[empathy] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 18 Jan 2013 09:25:04 +0000 (UTC)
commit 01ded59d27c694d05b815afa1bb6d2002afb2170
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Jan 18 10:26:37 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 475 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/sr latin po | 475 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 552 insertions(+), 398 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0bc01d8..d08be90 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of Empathy
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2013.
# This file is distributed under the same license as the Empathy package.
# From Pidgin translation:
# Danilo Segan <dsegan gmx net>, 2003, 2004, 2005.
@@ -11,14 +11,14 @@
# Reviewed on 11.05.2009 by ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>
# ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2010.
# ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>, 2011.
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath"
"y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-27 08:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-29 19:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-09 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:24+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -47,6 +47,10 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐ-Ñ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
"ÑÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐ;ÑÐÐÐÐÐÐÑ;ÐÐ;ÐÐ;ÐÐÑÑÐÐ;ÐÑÑ;ÐÐÐÐ;ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ;ÑÐÑÑÐÑÐ;ÑÐÐÐÑ;"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
@@ -423,8 +427,8 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ. â/dev/"
-"video0â."
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ. "
+"â/dev/video0â."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
msgid "Camera position"
@@ -784,11 +788,11 @@ msgstr "ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "ÐÐÑÑ! ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672
msgid "Google Talk"
msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Facebook Chat"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
@@ -890,7 +894,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532
msgid "Port"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -954,7 +958,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÑ:</b> ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ_ÐÐÐ"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÑ:</b> ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ-ÐÐÐ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
@@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
msgid "unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:979
msgid "Topic:"
msgstr "ÐÐÐÐ:"
@@ -1646,9 +1650,9 @@ msgstr "%s ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
-#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
-#: ../src/empathy-call-window.c:2876 ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1537
+#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662
+#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
@@ -1721,7 +1725,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
@@ -1826,12 +1830,12 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ!"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898
msgid "Save Avatar"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
@@ -1971,47 +1975,47 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ âgnome-contactsâ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
msgid "Mobile"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
msgid "Work"
msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
msgid "HOME"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
msgid "_Block Contact"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
msgid "Delete and _Block"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ Ð _ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2020,75 +2024,75 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ â%sâ? ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐ "
"ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
msgid "Removing contact"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
msgid "_Remove"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
msgid "_Chat"
msgstr "ÐÐ_ÑÐÐÑÐ"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
msgid "_SMS"
msgstr "_ÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
msgid "Send File"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
msgid "Share My Desktop"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1454
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366
msgid "Favorite"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
msgid "Infor_mation"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1648
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1245
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ Ñ ÐÐÑ ÑÐÐÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "ÐÐÐÐÐ_Ð Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
msgid "_Add Contactâ"
msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐâ"
@@ -2222,16 +2226,16 @@ msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e.%d.%Y Ñ %R ÐÐÐ"
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302
msgid "Alias:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
msgid "Identifier:"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2252,15 +2256,15 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ
msgid "New Network"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑ _ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -2269,7 +2273,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
msgid "new server"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
msgid "SSL"
msgstr "ÐÐÐ"
@@ -2319,25 +2323,25 @@ msgid "Chat with %s"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
@@ -2346,7 +2350,7 @@ msgstr[1] "%s ÑÐÐÑÐÐÐ"
msgstr[2] "%s ÑÐÐÑÐÐÐ"
msgstr[3] "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -2355,81 +2359,81 @@ msgstr[1] "%s ÐÐÐÑÑÐ"
msgstr[2] "%s ÐÐÐÑÑÐ"
msgstr[3] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ %s, Ð ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
msgid "Today"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
msgid "Yesterday"
msgstr "ÐÑÑÐ"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
msgid "Anytime"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
msgstr "ÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Anything"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
msgid "Text chats"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
msgid "What"
msgstr "ÐÑÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr ""
"ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
msgid "Clear All"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
msgid "Delete from:"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ:"
@@ -2451,12 +2455,12 @@ msgid "Profile"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
msgid "Video"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
@@ -2685,12 +2689,12 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
msgid "_Accept"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1124
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1824
msgid "Normal"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -2805,15 +2809,20 @@ msgid "<b>Personal Details</b>"
msgstr "<b>ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</b>"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
msgid "_Open Link"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÑ"
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ"
+
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
@@ -2982,7 +2991,6 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
-#| msgid "Contacts"
msgid "Top Contacts"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
@@ -2990,6 +2998,13 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
msgid "Ungrouped"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
+#, c-format
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ: %s"
+
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
msgid "No error message"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
@@ -3046,6 +3061,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ <kotnik ns-linux org>\n"
"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"ÐÑÐÐÐÐ.ÐÑÐ â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
@@ -3090,7 +3106,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279
msgid "Connectingâ"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐâ"
@@ -3130,20 +3146,20 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ â ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3152,24 +3168,24 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
msgid "_Enabled"
msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐ"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1689
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
msgid "Rename"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107
msgid "_Skip"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111
msgid "_Connect"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3178,7 +3194,7 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ?"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð VoIP"
@@ -3240,11 +3256,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-call.c:193
+#: ../src/empathy-call.c:124
+#| msgid "Incoming call"
+msgid "In a call"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-call.c:224
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "â ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ/ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/empathy-call.c:217
+#: ../src/empathy-call.c:248
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ/ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
@@ -3253,33 +3274,27 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ/ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "%s ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ."
