ../gap/gap_story_dialog.c:9393
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volumen:"
 
@@ -6946,7 +6946,7 @@ msgstr "Tiempo de desplazamiento:"
 
 #. Total Audio Length (mm:ss:msec)
 #. the audio timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6911 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3523
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6911 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3521
 msgid "Audiotime:"
 msgstr "Tiempo de sonido:"
 
@@ -6972,7 +6972,7 @@ msgstr "Bits/muestra:"
 
 #. Total Video Length (mm:ss:msec)
 #. the video timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6999 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3496
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6999 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3494
 msgid "Videotime:"
 msgstr "Tiempo de vÃdeo:"
 
@@ -7090,7 +7090,7 @@ msgstr "Reproducir fotogramas de vÃdeo"
 
 #. vid options TAB frame
 #. the video options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7583 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2596
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7583 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2594
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opciones de vÃdeo"
 
@@ -7101,7 +7101,7 @@ msgstr "Preferencias"
 
 #. audio options TAB frame
 #. the Audio Options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7623 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2608
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7623 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2606
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Opciones de sonido"
 
@@ -7350,8 +7350,8 @@ msgstr "Escalar fotogramas de vÃdeo (todos)"
 msgid "Scale (original %dx%d)"
 msgstr "Escalar (original %dx%d)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:8864
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9311
+#: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:9004
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9451
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
@@ -7508,7 +7508,7 @@ msgstr ""
 "(canal alfa) pero se limita a una capa."
 
 #. the basename label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
+#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2434
 msgid "Basename:"
 msgstr "Nombre base"
 
@@ -7522,7 +7522,7 @@ msgstr ""
 
 #. the extension label
 #: ../gap/gap_range_ops.c:562 ../gap/gap_split.c:454
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2575
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2548
 msgid "Extension:"
 msgstr "ExtensiÃn:"
 
@@ -7995,25 +7995,25 @@ msgstr "Restablecer punto"
 msgid "Rotate Follow"
 msgstr "RotaciÃn de seguimiento"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2797
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2804
 msgid "Set Movepath Parameterfile (XML)"
 msgstr "Establecer archivo de parÃmetros de ruta de movimiento (XML)"
 
 #. auto update toggle  check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3203
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3210
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3208
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3215
 msgid "automatic update using the referred frame"
 msgstr "actualizaciÃn automÃtica usando el fotograma de referencia"
 
 #. from start label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3313
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3320
 msgid "Start:"
 msgstr "Inicio:"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3316 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3359
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3323 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3366
 msgid ""
 "Reset to: defaults, use modifyer keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
 "SHIFT resets to initial value"
@@ -8022,62 +8022,62 @@ msgstr ""
 "predeterminados alternativos. MAYÃS restablece al valor inicial"
 
 #. to (end value of transition) button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3356
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3363
 msgid "End:"
 msgstr "Final:"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3403 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3657
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3410 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3664
 msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
 msgstr "Copiar este nÃmero de fotogramas a todas las filas activadas"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3430
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3437
 msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
 msgstr ""
 "NÃmero de fotogramas (duraciÃn de la transiciÃn desde el principio al final "
 "del valor)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3527 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3538
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3534 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3545
 msgid "Transition Attributes"
 msgstr "Atributos de transiciÃn"
 
 #. the frame
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3560 ../gap/gap_story_dialog.c:6192
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6277 ../gap/gap_story_dialog.c:6377
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3567 ../gap/gap_story_dialog.c:6201
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6286 ../gap/gap_story_dialog.c:6386
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4010
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:779
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
 #. the fit size label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3576
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3583
 msgid "FitSize:"
 msgstr "TamaÃo de ajuste:"
 
 #. the fit width check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3582
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3589
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3590
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3597
 msgid "scale width of frame to fit master width"
 msgstr ""
 "escalar la anchura de los fotogramas para ajustarse a la anchura maestra"
 
 #. the fit height check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3601
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3608
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3609
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3616
 msgid "scale height of frame to fit master height"
 msgstr "escalar la altura de los fotogramas para ajustarse a la altura maestra"
 
 #. the keep proportions check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3620
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3627
 msgid "Keep Proportion"
 msgstr "Mantener proporciones"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3628
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3635
 msgid ""
 "ON: keep proportions at scaling.  (this may result in black borders)OFF: "
 "allow changes of image proportions at scaling"
@@ -8087,11 +8087,11 @@ msgstr ""
 "de la imagen al escalar."
 
 #. the overlap label (same row as FitSize)
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3647
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654
 msgid "Overlap:"
 msgstr "Solapar:"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3682
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3689
 msgid "Number of overlapping frames within this track"
 msgstr "NÃmero de fotogramas que solapar en esta pista"
 
@@ -8101,22 +8101,22 @@ msgstr "NÃmero de fotogramas que solapar en esta pista"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3710
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3717
 msgid "ON: Enable rotation settings"
 msgstr "ACTIVADO: activar los ajustes de rotaciÃn"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3712
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3719
 msgid "rotation value in degree for the first handled frame "
 msgstr "valor de rotaciÃn en grados para el primer fotograma manejado"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3714
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3721
 msgid "rotation value in degree for the last handled frame "
 msgstr "valor de rotaciÃn en grados para el Ãltimo fotograma manejado"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3716 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3744
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3773 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3802
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3830 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3858
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3888
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3723 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3751
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3780 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3809
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3837 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3865
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3895
 msgid "number of frames"
 msgstr "nÃmero de fotogramas"
 
@@ -8126,11 +8126,11 @@ msgstr "nÃmero de fotogramas"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3736
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3743
 msgid "ON: Enable opacity settings"
 msgstr "Activado: activar los parÃmetros de opacidad"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3738
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3745
 msgid ""
 "opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
 "fully transparent"
@@ -8138,7 +8138,7 @@ msgstr ""
 "valor de opacidad para el primer fotograma manejado, donde 100 es "
 "completamente opaco y 0 es completamente transparente"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3741
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3748
 msgid ""
 "opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
 "fully transparent"
@@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr ""
 "valor de opacidad para el Ãltimo fotograma manejado, donde 100 es "
 "completamente opaco y 0 es completamente transparente"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3760
 msgid "Move X:"
 msgstr "Mover X:"
 
@@ -8156,11 +8156,11 @@ msgstr "Mover X:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3765
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3772
 msgid "ON: Enable move horizontal settings"
 msgstr "Activado: Activa los ajustes de movimiento horizontal"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3767
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3774
 msgid ""
 "move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
 "100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
@@ -8169,7 +8169,7 @@ msgstr ""
 "centrado, 100.0 es totalmente a la derecha y -100.0 es totalmente a la "
 "izquierda"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3770
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3777
 msgid ""
 "move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
 "100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
@@ -8178,7 +8178,7 @@ msgstr ""
 "centrado, 100.0 es totalmente a la derecha y -100.0 es totalmente a la "
 "izquierda"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3775
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
 msgid ""
 "acceleration characteristic for horizontal move (1 for constant speed, "
 "positive: acceleration, negative: deceleration)"
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr ""
 "caracterÃstica de aceleraciÃn para el movimiento horizontal (1 para "
 "velocidad constante; positivo: aceleraciÃn; negativo: ralentizaciÃn)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3789
 msgid "Move Y:"
 msgstr "Mover Y:"
 
@@ -8196,11 +8196,11 @@ msgstr "Mover Y:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3794
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3801
 msgid "ON: Enable move vertical settings"
 msgstr "ACTIVADO: Activar los ajustes de movimiento vertical"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3796
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3803
 msgid ""
 "move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
 "is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
@@ -8208,7 +8208,7 @@ msgstr ""
 "mover el valor vertical para el primer fotograma manejado donde 0.0 es "
 "centrado, 100.0 en la parte inferior, y -100.0 en la parte superior"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3799
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3806
 msgid ""
 "move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
 "is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
@@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr ""
 "mover el valor vertical para el Ãltimo fotograma manejado donde 0.0 es "
 "centrado, 100.0 en la parte inferior, -100.0 en la parte superior"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3804
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3811
 msgid ""
 "acceleration characteristic for vertical move (1 for constant speed, "
 "positive: acceleration, negative: deceleration)"
@@ -8224,7 +8224,7 @@ msgstr ""
 "caracterÃstica de aceleraciÃn para el movimiento vertical (1 para velocidad "
 "constante; positivo: aceleraciÃn; negativo: ralentizaciÃn)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3810
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3817
 msgid "Scale Width:"
 msgstr "Ancho de la escala:"
 