-#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
-#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140
-msgid "i"
-msgstr "Ð"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1484 ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming call"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516
#: ../src/empathy-event-manager.c:913
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ â%sâ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1494
+#: ../src/empathy-call-window.c:1564
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
msgid "Reject"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1495
+#: ../src/empathy-call-window.c:1565
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
msgid "Answer"
@@ -3287,74 +3302,74 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1861
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2113
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2115
+#: ../src/empathy-call-window.c:2188
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2117
+#: ../src/empathy-call-window.c:2190
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2119
+#: ../src/empathy-call-window.c:2192
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2121
+#: ../src/empathy-call-window.c:2194
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2522 ../src/empathy-call-window.c:2523
-#: ../src/empathy-call-window.c:2524 ../src/empathy-call-window.c:2525
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606
+#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2874
+#: ../src/empathy-call-window.c:2966
msgid "On hold"
msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2878
+#: ../src/empathy-call-window.c:2970
msgid "Mute"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2880
+#: ../src/empathy-call-window.c:2972
msgid "Duration"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2883
+#: ../src/empathy-call-window.c:2975
#, c-format
msgid "%s â %d:%02dm"
msgstr "%s â %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2979
+#: ../src/empathy-call-window.c:3071
msgid "Technical Details"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3018
+#: ../src/empathy-call-window.c:3110
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ %s ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3023
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ %s ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3029
+#: ../src/empathy-call-window.c:3121
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3363,23 +3378,23 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ %s. ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3035
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3039
+#: ../src/empathy-call-window.c:3131
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3042
+#: ../src/empathy-call-window.c:3134
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3054
+#: ../src/empathy-call-window.c:3146
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3390,32 +3405,32 @@ msgstr ""
"â%sâ>ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ</a> Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ âÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
"ÐÑÐÑÐÐÐâ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ âÐÐÐÐÑâ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3063
+#: ../src/empathy-call-window.c:3155
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3066
+#: ../src/empathy-call-window.c:3158
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3106
+#: ../src/empathy-call-window.c:3198
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3116
+#: ../src/empathy-call-window.c:3208
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3153
+#: ../src/empathy-call-window.c:3245
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐ %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3157
+#: ../src/empathy-call-window.c:3249
msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3159
+#: ../src/empathy-call-window.c:3251
msgid "Top Up"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
@@ -3452,78 +3467,86 @@ msgid "_Debug"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "_GStreamer"
+msgstr "_ÐÑÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "_Telepathy"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Swap camera"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Minimise me"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Maximise me"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Disable camera"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Hang up"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Hang up current call"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Video call"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start a video call"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Start an audio call"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Show dialpad"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Display the dialpad"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
msgid "Toggle video transmission"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
msgid "Decoding Codec:"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
msgid "Remote Candidate:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
msgid "Local Candidate:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Audio"
msgstr "ÐÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-chat.c:104
+#: ../src/empathy-chat.c:102
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "â ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
@@ -3543,11 +3566,11 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:280
+#: ../src/empathy-chat-window.c:287
msgid "Close this window?"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:286
+#: ../src/empathy-chat-window.c:293
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
@@ -3556,7 +3579,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ %s. ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ "
"ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:299
+#: ../src/empathy-chat-window.c:306
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
@@ -3577,12 +3600,12 @@ msgstr[3] ""
"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#: ../src/empathy-chat-window.c:317
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ %s?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:312
+#: ../src/empathy-chat-window.c:319
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
@@ -3590,15 +3613,15 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+#: ../src/empathy-chat-window.c:338
msgid "Close window"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+#: ../src/empathy-chat-window.c:338
msgid "Leave room"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑ"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3607,7 +3630,7 @@ msgstr[1] "%s (%d ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ)"
msgstr[2] "%s (%d ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ)"
msgstr[3] "%s (ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:680
+#: ../src/empathy-chat-window.c:692
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -3616,7 +3639,7 @@ msgstr[1] "%s (Ð %u ÐÑÑÐÐ)"
msgstr[2] "%s (Ð %u ÐÑÑÐÐÑ)"
msgstr[3] "%s (Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:696
+#: ../src/empathy-chat-window.c:708
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3625,7 +3648,7 @@ msgstr[1] "%s (%d ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ)"
msgstr[2] "%s (%d ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ)"
msgstr[3] "%s (ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:705
+#: ../src/empathy-chat-window.c:717
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3634,11 +3657,11 @@ msgstr[1] "%s (%d ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ)"
msgstr[2] "%s (%d ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ)"
msgstr[3] "%s (ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:942
+#: ../src/empathy-chat-window.c:954
msgid "SMS:"
msgstr "ÐÐÐ:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:950
+#: ../src/empathy-chat-window.c:962
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
@@ -3647,7 +3670,7 @@ msgstr[1] "ÐÐÑÐÐ %d ÐÐÑÑÐÐ"
msgstr[2] "ÐÐÑÐÐ %d ÐÐÑÑÐÐ"
msgstr[3] "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:970
+#: ../src/empathy-chat-window.c:982
msgid "Typing a message."
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ."
@@ -3739,63 +3762,83 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1856
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
msgid "Debug Window"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1916
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
msgid "Send to pastebin"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1960
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1961
msgid "Pause"
msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1973
msgid "Level "
msgstr "ÐÐÐÐ "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1991
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
msgid "Debug"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
msgid "Info"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077
msgid "Message"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
msgid "Warning"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2011
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2012
msgid "Critical"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2016
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2017
msgid "Error"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2035
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+msgid ""
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ.\n"
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ð "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ Ñ <a "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ð "
+"ÐÑÐÑÑÐ</a>."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
msgid "Time"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2038
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
msgid "Domain"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2041
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2068
msgid "Category"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2044
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2071
msgid "Level"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2073
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2100
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -3861,7 +3904,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ Ñ %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225
+#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227
msgid "Password required"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -4213,7 +4256,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ"
msgid "Show account balances"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2108
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241
msgid "Contact List"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
@@ -4379,65 +4422,89 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ:"
msgid "Themes"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:242
+#: ../src/empathy-roster-window.c:244
msgid "Provide Password"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:248
+#: ../src/empathy-roster-window.c:250
msgid "Disconnect"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:442
+#: ../src/empathy-roster-window.c:493
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:518
+#: ../src/empathy-roster-window.c:569
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts canât be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ, %s ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ %s "
"ÑÐÑÑÐÐÑ."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:636
+#: ../src/empathy-roster-window.c:670
+msgid "Windows Live"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#| msgid "Facebook Chat"
+msgid "Facebook"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
+#: ../src/empathy-roster-window.c:689
+#, c-format
+msgid "%s account requires authorisation"
+msgstr "%s ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+#| msgid "Edit Account"
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
msgid "Update software..."
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:642
+#: ../src/empathy-roster-window.c:753
msgid "Reconnect"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:646
+#: ../src/empathy-roster-window.c:757
msgid "Edit Account"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:651
+#: ../src/empathy-roster-window.c:762
msgid "Close"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:788
+#: ../src/empathy-roster-window.c:904
msgid "Top up account"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1470
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1478
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ %s ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1565
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
msgid "No match found"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1570
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
+msgid "You haven't added any contact yet"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
msgid "No online contacts"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
@@ -4514,6 +4581,16 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
msgid "Go _Online"
msgstr "ÐÐÐ _ÐÐ ÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+#| msgid "Show offline contacts"
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+#| msgid "_Add Contacts..."