@@ -8234,11 +8234,11 @@ msgstr "Ancho de la escala:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3822
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3829
 msgid "ON: Enable scale width settings"
 msgstr "Activado: Activa los parÃmetros de la anchura de la escala"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3824
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3831
 msgid ""
 "scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
 "200 is double width"
@@ -8246,7 +8246,7 @@ msgstr ""
 "valor del ancho de la escala para el primer fotograma manejado donde 100 es "
 "1.1, 50 es la mitad del ancho y 200 el doble"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3827
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3834
 msgid ""
 "scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
 "200 is double width"
@@ -8254,7 +8254,7 @@ msgstr ""
 "valor del ancho de la escala para el Ãltimo fotograma manejado donde 100 es "
 "1.1, 50 es la mitad del ancho y 200 el doble"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3832
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3839
 msgid ""
 "acceleration characteristic for scale width (1 for constant speed, positive: "
 "acceleration, negative: deceleration)"
@@ -8262,7 +8262,7 @@ msgstr ""
 "caracterÃstica de aceleraciÃn para la anchura de escala (1 para velocidad "
 "constante; positivo: aceleraciÃn; negativo: ralentizaciÃn)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3838
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3845
 msgid "Scale Height:"
 msgstr "Escalar altura:"
 
@@ -8272,11 +8272,11 @@ msgstr "Escalar altura:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3850
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3857
 msgid "ON: Enable scale height settings"
 msgstr "Activado: Activa los parÃmetros de la altura de la escala"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3852
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3859
 msgid ""
 "scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
 "200 is double height"
@@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr ""
 "escalar el valor de la altura para el primer fotograma manejado donde 100 es "
 "1:1, 50 es la mitad, 200 es altura doble"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3855
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3862
 msgid ""
 "scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
 "200 is double height"
@@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr ""
 "escalar el valor de la altura para el Ãltimo fotograma manejado donde 100 es "
 "1:1, 50 es la mitad, 200 es altura doble"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3860
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3867
 msgid ""
 "acceleration characteristic for scale height (1 for constant speed, "
 "positive: acceleration, negative: deceleration)"
@@ -8300,7 +8300,7 @@ msgstr ""
 "caracterÃstica de aceleraciÃn para la altura de escala (1 para velocidad "
 "constante; positivo: aceleraciÃn; negativo: ralentizaciÃn)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3866
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3873
 msgid "Move Path:"
 msgstr "Ruta de movimiento:"
 
@@ -8310,7 +8310,7 @@ msgstr "Ruta de movimiento:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3878
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3885
 msgid ""
 "ON: Enable move path transistions using settings provided via a movepath "
 "parameter file"
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr ""
 "ACTIVADO: activar las transiciones de ruta de movimiento utilizando ajustes "
 "proporcionados a travÃs de un archivo de parÃmetros de rutas de movimiento"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3880
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3887
 msgid ""
 "frame number (phase) of the movement/transition along path for the first "
 "handled frame where 1 is the begin of the path using settings of the 1st "
@@ -8329,7 +8329,7 @@ msgstr ""
 "utilizando los ajustes del primer punto de control dentro del archivo de "
 "parÃmetros de rutas de movimiento."
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3884
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3891
 msgid ""
 "frame number (phase) of the movement/transition along path for the last "
 "handled frame. note that frame numbers higher than (or equal to) total "
@@ -8342,149 +8342,149 @@ msgstr ""
 "parÃmetros de rutas de movimiento utilizan los ajustes del Ãltimo punto de "
 "control en este archivo."
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3890
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3897
 msgid "acceleration characteristic (currently ignored)"
 msgstr "caracterÃstica de aceleraciÃn (actualmente se ignora)"
 
 #. the movepath label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3936
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3943
 msgid "Movepath File:"
 msgstr "Archivo de rutas de movimiento:"
 
 #. the comment label
 #. the Comment lable
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3983 ../gap/gap_story_properties.c:5018
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3990 ../gap/gap_story_properties.c:5018
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3745
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
 #. refuse player call while vthumb prefetch is busy
 #.
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:1675
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:1684
 msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
 msgstr "reproducciÃn bloqueada (acceso a archivos de vÃdeo ocupado)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2305 ../gap/gap_story_dialog.c:2343
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2314 ../gap/gap_story_dialog.c:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"** Error: El analizador del Storyboard informÃ:\n"
+"** Error: el analizador del Âstoryboard informÃ:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3053
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3062
 msgid "Load Storyboard"
-msgstr "Cargar storyboard"
+msgstr "Cargar ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3057
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3066
 msgid "Load Cliplist"
 msgstr "Cargar lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3095
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3104
 msgid "Save Storyboard file"
-msgstr "Guardar archivo de storyboard"
+msgstr "Guardar archivo de ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4708
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4717
 #, c-format
 msgid "UNDO %s"
 msgstr "DESHACER %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4713 ../gap/gap_story_dialog.c:7983
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4722 ../gap/gap_story_dialog.c:7992
 msgid "UNDO"
 msgstr "DESHACER"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4747
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4756
 #, c-format
 msgid "REDO %s"
 msgstr "REHACER Â%sÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4752 ../gap/gap_story_dialog.c:7993
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4761 ../gap/gap_story_dialog.c:8002
 msgid "REDO"
 msgstr "REHACER"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5121
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5130
 msgid "Global Layout Properties dialog already open"
 msgstr "La ventana de propiedades de la capa global ya està abierta"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5128
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5137
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5129
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5138
 msgid "medium"
 msgstr "mediano"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5130
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5139
 msgid "small"
 msgstr "pequeÃo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5135
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5144
 msgid "Cliplist Layout:"
 msgstr "DisposiciÃn de la lista de clips:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5140 ../gap/gap_story_dialog.c:5180
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5149 ../gap/gap_story_dialog.c:5189
 msgid "Thumbnail Size:"
 msgstr "TamaÃo de la imagen en miniatura:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5141
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5150
 msgid "Thumbnail size in the cliplist"
 msgstr "TamaÃo de la imagen en miniatura en la lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5151 ../gap/gap_story_dialog.c:5191
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5160 ../gap/gap_story_dialog.c:5200
 msgid "Columns:"
 msgstr "Columnas:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5152
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5161
 msgid "columns in the cliplist"
 msgstr "columnas en la lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5162 ../gap/gap_story_dialog.c:5202
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5171 ../gap/gap_story_dialog.c:5211
 msgid "Rows:"
 msgstr "Filas:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5163
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5172
 msgid "rows in the cliplist"
 msgstr "filas en la lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5175
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5184
 msgid "Storyboard Layout:"
-msgstr "Apariencia del storyboard:"
+msgstr "Apariencia del ÂstoryboardÂ:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5181
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5190
 msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
-msgstr "TamaÃo de la imagen en miniatura en la lista del storyboard"
+msgstr "TamaÃo de la imagen en miniatura en la lista del ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5192
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5201
 msgid "columns in the storyboard list"
-msgstr "columnas en la lista del storyboard"
+msgstr "columnas en la lista del ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5203
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5212
 msgid "rows in the storyboard list"
-msgstr "filas en la lista del storyboard"
+msgstr "filas en la lista del ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5214
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5223
 msgid "Force Aspect:"
 msgstr "Forzar aspecto:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5215
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5224
 msgid ""
 "ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard "
 "properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
 msgstr ""
 "Activado: el reproductor muestra clips transformados al parÃmetro del "
-"aspecto de las propiedades de Storyboard. Desactivado: el reproductor "
+"aspecto de las propiedades de ÂstoryboardÂ. Desactivado: el reproductor "
 "muestra los clips de acuerdo a los tamaÃos de pÃxel originales"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5225
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5234
 msgid "Use the standard built in layout settings"
 msgstr "Usar las opciones de capa incorporadas estÃndar"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5227
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5236
 msgid "Global Layout Properties"
 msgstr "Propiedades de capa global"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5341
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5350
 msgid ""
 "GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for "
 "videoframes can not be displayed."
@@ -8492,27 +8492,27 @@ msgstr ""
 "GIMP-GAP està compilado sin soporte ÂvideoapiÂ. Debido a esto las miniaturas "
 "para los fotogramas de vÃdeo no pueden mostrarse."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5444
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5453
 msgid "Global Render Properties dialog already open"
 msgstr "El diÃlogo de propiedades de renderizaciÃn globales ya està abierto"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5454
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5463
 msgid "Max open Videofiles:"
 msgstr "NÃmero mÃximo de archivos de vÃdeo abiertos:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5455
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5464
 msgid ""
 "Maximum number of videofiles to be opened at same time while storyboard "
 "rendering"
 msgstr ""
 "NÃmero mÃximo de archivos de vÃdeo abiertos al mismo tiempo mientras se "
-"renderiza el storyboard"
+"renderiza el ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5465
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5474
 msgid "Framecache / open video:"
 msgstr "Cachà de fotogramas por cada vÃdeo abierto:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5466
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5475
 msgid ""
 "Maximum number of frames to be cached per open video (only relevant when "
 "video clips are rendered backwards)"
@@ -8521,23 +8521,23 @@ msgstr ""
 "abierto (sÃlo es relevante cuando los clips de vÃdeo se renderizan en "
 "sentido inverso)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5479
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5488
 msgid "Max Image cache:"
 msgstr "Cachà mÃx. de imÃgenes:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5480
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5489
 msgid ""
 "Maximum number of images to keep cached (in memory as gimp image without "
 "display) while storyboard rendering"
 msgstr ""
 "NÃmero mÃximo de imÃgenes que conservar en la cachà (en memoria como imagen "
-"de GIMP sin presentaciÃn) mientras se renderiza el storyboard"
+"de GIMP sin presentaciÃn) mientras se renderiza el ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5492
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5501
 msgid "Resource Loginterval:"
 msgstr "Intervalo de registro del recurso:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5493
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5502
 msgid ""
 "Value 0 turns off resource logging to stdout. Value n logs current resource "
 "usage afte each n processed frames to stdout (this includes the list of "
@@ -8548,11 +8548,11 @@ msgstr ""
 "stdout (incluye la lista de imÃgenes en cachà y los archivos de vÃdeo "
 "abiertos)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5506
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5515
 msgid "Render preview at full size:"
 msgstr "Renderizar vista previa a tamaÃo completo:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5507
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5516
 msgid ""
 "ON: Rendering of composite frames for preview purpose is done (slow) at full "
 "size.OFF: storyboard rendering for preview purpose is done at small size "
@@ -8561,32 +8561,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ACTIVADO: se hace un renderizado (lento) de los fotogramas de composiciÃn "
 "destinado a vista previa, a tamaÃo completo. DESACTIVADO: se hace un "
-"renderizado del storyboard destinado a vista previa a tamaÃo pequeÃo, si es "
+"renderizado del Âstoryboard destinado a vista previa a tamaÃo pequeÃo, si es "
 "posible (normalmente es mÃs rÃpido pero desactiva la extracciÃn de un "
 "fotograma de composiciÃn al tamaÃo original mediante una pulsaciÃn sobre la "
 "vista previa del reproductor)."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5533
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5542
 msgid "Multiprocessor Storyboard Support:"
-msgstr "Soporte de multiprocesador para el storyboard:"
+msgstr "Soporte de multiprocesador para el ÂstoryboardÂ:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5534
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5543
 msgid ""
 "ON: Rendering of composite storyboard frames uses more than one processor. "
 "(reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch "
 "processing) OFF: Rendering of composite frames uses only one processor."
 msgstr ""
-"ACTIVADO: la renderizaciÃn de los fotogramas de storyboard de composiciÃn "
+"ACTIVADO: la renderizaciÃn de los fotogramas de Âstoryboard de composiciÃn "
 "usa mÃs de un procesador (la lectura de fotogramas a partir de los clips de "
 "vÃdeo se hace mediante procesado de preadquisiciÃn en ejecuciÃn paralela). "
 "DESACTIVADO: la renderizaciÃn de los fotogramas de composiciÃn utiliza un "
 "solo procesador."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5545
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5554
 msgid "Multiprocessor Encoder Support:"
 msgstr "Soporte de codificaciÃn multiprocesador:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5546
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5555
 msgid ""
 "ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. The "
 "ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: "
@@ -8597,20 +8597,20 @@ msgstr ""
 "soporta el procesado paralelo. DESACTIVADO: los codificadores de vÃdeo usan "
 "un solo procesador."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5560
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5569
 msgid "Use the standard built in storyboard render settings"
 msgstr ""
-"Usar las opciones incorporadas estÃndar de renderizaciÃn del storyboard"
+"Usar las opciones incorporadas estÃndar de renderizaciÃn del ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5562
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5571
 msgid "Global Storyboard Render Properties"
-msgstr "Propiedades globales de renderizaciÃn del storyboard"
+msgstr "Propiedades globales de renderizaciÃn del ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5563 ../gap/gap_story_dialog.c:6197
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5572 ../gap/gap_story_dialog.c:6206
 msgid "Render Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn del renderizado"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5661
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5670
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write cliplistfile\n"
@@ -8621,169 +8621,169 @@ msgstr ""
 "archivo: Â%sÂ:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5918
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5927
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write storyboardfile\n"
 "filename: '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fallà al escribir el archivo de storyboard\n"
+"Fallà al escribir el archivo de ÂstoryboardÂ\n"
 "archivo: Â%sÂ:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6190
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6199
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6204
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6213
 msgid "Video thumbnails"
 msgstr "Miniaturas de vÃdeo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6212
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6221
 msgid "DEBUG: log to stdout"
 msgstr "DEBUG: registrar en stdout"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6232
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6241
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #. the clp_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6247 ../gap/gap_story_dialog.c:8591
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6256 ../gap/gap_story_dialog.c:8723
 msgid "Cliplist"
 msgstr "Lista de clips"
 
 #. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
 #. the player_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6271 ../gap/gap_story_dialog.c:6371
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8642
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6280 ../gap/gap_story_dialog.c:6380
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8774
 msgid "Playback"
 msgstr "ReproducciÃn"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6283 ../gap/gap_story_dialog.c:6383
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6292 ../gap/gap_story_dialog.c:6392
 msgid "Create Clip"
 msgstr "Crear clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6289 ../gap/gap_story_dialog.c:6389
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6298 ../gap/gap_story_dialog.c:6398
 msgid "Create Section Clip"
 msgstr "Crear secciÃn clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6295 ../gap/gap_story_dialog.c:6395
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6304 ../gap/gap_story_dialog.c:6404
 msgid "Create Transition"
 msgstr "Crear transiciÃn"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6300 ../gap/gap_story_dialog.c:6400
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6309 ../gap/gap_story_dialog.c:6409
 msgid "Toggle Unit"
 msgstr "Conmutar unidad"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6306 ../gap/gap_story_dialog.c:6406
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6315 ../gap/gap_story_dialog.c:6415
 msgid "Add Original Audio Track"
 msgstr "AÃadir pista de sonido original"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6312 ../gap/gap_story_dialog.c:6412
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6321 ../gap/gap_story_dialog.c:6421
 msgid "Encode"
 msgstr "Codificar"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6347
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6356
 msgid "_Storyboard"
-msgstr "_Storyboard"
+msgstr "_ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6466
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6475
 #, c-format
 msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
 msgstr "Cambios sin guardar en la lista de clips Â%sÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6478
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6487
 #, c-format
 msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
-msgstr "Cambios sin guardar en el storyboard Â%sÂ"
+msgstr "Cambios sin guardar en el Âstoryboard Â%sÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6490
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6499
 msgid "Quit Storyboard"
-msgstr "Salir del storyboard"
+msgstr "Salir del ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6503 ../gap/gap_story_dialog.c:6504
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6512 ../gap/gap_story_dialog.c:6513
 msgid "Storyboard unsaved changes"
-msgstr "Hay cambios sin guardar en el storyboard"
+msgstr "Hay cambios sin guardar en el ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6556
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6565
 msgid "Storyboard:"
-msgstr "Storyboard:"
+msgstr "ÂstoryboardÂ:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6571 ../gap/gap_story_dialog.c:6600
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6580 ../gap/gap_story_dialog.c:6609
 msgid "(modified)"
 msgstr "(modificado)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6577
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6586
 msgid "Cliplist:"
 msgstr "Lista de clips:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6763
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6772
 #, c-format
 msgid "Videoseek (decoder: %s)"
 msgstr "BÃsqueda de vÃdeo (decodificador: %s)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6899
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6908
 msgid "video thumbnail cancelled"
 msgstr "miniaturas de vÃdeo canceladas"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6925
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6934
 #, c-format
 msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)"
 msgstr "Obteniendo miniatura de vÃdeo para el clip: %d (de %d)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7770 ../gap/gap_story_section_properties.c:637
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7779 ../gap/gap_story_section_properties.c:637
 msgid "MAIN"
 msgstr "PRINCIPAL"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7773
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7782
 msgid "Masks"
 msgstr "MÃscaras"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7888
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7897
 msgid "Load storyboard file"
-msgstr "Cargar archivo de storyboard"
+msgstr "Cargar archivo de ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7894
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7903
 msgid "Load cliplist file"
 msgstr "Cargar archivo de lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7909
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7918
 msgid "Save storyboard to file"
-msgstr "Guardar storyboard en un archivo"
+msgstr "Guardar Âstoryboard en un archivo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7918
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7927
 msgid "Save cliplist to file"
 msgstr "Guardar lista de clips en un archivo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7949
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7958
 msgid "Show Section properties window"
 msgstr "Mostrar ventana de Propiedades de secciÃn"
 