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ..."
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversationâ"
msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑâ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 4f6df8c..9080ae3 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of Empathy
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2013.
# This file is distributed under the same license as the Empathy package.
# From Pidgin translation:
# Danilo Segan <dsegan gmx net>, 2003, 2004, 2005.
@@ -11,14 +11,14 @@
# Reviewed on 11.05.2009 by MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>
# MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2010.
# Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>, 2011.
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath"
"y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-27 08:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-29 19:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-09 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -47,6 +47,10 @@ msgstr ""
"Äaskajte na Gugl razgovoru, Fejsbuku, MSN-u i na mnogim drugim servisima za "
"Äaskanje"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr "Äaskanje;razgovor;bp;im;poruka;irc;voip;grazgovor;fejsbuk;dÅaber;"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Da li Äe biti koriÅÄen upravnik mreÅom"
@@ -423,8 +427,8 @@ msgstr "UreÄaj kamerice"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr ""
-"Osnovna video kamerica koja Äe biti koriÅÄena u video pozivima, npr. â/dev/"
-"video0â."
+"Osnovna video kamerica koja Äe biti koriÅÄena u video pozivima, npr. "
+"â/dev/video0â."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
msgid "Camera position"
@@ -784,11 +788,11 @@ msgstr "Ljudi u okolini"
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Jahu! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672
msgid "Google Talk"
msgstr "Gugl razgovor"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Fejsbuk Äaskanje"
@@ -890,7 +894,7 @@ msgstr "Server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532
msgid "Port"
msgstr "PrikljuÄnik"
@@ -954,7 +958,7 @@ msgstr "_KorisniÄko ime"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Primer:</b> korisniÄko_ime"
+msgstr "<b>Primer:</b> korisniÄko-ime"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
@@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr "nije podrÅano"
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:979
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
@@ -1646,9 +1650,9 @@ msgstr "%s je sada poznat kao %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
-#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
-#: ../src/empathy-call-window.c:2876 ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1537
+#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662
+#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "Veza je prekinuta"
@@ -1721,7 +1725,7 @@ msgstr "Izmeni blokirane prijatelje"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
@@ -1826,12 +1830,12 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Molim vas obavestite me kada ste na mreÅi. Hvala!"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898
msgid "Save Avatar"
msgstr "SaÄuvaj sliku"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Ne mogu da saÄuvam sliku"
@@ -1971,47 +1975,47 @@ msgstr "Instalirajte âgnome-contactsâ da pristupite podacima kontakata."
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Izaberite nalog koji Äe biti koriÅÄen za poziv"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "Poziv"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
msgid "Work"
msgstr "Posao"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
msgid "HOME"
msgstr "KUÄA"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Blokiraj kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
msgid "Delete and _Block"
msgstr "IzbriÅi i _blokiraj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Da li ste sigurni da Åelite da uklonite prijatelja â%sâ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2020,75 +2024,75 @@ msgstr ""
"Da li stvarno Åelite da uklonite uvezani kontakt â%sâ? Ovo Äe ukloniti i sve "
"kontakte koji su vezani za ovaj kontakt."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
msgid "Removing contact"
msgstr "Uklanjam prijatelja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
msgid "_Chat"
msgstr "Äa_skanje"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Audio poziv"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video poziv"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Prethodni razgovori"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
msgid "Send File"
msgstr "PoÅalji datoteku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Podeli moju radnu povrÅ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1454
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366
msgid "Favorite"
msgstr "Omiljeni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Podaci"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1648
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1245
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Pozivam vas u ovu sobu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "Pozov_i u sobu za Äaskanje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
msgid "_Add Contactâ"
msgstr "Dod_aj prijateljaâ"
@@ -2222,16 +2226,16 @@ msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e.%d.%Y u %R KUV"
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302
msgid "Alias:"
msgstr "Nadimak:"
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikator:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2252,15 +2256,15 @@ msgstr "Na vezi preko telefona ili mobilnog ureÄaja"