 #. Track label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7954 ../gap/gap_video_index_creator.c:970
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7963 ../gap/gap_video_index_creator.c:970
 msgid "Track:"
 msgstr "Pista:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7969
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7978
 msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
 msgstr ""
 "NÃmero de pista de vÃdeo (0 se refiere a la definiciÃn de la mÃscara de la "
 "pista)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8005
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8014
 msgid "Cut a clip"
 msgstr "Cortar un clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8017
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8026
 msgid "Copy a clip"
 msgstr "Copiar un clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8029
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8038
 msgid "Paste a clip after last (selected) element"
 msgstr "Pegar un clip despuÃs del Ãltimo elemento seleccionado"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8041
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8050
 msgid ""
 "Create new clip\n"
 "(SHIFT create transition\n"
@@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr ""
 "(MayÃs crea transiciÃn\n"
 "Ctrl crea secciÃn de clip)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8055
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8064
 msgid ""
 "Play selected clips\n"
 "SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
@@ -8805,94 +8805,94 @@ msgstr ""
 
 #. gtk_widget_show (entry);
 #. Row label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8086
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8095
 msgid "Row:"
 msgstr "Fila:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8100
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8109
 msgid "Top rownumber"
 msgstr "NÃmero de fila superior"
 
 #. of label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8106
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8115
 msgid "of:"
 msgstr "de:"
 
 #. the stb_frame
 #. radio button Storyboard input_mode
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8540 ../gap/gap_story_dialog.c:8658
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2509
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8672 ../gap/gap_story_dialog.c:8790
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2507
 msgid "Storyboard"
-msgstr "Storyboard"
+msgstr "ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8731
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8863
 msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
 msgstr ""
-"Activado: el clip es el storyboard (para clips creados desde el rango de "
+"Activado: el clip es el Âstoryboard (para clips creados desde el rango de "
 "reproducciÃn)."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8761 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2381
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8893 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2379
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8765 ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8897 ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
 msgid ""
 "Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails"
 msgstr ""
 "Cancelar el acceso al vÃdeo si està en progreso y desactivar las miniaturas "
 "de video automÃticas"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8823
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8963
 msgid ""
 "Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
 msgstr ""
 "Generar pista de sonido con el tono original para todos los clips de vÃdeo "
-"en el storyboard"
+"en el ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8829
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8969
 msgid "Input Audiotrack:"
 msgstr "Pista de sonido de entrada:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8830
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8970
 msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
 msgstr "seleccione la pista de sonido de entrada en el archivo de vÃdeo."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8841
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8981
 msgid "Output Audiotrack:"
 msgstr "Pista de sonido de salida:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8842
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8982
 msgid ""
 "output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated "
 "storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the "
 "input videos, corresponding to all used video clip references."
 msgstr ""
-"pista de sonido de salida a crear en el archivo de storyboard. La pista de "
-"sonido del storyboard creada serà una lista de referencias a fragmentos de "
+"pista de sonido de salida a crear en el archivo de ÂstoryboardÂ. La pista de "
+"sonido del Âstoryboard creada serà una lista de referencias a fragmentos de "
 "sonido en los vÃdeos de entrada, que se corresponderà con todas las "
 "referencias a clips de vÃdeo usadas."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8854
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8994
 msgid "Replace Audiotrack:"
 msgstr "Reemplazar pista de sonido:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8855
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8995
 msgid ""
 "ON: Allow replacing of already existing audio clip references  in the "
 "storyboard"
 msgstr ""
 "Activado: Permitir el reemplazo de referencias a clips de sonido ya "
-"existentes en el storyboard"
+"existentes en el ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8865
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9005
 msgid "Reset parameters to default values"
 msgstr "Restablecer parÃmetros a los valores predeterminados"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8873
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9013
 msgid "Generate Original Tone Audio"
 msgstr "Generar sonido con tono original"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8907
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9047
 #, c-format
 msgid ""
 "Original tone track was not created.\n"
@@ -8901,11 +8901,11 @@ msgid ""
 "Use another track number or allow replace at next try."
 msgstr ""
 "No se creà una pista con tono original.\n"
-"El storyboard %s\n"
+"El Âstoryboard %s\n"
 "ya tiene referencias de clip de sonido en la pista %d.\n"
 "Use otro nÃmero de pista o permita su reemplazo en el prÃximo intento."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8919
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9059
 #, c-format
 msgid ""
 "Original tone track was created with warnings.\n"
@@ -8915,54 +8915,54 @@ msgid ""
 "The generated audio is NOT synchronized with the video."
 msgstr ""
 "Se creà una pista de tono original con advertencias.\n"
-"El storyboard %s\n"
+"El Âstoryboard %s\n"
 "tiene clips de vÃdeo con una frecuencia de fotograma %.4f. que es distinta a "
 "la frecuencia maestra%.4f.\n"
 "El sonido generado NO està sincronizado con el vÃdeo."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9018
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9158
 msgid "automatic"
 msgstr "automÃtico"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9019
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9159
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
 #. the section_name label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9063 ../gap/gap_story_section_properties.c:849
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9203 ../gap/gap_story_section_properties.c:849
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9067
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9207
 msgid "Name of the Storyboardfile"
-msgstr "Nombre del archivo de storyboard"
+msgstr "Nombre del archivo de ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9073
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9213
 msgid "Name of the Cliplistfile"
 msgstr "Nombre del archivo lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9083 ../gap/gap_story_dialog.c:9087
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9223 ../gap/gap_story_dialog.c:9227
 #, c-format
 msgid "Name: %s"
 msgstr "Nombre: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9096
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9236
 msgid "Master width of the resulting video in pixels"
 msgstr "Anchura principal del vÃdeo obtenido en pÃxeles"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9107
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9247
 msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
 msgstr "Altura principal del vÃdeo obtenido en pÃxeles"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9119
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9259
 msgid "Framerate in frames/sec."
 msgstr "Frecuencia de fotogramas en fotogramas/s."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9137
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9277
 msgid "Track 1 on top:"
 msgstr "Pista 1 encima:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9138
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9278
 msgid ""
 "ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background."
 msgstr ""
@@ -8970,11 +8970,11 @@ msgstr ""
 "Desactivado: pista 2 de vÃdeo es la base de la pila (de fondo)."
 
 #. the aspect label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9176 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9316 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779
 msgid "Aspect:"
 msgstr "ProporciÃn:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9177
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9317
 msgid ""
 "Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to "
 "specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be "
@@ -8988,12 +8988,12 @@ msgstr ""
 "fotogramas de vÃdeo)."
 
 #. the (preferred) Decoder label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9219 ../gap/gap_vex_dialog.c:2312
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9359 ../gap/gap_vex_dialog.c:2285
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
 msgid "Decoder:"
 msgstr "Decodificador:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9220
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9360
 msgid ""
 "Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
 "selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
@@ -9004,22 +9004,22 @@ msgstr ""
 "relevantes si se usan videoclips (pero no con fotogramas que sean archivos "
 "de imagen)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9238
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9378
 msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
 msgstr ""
 "Frecuencia de muestreo del sonido principal para el vÃdeo obtenido en "
 "muestras/s."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9254
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9394
 msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
 msgstr "Volumen de sonido principal, donde 1.0 mantiene el volumen original"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9279
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9419
 msgid "Ext. Transparency Format:"
 msgstr "Formato de transparencia externa:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9281
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9421
 #, c-format
 msgid ""
 "Format string to provide external tranparency in movie clips. (e.g automatic "
@@ -9032,12 +9032,12 @@ msgstr ""
 "como marcador de posiciÃn para el nombre base de un clip de vÃdeo y un \\%"
 "06d opcional como marcador de posiciÃn para el nÃmero de fotograma."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9300
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9440
 msgid "AreaFormat:"
 msgstr "ÃreaFormato:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9302
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9442
 #, c-format
 msgid ""
 "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo "
@@ -9050,15 +9050,15 @@ msgstr ""
 "como marcador de posiciÃn para el nÃmero de fotograma."
 
 #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9312
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9452
 msgid "Reset parameters to inital values"
 msgstr "Restablecer parÃmetros a los valores iniciales"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9323
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9463
 msgid "Master Properties"
 msgstr "Propiedades principales"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9820
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9960
 msgid "STORY_new.txt"
 msgstr "HISTORIA_nueva.txt"
 
@@ -9135,9 +9135,9 @@ msgstr ""
 "el archivo suministrado Â%s contiene informaciÃn irrelevante o el analizador "
 "no pudo abrirlo"
 
-#: ../gap/gap_story_main.c:180
+#: ../gap/gap_story_main.c:205
 msgid "Storyboard..."
-msgstr "Storyboardâ"
+msgstr "ÂstoryboardÂâ"
 
 #: ../gap/gap_story_properties.c:524
 #, c-format
@@ -9364,7 +9364,7 @@ msgstr ""
 
 #. the Deinterlace Mode label
 #. the deinterlace Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4315 ../gap/gap_vex_dialog.c:2639
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4315 ../gap/gap_vex_dialog.c:2612
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Desentrelazado:"
 
@@ -9581,81 +9581,81 @@ msgstr ""
 "caracterÃstica de aceleraciÃn para el marco de filtrado (1 para velocidad "
 "constante; positivo: aceleraciÃn; negativo: ralentizaciÃn)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:449
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:466
 #, c-format
 msgid "cant load:  %s to memory"
 msgstr "No se puede cargar: Â%s a memoria"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:834
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:851
 #, c-format
 msgid "extracting audio to tmp audiofile"
 msgstr "extrayendo sonido a archivo temporal"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:839
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:856
 #, c-format
 msgid "seeking audio"
 msgstr "buscando sonido"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1111
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1128
 #, c-format
 msgid "file not found:  %s for audioinput"
 msgstr "archivo no encontrado: Â%s para entrada de sonido"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1262 ../gap/gap_story_render_audio.c:1409
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1307 ../gap/gap_story_render_audio.c:1454
 #, c-format
 msgid "converting audio (via external programm)"
 msgstr "convirtiendo sonido (vÃa programa externo)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1328 ../gap/gap_story_render_audio.c:1458
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1373 ../gap/gap_story_render_audio.c:1503
 #, c-format
 msgid "cant use file:  %s as audioinput"
 msgstr "no se puede usar archivo: Â%s como entrada de sonido"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1345
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1390
 #, c-format
 msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
 msgstr "Error en archivo: Â%s no es un formato de vÃdeo admitido"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1600
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1645
 #, c-format
 msgid "checking audio peaks"
 msgstr "comprobando picos de sonido"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1634
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1679
 #, c-format
 msgid "writing composite audiofile"
 msgstr "escribiendo archivo de sonido compuesto"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1653
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1698
 #, c-format
 msgid "cant write audio to file: %s "
 msgstr "no se puede guardar el sonido en archivo: Â%s "
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1665 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1439
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1710 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1439
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1605
 #, c-format
 msgid "ready"
 msgstr "preparado"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:1010
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:1040
 #, c-format
 msgid "encoding_video_frame_%06d"
 msgstr "codificando_fotograma_vÃdeo_%06d"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3266
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3296
 #, c-format
 msgid "analyze line %d (out of %d)"
 msgstr "analizada lÃnea %d (de %d)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3408
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3438
 msgid "No Frames or Images found ...."
 msgstr "No se encontraron fotogramas o imÃgenesâ"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7103
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7648
 msgid "Seek Inputvideoframe..."
 msgstr "Buscar fotograma de entrada de vÃdeoâ"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7137
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7682
 msgid "Continue Encoding..."
 msgstr "Continuar la codificaciÃnâ"
 
@@ -9731,7 +9731,7 @@ msgstr "Tipo:"
 
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:872
 msgid "Delete storyboard section"
-msgstr "Borrar secciÃn de storyboard"
+msgstr "Borrar secciÃn de ÂstoryboardÂ"
 
 #. the info label
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:883
@@ -9752,27 +9752,27 @@ msgstr "Sobreescribir archivo"
 msgid "File: %s already exists"
 msgstr "El archivo: Â%s ya existe"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:687 ../gap/gap_vex_dialog.c:690
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:682 ../gap/gap_vex_dialog.c:685
 msgid "Set range to extract"
 msgstr "Establecer el rango a extraer"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:815
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:786
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1803
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1776
 msgid "Select input videofile"
 msgstr "Seleccionar archivo devideo de entrada"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1841
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1814
 msgid "Select basename for frame(s)"
 msgstr "Seleccionar nombre base para los fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1879 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2282
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1852 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2280
 msgid "Select Audiofilename"
 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2023 ../gap/gap_vex_main.c:176
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1996 ../gap/gap_vex_main.c:176
 #: ../gap/gap_vex_main.c:196
 msgid "Extract Videorange"
 msgstr "Extraer rango de vÃdeo"
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgstr "Extraer rango de vÃdeo"
 #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5);
 #. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
 #. the player_frame
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2054
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2027
 msgid "Select Videorange"
 msgstr "Seleccionar rango de vÃdeo"
 
@@ -9790,40 +9790,40 @@ msgstr "Seleccionar rango de vÃdeo"
 #.
 #. gtk_widget_show (mw__player_frame);
 #. not yet, show the widget later
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2068
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2041
 msgid "Input Video selection"
 msgstr "SelecciÃn de entrada de vÃdeo"
 
 #. the videofile label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2087
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2060
 msgid "Videofilename:"
 msgstr "Nombre del vÃdeo:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2105
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2078
 msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
 msgstr "Nombre del archivo vÃdeo (usado como archivo de entrada)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2116
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2089
 msgid "Select video using file browser"
 msgstr "Seleccione el vÃdeo usando el visor de archivos"
 
 #. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF
 #. * checkbox is not needed any more..
 #.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2123
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2096
 msgid "Disable MMX"
 msgstr "Desactivar MMX"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2151
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2124
 msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
 msgstr "NÃmero del primer fotograma a extraer"
 
 #. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2169
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2142
 msgid "Video Range"
 msgstr "Rango de vÃdeo"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2177
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2150
 msgid ""
 "Visual video range selection via videoplayer\n"
 "SHIFT: Open a separate player window"
@@ -9831,7 +9831,7 @@ msgstr ""
 "SelecciÃn del rango visual de vÃdeo vÃa reproductor de vÃdeon ÂMayÃs.Â: Abre "
 "una ventana del reproductor independiente"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2208
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2181
 msgid ""
 "Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range "
 "from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
@@ -9841,19 +9841,19 @@ msgstr ""
 "disponible)"
 
 #. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2229
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2202
 msgid "VideoRange"
 msgstr "Rango de vÃdeo"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2266
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2239
 msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)"
 msgstr "NÃmero de pista de vÃdeo (0 == no extraer fotogramas)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2300
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2273
 msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)"
 msgstr "NÃmero de pista de sonido (0 == no extraer sonido)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2329
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2302
 msgid ""
 "leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, "
 "quicktime4linux)"
@@ -9861,16 +9861,16 @@ msgstr ""
 "dejar vacÃo o seleccionar tu decodificador preferido (libmpeg3, libavformat, "
 "quicktime4linux)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2335
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2308
 msgid "(none, automatic)"
 msgstr "(ninguno, automÃtico)"
 
 #. the (Active) Decoder Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2359
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2328
 msgid "Active Decoder:"
 msgstr "Decodificador activo:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2369 ../gap/gap_vex_dialog.c:2407
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2338 ../gap/gap_vex_dialog.c:2376
 msgid "****"
 msgstr "****"
 
@@ -9878,11 +9878,11 @@ msgstr "****"
 #. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos
 #. *  but sometimes is not exact when libmepg3 is used)
 #.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2382
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2351
 msgid "Exact Seek"
 msgstr "BÃsqueda exacta"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2385
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2354
 msgid ""
 "ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is "
 "available"
@@ -9891,46 +9891,51 @@ msgstr ""
 "incluso cuando el Ãndice de vÃdeo està disponible"
 