msgid "New Network"
msgstr "Nova mreÅa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Odaberite IRC mreÅu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "Resetuj _mreÅni spisak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
@@ -2269,7 +2273,7 @@ msgstr "Izaberi"
msgid "new server"
msgstr "novi server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -2319,25 +2323,25 @@ msgid "Chat with %s"
msgstr "Äaskanje sa %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
@@ -2346,7 +2350,7 @@ msgstr[1] "%s sekunde"
msgstr[2] "%s sekundi"
msgstr[3] "jedne sekunde"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -2355,81 +2359,81 @@ msgstr[1] "%s minuta"
msgstr[2] "%s minuta"
msgstr[3] "jednog minuta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Poziv je zapoÄet %s, a zavrÅen je %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
msgid "Yesterday"
msgstr "JuÄe"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
msgid "Anytime"
msgstr "Bilo kad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
msgstr "Bilo ko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
msgstr "Ko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
msgstr "Kada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Anything"
msgstr "Bilo Åta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
msgid "Text chats"
msgstr "Pisana Äaskanja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Pozivi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
msgstr "Dolazni pozivi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
msgstr "OdlazeÄi pozivi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
msgstr "PropuÅteni pozivi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
msgid "What"
msgstr "Åta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da Åelite da obriÅete sve dnevnike prethodnih razgovora?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
msgid "Clear All"
msgstr "OÄisti sve"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
msgid "Delete from:"
msgstr "ObriÅi od:"
@@ -2451,12 +2455,12 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "Äaskanje"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -2685,12 +2689,12 @@ msgstr "_Odbij"
msgid "_Accept"
msgstr "_Prihvati"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1124
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Poruka je ureÄena %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1824
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
@@ -2805,15 +2809,20 @@ msgid "<b>Personal Details</b>"
msgstr "<b>LiÄni podaci</b>"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "UmnoÅi _adresu veze"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
msgid "_Open Link"
msgstr "Otvori _vezu"
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "Ispitaj HTML"
+
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "TekuÄi lokalitet"
@@ -2982,7 +2991,6 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "vijetnamski"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
-#| msgid "Contacts"
msgid "Top Contacts"
msgstr "Najbolji prijatelji"
@@ -2990,6 +2998,13 @@ msgstr "Najbolji prijatelji"
msgid "Ungrouped"
msgstr "Negrupisano"
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
+#, c-format
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "Server ne moÅe da naÄe kontakt: %s"
+
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
msgid "No error message"
msgstr "Nema poruka o greÅkama"
@@ -3046,6 +3061,7 @@ msgstr ""
"Nikola Kotur <kotnik ns-linux org>\n"
"MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"Prevod.org â prevod na srpski jezik."
@@ -3090,7 +3106,7 @@ msgstr "Postoje nesaÄuvane izmene na vaÅem nalogu %s."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "VaÅ novi nalog joÅ nije saÄuvan."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279
msgid "Connectingâ"
msgstr "Povezujem seâ"
@@ -3130,20 +3146,20 @@ msgstr "Nepovezan â Nalog je onemoguÄen"
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Uredite parametre povezivanja"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Uredi parametre povezivanja..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Da li ste sigurni da Åelite da uklonite â%sâ sa vaÅeg raÄunara?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Ovo neÄe ukloniti vaÅ nalog na serveru."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3152,24 +3168,24 @@ msgstr ""
"Da li sigurno Åelite da nastavite?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
msgid "_Enabled"
msgstr "_UkljuÄen"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1689
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107
msgid "_Skip"
msgstr "_PreskoÄi"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111
msgid "_Connect"
msgstr "_PoveÅi se"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3178,7 +3194,7 @@ msgstr ""
"Da li sigurno Åelite da nastavite?"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Nalozi za dopisivanje i VoIP"
@@ -3240,11 +3256,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-call.c:193
+#: ../src/empathy-call.c:124
+#| msgid "Incoming call"
+msgid "In a call"
+msgstr "Dolazni poziv"
+
+#: ../src/empathy-call.c:224
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "â Internet pismonoÅa Audio/Video klijent"
-#: ../src/empathy-call.c:217
+#: ../src/empathy-call.c:248
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Internet pismonoÅa Audio/Video klijent"
@@ -3253,33 +3274,27 @@ msgstr "Internet pismonoÅa Audio/Video klijent"
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "%s je pokuÅao da vas zove, ali ste vi bili na drugoj vezi."