 #. the Aspect Ratio Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2397
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2366
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "ProporciÃn de aspecto:"
 
 #. the output frame
 #. the hbox
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2421 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2659
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2390 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2657
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
-#. the multilayer checkbox (decide if extract writes to frames on disc or to one image)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2447
-msgid "Create only one multilayer Image"
-msgstr "Crear sÃlo una imagen multicapa"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2453
-msgid ""
-"On: extracted frames are stored in one multilayer image\n"
-"Off: extracted frames are written to frame files on disc"
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2417
+#| msgid ""
+#| "On: extracted frames are stored in one multilayer image\n"
+#| "Off: extracted frames are written to frame files on disc"
+msgid "extracted frames are written to frame files on disc"
 msgstr ""
-"Activado: los fotogramas extraidos se almacenan en una imagen multicapa\n"
-"Desactivado: los fotogramas extraidos se escriben a archivos en el disco"
+"los fotogramas extraÃdos se escriben a archivos de fotogramas en el disco"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2477
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2418
+#| msgid "Generate animated preview as multilayer image"
+msgid "extracted frames are stored in one multilayer image"
+msgstr "los fotogramas extraÃdos se almacenan en una imagen multicapa"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2419
+#| msgid "Delete storyboard section"
+msgid "create a storyboard from selected video clip"
+msgstr "crear un Âstoryboard desde el vÃdeo seleccionado"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2450
 msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
 msgstr ""
 "Nombre base de los fotogramas extraÃdos (Se aÃade n de fotograma y "
 "extensiÃn)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2478
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2451
 msgid "frame_"
 msgstr "fotograma_"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2488
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
 msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
 msgstr ""
 "Usar el visor de archivos para seleccionar el nombre base para los "
 "fotogramas extraÃdos"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2519
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2492
 msgid ""
 "Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want "
 "leading zeroes)"
@@ -9939,11 +9944,11 @@ msgstr ""
 "archivo (use 1 si no quiere completar con ceros)"
 
 #. the graymask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2530
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2503
 msgid "graymask"
 msgstr "mÃscara de grises"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2535
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2508
 msgid ""
 "On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
 "Off: extract color frames 1:1"
@@ -9952,11 +9957,11 @@ msgstr ""
 "Desactivado: extrae los fotogramas con color 1:1"
 
 #. the layermask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2543
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2516
 msgid "layermask"
 msgstr "mÃscara de capa"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2548
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2521
 msgid ""
 "On: bluebox shall generate transparency as layermask\n"
 "Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel"
@@ -9965,11 +9970,11 @@ msgstr ""
 "Desactivado: bluebox generarà transparencia como canal alfa"
 
 #. the bluebox checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2556
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2529
 msgid "bluebox"
 msgstr "bluebox"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2563
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2536
 msgid ""
 "On: add trasparency for extracted frames via blubox filter (using values of "
 "last run in this session)\n"
@@ -9979,80 +9984,86 @@ msgstr ""
 "filtro bluebox (usando los valores de la Ãltima ejecuciÃn en esta sesiÃn)\n"
 "Desactivado: extrae fotogramas 1.1"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2596
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2569
 msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
 msgstr "ExtensiÃn de los fotogramas extraÃdos (.xcf, .jpg, .ppm)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2597
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2570
 msgid ".xcf"
 msgstr ".xcf"
 
 #. the framenumber for 1st frame label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2608
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2581
 msgid "Framenr 1:"
 msgstr "Fotograma n 1:"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2629
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2602
 msgid ""
 "Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
 msgstr ""
 "NÃmero de fotograma para el primer fotograma extraido (use 0 para mantener "
 "la numeraciÃn original)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2660
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2633
 msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
 msgstr "0.0 .. sin interpolaciÃn, 1.0 interpolaciÃn lisa al desentrelazar"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2665
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2638
 msgid "no deinterlace"
 msgstr "Sin desentrelazado"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2666
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2639
 msgid "deinterlace (odd lines only)"
 msgstr "desentrelazar (sÃlo lÃneas impares)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2640
 msgid "deinterlace (even lines only)"
 msgstr "desentrelazar (sÃlo lÃneas pares)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2641
 msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)"
 msgstr "desentrelazar fotogramas x 2 (impares primero)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2669
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2642
 msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)"
 msgstr "desentrelazar fotogramas x 2 (pares primero)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2680
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2649
 msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
 msgstr "El desentrelazado divide cada fotograma extraido en 2 fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2701
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2670
 msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
 msgstr ""
 "Nombre para el sonido extraÃdo (el archivo se escribe en formato RIFF WAVE)"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2702
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2671
 msgid "frame.wav"
 msgstr "fotograma.wav"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2712
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2681
 msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
 msgstr "Usar el visor de archivos para seleccionar un archivo de sonido"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2718
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2687
 msgid "Start extraction"
 msgstr "Iniciar extracciÃn"
 
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:370
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:278
+#, c-format
+#| msgid "Failed to write SVG file: %s"
+msgid "failed to extract frame from video: %s"
+msgstr "fallà al extraer el fotograma del vÃdeo: %s"
+
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:539
 msgid "Seek Frame Position..."
 msgstr "Ir a la posiciÃn del fotogramaâ"
 
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:422
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:591
 msgid "Extracting Frames..."
 msgstr "Extrayendo fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:504
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "failed to save file:\n"
@@ -10226,7 +10237,7 @@ msgid "videofile"
 msgstr "archivo de vÃdeo"
 
 #. the Status frame
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2698
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2696
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -10704,13 +10715,13 @@ msgid ""
 "operations between the tracks.\n"
 "(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
 msgstr ""
-"Los archivos de storyboard son archivos de texto utilizados para\n"
+"Los archivos de Âstoryboard son archivos de texto utilizados para\n"
 "montar un vÃdeo con una lista de imÃgenes individuales, rangos\n"
 "de fotogramas, videoclips, animaciones GIF o archivos de sonido.\n"
 "Los fotogramas se organizan en pistas,\n"
 "y permite operaciones de transiciÃn,\n"
 "escalado y movimiento entre pistas.\n"
-"(ver STORYBOARD_FILE_DOC.txt para los detalles)"
+"(ver ÂstoryboardÂ_FILE_DOC.txt para los detalles)"
 
 #. audioname is a audio playlist with references to
 #. * audiofiles for multiple audio track encding
@@ -10809,7 +10820,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "[%d:] %s"
 msgstr ""
-"Informe de comprobaciÃn del archivo de storyboard Â%sÂ:\n"
+"Informe de comprobaciÃn del archivo de Âstoryboard Â%sÂ:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10833,7 +10844,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "[%d:] %s"
 msgstr ""
-"Informe de comprobaciÃn del archivo de storyboard Â%sÂ:\n"
+"Informe de comprobaciÃn del archivo de Âstoryboard Â%sÂ:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10853,7 +10864,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "no errors found, file is OK"
 msgstr ""
-"Informe de comprobaciÃn del archivo de storyboard Â%sÂ:\n"
+"Informe de comprobaciÃn del archivo de Âstoryboard Â%sÂ:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10868,41 +10879,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "SYNTAX check failed (internal error occurred)"
 msgstr ""
-"Informe de comprobaciÃn del archivo de storyboard Â%sÂ:\n"
+"Informe de comprobaciÃn del archivo de Âstoryboard Â%sÂ:\n"
 "\n"
 "Fallo al comprobar la sintaxis (ocurrià un error interno)"
 
 #. g_message(_("Go for checking storyboard file"));
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1911
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1909
 msgid "Checking Storyboard File"
-msgstr "Comprobando archivo de storyboard"
+msgstr "Comprobando archivo de ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1914
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1912
 #, c-format
 msgid "Parsing Storyboardfile"
-msgstr "Analizando archivo de storyboard"
+msgstr "Analizando archivo de ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1955
 msgid "Go for checking storyboard file"
-msgstr "Comprobar el archivo de storyboard"
+msgstr "Comprobar el archivo de ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1959 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1960
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1958
 msgid "Storyboardfile Check"
-msgstr "ComprobaciÃn del archivo de storyboard"
+msgstr "ComprobaciÃn del archivo de ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2013
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2011
 msgid "Encoder specific parameter window is still open"
 msgstr "La ventana de parÃmetros especÃficos del codificador està abierta aÃn"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2022
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2020
 msgid ""
 "ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
 "(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
 msgstr ""
-"Error: No se ha elegido un archivo de storyboard vÃlido.\n"
-"(Se puede especificar un archivo de storyboard en la pestaÃa ÂExtrasÂ)"
+"Error: No se ha elegido un archivo de Âstoryboard vÃlido.\n"
+"(Se puede especificar un archivo de Âstoryboard en la pestaÃa ÂExtrasÂ)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2034
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2032
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -10914,7 +10925,7 @@ msgstr ""
 "para MPEG la anchura y altura deben ser mÃltiplo de 16\n"
 "establezca la anchura a %d establezca la altura a %d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2057
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
@@ -10925,7 +10936,7 @@ msgstr ""
 "archivo: Â%sÂ\n"
 "se admiten 8 o 16 bits"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2078
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2076
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Audiofile not found\n"
@@ -10934,7 +10945,7 @@ msgstr ""
 "Error: Archivo de sonido no encontrado\n"
 "archivo: Â%sÂ\n"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2101
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
@@ -10948,7 +10959,7 @@ msgstr ""
 "frecuencias admitidas: \n"
 " 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2129
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2127
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
@@ -10962,7 +10973,7 @@ msgstr ""
 "frecuencias admitidas: \n"
 "8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2152
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2150
 msgid ""
 "Can't process the audio input file. You should check audio options and audio "
 "tool configuration"
@@ -10970,207 +10981,207 @@ msgstr ""
 "No se puede procesar el archivo de entrada de sonido. DeberÃa comprobar las "
 "opciones de sonido y la configuraciÃn de la herramienta de sonido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2173
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2171
 msgid "Select Storyboardfile"
-msgstr "Seleccionar archivo de storyboard"
+msgstr "Seleccionar archivo de ÂstoryboardÂ"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2209
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2207
 msgid "Select Videofile"
 msgstr "Seleccionar archivo de video"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2246
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2244
 msgid "Select Macrofile"
 msgstr "Seleccionar archivo de macro"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2330
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2328
 msgid "Overwrite warning"
 msgstr "Advertencia de sobreescritura"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2349
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2347
 msgid "File already exists:"
 msgstr "El archivo ya existe:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2358
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2356
 msgid "filename"
 msgstr "nombre de archivo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2371
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2369
 msgid "  "
 msgstr "  "
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2451
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2449
 msgid "Input Mode:"
 msgstr "Modo de entrada:"
 
 #. radio button Frames input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2461
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2459
 msgid "Frames"
 msgstr "Fotogramas"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2471
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2469
 msgid "Input is a sequence of frame images"
 msgstr "La entrada es una secuencia de fotorgramas"
 
 #. radio button Layers input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2485
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2483
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2494
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2492
 msgid "Input is all the layers of one image"
 msgstr "La entrada son todas las capas de una imagen"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2518
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2516
 msgid ""
 "Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the "
 "storyboard filename in the extras tab)"
 msgstr ""
 "La entrada son clips de vÃdeo y fotogramas, definidos vÃa archivo de "
-"storyboard. (Especifique el nombre del archivo de storyboard en la pestaÃa "
+"ÂstoryboardÂ. (Especifique el nombre del archivo de Âstoryboard en la pestaÃa "
 "ÂExtrasÂ)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2564
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2562
 msgid "Master Videoencoder"
 msgstr "Codificador de vÃdeo maestro"
 
 #. the Audio Tool notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2620
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2618
 msgid "Audio Tool Configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn del sonido"
 
 #. the Extras notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2633
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2631
 msgid "Extras"
 msgstr "Extras"
 
 #. add the Encoding notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2644
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2642
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificando"
 
 #. the (output) video label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2670
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2668
 msgid "Video :"
 msgstr "VÃdeo :"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2679
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2677
 msgid "Name of output videofile"
 msgstr "Nombre del archivo de vÃdeo generado"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2691
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2689
 msgid "Select output videofile via browser"
 msgstr "Seleccionar el archivo de vÃdeo desde el visor"
 
 #. the Status label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2709
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2707
 msgid "READY"
 msgstr "PREPARADO"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2784
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2782
 msgid "Video Encoder Status"
 msgstr "Estado del codificador de vÃdeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2796
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2794
 msgid "Active Encoder:"
 msgstr "Activar codificador:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2841
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2839
 msgid "Frames Done:"
 msgstr "Fotogramas hechos:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2860
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2858
 msgid "Frames Encoded:"
 msgstr "Fotogramas codificados:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2879
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2877
 msgid "Frames Copied (lossless):"
 msgstr "Fotogramas copiados (sin pÃrdida):"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2898
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2896
 msgid "Encoding Time Elapsed:"
 msgstr "Tiempo de codificaciÃn transcurrido:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2932
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2930
 msgid "Encoding Extras"
 msgstr "Extras de codificaciÃn"
 
 #. the Macrofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2942
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2940
 msgid "Macrofile:"
 msgstr "Archivo de macro:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2957
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2955
 msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
 msgstr ""
 "archivo de macro de filtrado opcional a ser usado en cada fotograma "
 "manipulado"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2970
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2968
 msgid "select macrofile via browser"
 msgstr "seleccionar el archivo de macro desde el visor"
 
 #. the Storyboard label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2979
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2977
 msgid "Storyboard File:"
-msgstr "Archivo de storyboard:"
+msgstr "Archivo de ÂstoryboardÂ:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2993
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2991
 msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder"
 msgstr ""
-"opcionalmente usar un archivo de storyboard para alimentar el codificador"
+"opcionalmente usar un archivo de Âstoryboard para alimentar el codificador"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3005
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3003
 msgid "select storyboard file via browser"
-msgstr "seleccionar el archivo de storyboard desde el visor"
+msgstr "seleccionar el archivo de Âstoryboard desde el visor"
 
 #. the Storyboard Audio
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3012
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3010
 msgid "Storyboard Audio:"
-msgstr "Storyboard sonido:"
+msgstr "Âstoryboard sonido:"
 
 #. the Storyboard filebrowser button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3020
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3018
 msgid "Create Composite Audiofile"
 msgstr "Crear archivo de sonido compuesto"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3027
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3025
 msgid ""
 "create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the "
 "storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
 msgstr ""
 "crear un archivo de sonido compuesto por la mezcla de todas las pistas en el "
-"archivo de storyboard y usarlo como entrada de sonido en la codificaciÃn"
+"archivo de Âstoryboard y usarlo como entrada de sonido en la codificaciÃn"
 
 #. the  storyboard helptext & parsing report label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3039
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3037
 msgid ""
 "Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
 "assemble a video from a list of single images,\n"
 "frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
 "(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
 msgstr ""
-"Los archivos de storyboard son archivos de texto que se\n"
+"Los archivos de Âstoryboard son archivos de texto que se\n"
 "usan para montar un vÃdeo a partir de una lista de imÃgenes,\n"
 "secuencias de fotogramas, videoclips, animaciones gif o\n"
 "archivos de sonido.\n"
-"(ver detalles en STORYBOARD_FILE_DOC.txt)"
+"(ver detalles en ÂstoryboardÂ_FILE_DOC.txt)"
 
 #. the Monitor label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3054
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3052
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 #. the Monitor checkbutton
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3062
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3060
 msgid "Monitor Frames while Encoding"
 msgstr "Mostrar fotogramas durante la codificaciÃn"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3067
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3065
 msgid "Show each frame before passed to encoder"
 msgstr "Mostrar cada fotograma antes de ser enviados al codificador"
 
 #. the Debug Flat File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3076
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3074
 msgid ""
 "Debug\n"
 "Flat File:"
@@ -11178,7 +11189,7 @@ msgstr ""
 "DepuraciÃn\n"
 "Archivo plano:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3090
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3088
 msgid ""
 "optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the "
 "encoder"
@@ -11187,7 +11198,7 @@ msgstr ""
 "procesado por el codificador"
 
 #. the Debug Multilayer File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3099
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3097
 msgid ""
 "Debug\n"
 "Multilayer File:"
@@ -11195,7 +11206,7 @@ msgstr ""
 "DepuraciÃn\n"
 "Archivo multicapa:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3113
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3111
 msgid ""
 "optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening "
 "and executing macro"
@@ -11203,32 +11214,32 @@ msgstr ""
 "opcional. Salvar cada fotograma multicapa compuesto en un archivo XCF, antes "
 "de alisar y ejecutar la macro"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3139
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3137
 msgid "Configuration of external audiotool program"
 msgstr "ConfiguraciÃn de la herramienta de sonido externa"
 
 #. the audiotool (sox) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3149
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3147
 msgid "Audiotool:"
 msgstr "Herramienta de sonido:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3163
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3161
 msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
 msgstr ""
 "nombre de la herramienta de sonido (algo parecido a sox con o sin ruta)"
 
 #. the audiotool options (sox options) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3173
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3171
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3188
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3186
 msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)"
 msgstr ""
 "Opciones para llamar a la herramienta de sonido ($IN, $OUT $RATE se "
 "sustituyen)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3200
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3198
 msgid ""
 "Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n"
 "\n"
@@ -11253,32 +11264,32 @@ msgstr ""
 "     la tasa del archivo .wav"
 
 #. the Save button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3229
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3227
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3232
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3230
 msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
 msgstr "Salvar configuraciÃn de la herramienta de sonido a gimprc"
 
 #. the Load button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3238
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3236
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3241
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3239
 msgid "Load audiotool configuration from gimprc"
 msgstr "Cargar configuraciÃn de la herramienta de sonido desde gimprc"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3250
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3248
 msgid "Set default audiotool configuration "
 msgstr "Establecer la configuraciÃn predeterminada de la herramienta de sonido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3277
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3275
 msgid "Audio Input"
 msgstr "Entrada de sonido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3305
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3303
 msgid ""
 "Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally "
 "you may select a textfile that contains a list of file names referring to "
@@ -11290,80 +11301,80 @@ msgstr ""
 "una lista de archivos de sonido. Cada uno de esos archivos serà codificado "
 "como una pista de sonido independiente."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3322
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3320
 msgid "Select input audiofile via browser"
 msgstr "Seleccionar archivo de sonido de entrada desde el visor"
 
 #. the audiofile information label
 #. the Tmp audioinformation  label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3331 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3434
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3329 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3432
 msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100"
 msgstr "WAV, 16 bits estÃreo, frecuencia: 44100"
 
 #. the audiofile total playtime information label
 #. the Tmp audio playtime information  label
 #. the timestamp of the last frame
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3443
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3514 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3529
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3338 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3441
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3512 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3527
 msgid "00:00:000"
 msgstr "00:00:000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3368
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3366
 msgid "Output samplerate in samples/sec"
 msgstr "Tasa de muestreo de salida en fotogramas/segundo"
 
 #. the Samplerate combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3372
 msgid " 8k Phone"
 msgstr " 8k TelÃfono"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3373
 msgid "11.025k"
 msgstr "11.025k"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
 msgid "12k Voice"
 msgstr "12k Voz"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
 msgid "16k FM"
 msgstr "16k FM"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
 msgid "22.05k"
 msgstr "22.05k"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
 msgid "24k Tape"
 msgstr "24k Cinta"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3380
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
 msgid "32k HiFi"
 msgstr "32k HiFi"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3381
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
 msgid "44.1k CD"
 msgstr "44.1k CD"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3382
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3380
 msgid "48 k Studio"
 msgstr "48 k Estudio"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3391
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3389
 msgid "Select a commonly-used samplerate"
 msgstr "Seleccione una tasa de muestreo usada normalmente"
 
 #. the Tmp audiofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3401
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3399
 msgid "Tmpfile:"
 msgstr "Archivo tmp:"
 
 #. the convert Tmp audiofilefile button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3418
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3416
 msgid "Audioconvert"
 msgstr "Audioconvert"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3424
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3422
 msgid ""
 "Convert audio input file to a temporary file\n"
 "and feed the temporary file to the selected encoder\n"
@@ -11375,7 +11386,7 @@ msgstr ""
 "la codificaciÃn finaliza)"
 
 #. the resample general information label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3453
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3451
 msgid ""
 "\n"
 "Note:\n"
@@ -11391,164 +11402,164 @@ msgstr ""
 "pero tasas de muestreo mÃs altas no mejorarÃn la\n"
 "calidad del sonido original."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3559
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3557
 msgid "Video Encode Options"
 msgstr "Opciones de codificaciÃn de vÃdeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3596
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3594
 msgid "Start encoding at this frame"
 msgstr "Inicar la codificaciÃn en este fotograma"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3629
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3627
 msgid "Stop encoding at this frame"
 msgstr "Detener la codificaciÃn en este fotograma"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3655
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3653
 msgid "Width of the output video (pixels)"
 msgstr "Anchura del vÃdeo resultante (pÃxeles)"
 
 #. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
 #. the framerate combo (to select common used video framerates)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3741
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3739
 msgid "keep"
 msgstr "mantener"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
 msgid "Framesize (1:1)"
 msgstr "TamaÃo de fotograma (1:1)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
 msgid "320x240 NTSC"
 msgstr "320x240 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
 msgid "320x288 PAL"
 msgstr "320x288 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
 msgid "640x480"
 msgstr "640x480"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
 msgid "720x480 NTSC"
 msgstr "720x480 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3668
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
 msgid "720x576 PAL"
 msgstr "720x576 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
 msgid "1280x720 HD"
 msgstr "1280x720 HD"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3670
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3668
 msgid "1920x1080 FullHD"
 msgstr "1920x1080 FullHD"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3671
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
 msgid "1920x1088 EosHD"
 msgstr "1920x1088 EosHD"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3680
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3678
 msgid "Scale width/height to common size"
 msgstr "Escalar anchura/altura a tamaÃo normal"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3707
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3705
 msgid "Height of the output video (pixels)"
 msgstr "Altura del vÃdeo resultante (pÃxeles)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3734
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3732
 msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
 msgstr "Tasa de fotogramas (en fotogramas/seg.) del vÃdeo de salida"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3742
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3740
 msgid "original"
 msgstr "original"
 
 # //R Mejorar
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3764
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3762
 msgid "Set framerate"
 msgstr "Establecer tasa de fotogramas"
 
 #. the Videonorm label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3775
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3773
 msgid "Videonorm:"
 msgstr "Norma de vÃdeo:"
 
 #. the Videonorm combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3781
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3784
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3782
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3785
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3786
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3784
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3787
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3785
 msgid "COMP"
 msgstr "COMP"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3788
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3786
 msgid "undefined"
 msgstr "no definido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3797
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3795
 msgid "Select videonorm"
 msgstr "Seleccione la norma de vÃdeo"
 
 #. the videoencoder label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3805
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Codificador:"
 
 # //R Mejorar
 #. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3815
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3813
 msgid "Parameters"
 msgstr "ParÃmetros"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3821
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3819
 msgid "Edit encoder specific parameters"
 msgstr "Editar parÃmetros especÃficos del codificador"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3837
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3835
 msgid "Select video encoder plugin"
 msgstr "Seleccione el complemento de codificaciÃn de vÃdeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3936
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3934
 #, c-format
 msgid "Required Plugin %s not available"
 msgstr "El complemento requerido %s no està disponible"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3988
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3986
 #, c-format
 msgid "Call of Required Plugin %s failed"
 msgstr "Fallo al llamar al complemento necesario Â%sÂ"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4073
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4071
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
 msgstr "CodificaciÃn de vÃdeo %d de %d fotogramas finalizado, pasada 1 de 2"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4085
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4083
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
 msgstr "CodificaciÃn de vÃdeo %d de %d fotogramas finalizado, pasada 2 de 2"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4098
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4096
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done"
 msgstr "CodificaciÃn de vÃdeo de %d fotogramas de %d finalizado"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4117
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4115
 msgid "ENCODER process has terminated"
 msgstr "El proceso de codificaciÃn ha terminado"
 
@@ -11572,7 +11583,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este complemento es una IGU comÃn para todos los complementos de "
 "codificaciÃn de vÃdeo y sonido que trabaja en un rango seleccionado de "
-"fotogramas o de archivos de storyboard. La entrada (param: audfile) de "
+"fotogramas o de archivos de ÂstoryboardÂ. La entrada (param: audfile) de "
 "sonido (opcional) se transforma a formato RIFF WAVE (PCM de 16 bit) y se "
 "pasa al codificador de vÃdeo seleccionado como archivo temporal (o "
 "directamente si el formato y tasa de muestreo coinciden con las deseadas). "
@@ -13574,3 +13585,6 @@ msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific parameters"
 msgstr ""
 "el Codificador de fotogramas individuales no tiene parÃmetros especÃficos "
 "del codificador"
+
+#~ msgid "Create only one multilayer Image"
+#~ msgstr "Crear sÃlo una imagen multicapa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]