-#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
-#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1484 ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming call"
msgstr "Dolazni poziv"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Dolazni video poziv od %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516
#: ../src/empathy-event-manager.c:913
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Poziva vas â%sâ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1494
+#: ../src/empathy-call-window.c:1564
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
msgid "Reject"
msgstr "Odbaci"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1495
+#: ../src/empathy-call-window.c:1565
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
msgid "Answer"
@@ -3287,74 +3302,74 @@ msgstr "Javi se"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1861
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Poziv sa korisnikom %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2113
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "IP adresa kako je vidi ovaj raÄunar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2115
+#: ../src/empathy-call-window.c:2188
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "IP adresa kako je vidi server na internetu"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2117
+#: ../src/empathy-call-window.c:2190
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "IP adresa vrÅnjaka kako je vidi druga strana"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2119
+#: ../src/empathy-call-window.c:2192
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "IP adresa relejnog servera"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2121
+#: ../src/empathy-call-window.c:2194
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "IP adresa grupe za viÅestruko emitovanje"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2522 ../src/empathy-call-window.c:2523
-#: ../src/empathy-call-window.c:2524 ../src/empathy-call-window.c:2525
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606
+#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2874
+#: ../src/empathy-call-window.c:2966
msgid "On hold"
msgstr "Na Äekanju"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2878
+#: ../src/empathy-call-window.c:2970
msgid "Mute"
msgstr "UtiÅaj"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2880
+#: ../src/empathy-call-window.c:2972
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2883
+#: ../src/empathy-call-window.c:2975
#, c-format
msgid "%s â %d:%02dm"
msgstr "%s â %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2979
+#: ../src/empathy-call-window.c:3071
msgid "Technical Details"
msgstr "TehniÄki detalji"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3018
+#: ../src/empathy-call-window.c:3110
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr "Program %s ne razume nijedan zvuÄni format koji podrÅava vaÅ raÄunar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3023
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr "Program %s ne razume nijedan video format koji podrÅava vaÅ raÄunar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3029
+#: ../src/empathy-call-window.c:3121
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3363,23 +3378,23 @@ msgstr ""
"Ne mogu da uspostavim vezu sa %s. MoÅda je neko od vas dvoje na mreÅi koja "
"ne dozvoljava direktne veze."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3035
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "DoÅlo je do greÅke u mreÅi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3039
+#: ../src/empathy-call-window.c:3131
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"ZvuÄni formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vaÅem raÄunaru"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3042
+#: ../src/empathy-call-window.c:3134
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Video formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vaÅem raÄunaru"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3054
+#: ../src/empathy-call-window.c:3146
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3390,32 +3405,32 @@ msgstr ""
"â%sâ>ovu greÅku</a> i prikaÄite dnevnike pokupljene iz prozora âOtklanjanje "
"greÅakaâ u izborniku âPomoÄâ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3063
+#: ../src/empathy-call-window.c:3155
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "DoÅlo je do greÅke u motoru za pozive"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3066
+#: ../src/empathy-call-window.c:3158
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Dostignut je kraj toka"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3106
+#: ../src/empathy-call-window.c:3198
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Ne mogu da uspostavim zvuÄni tok"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3116
+#: ../src/empathy-call-window.c:3208
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Ne mogu da uspostavim video tok"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3153
+#: ../src/empathy-call-window.c:3245
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "VaÅe trenutno stanje je %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3157
+#: ../src/empathy-call-window.c:3249
msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
msgstr "Izvinite, ali nemate dovoljno kredita za ovaj poziv."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3159
+#: ../src/empathy-call-window.c:3251
msgid "Top Up"
msgstr "Dopuni"
@@ -3452,78 +3467,86 @@ msgid "_Debug"
msgstr "_Uklanjanje greÅaka"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "_GStreamer"
+msgstr "_Gstrimer"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "_Telepathy"
+msgstr "_Telepatija"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Swap camera"
msgstr "Razmeni kameru"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Minimise me"
msgstr "Umanji me"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Maximise me"
msgstr "UveÄaj me"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Disable camera"
msgstr "IskljuÄite kamericu"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Hang up"
msgstr "Prekini"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Hang up current call"
msgstr "Prekinite trenutni poziv"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Video call"
msgstr "Video poziv"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start a video call"
msgstr "ZapoÄnite video poziv"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Start an audio call"
msgstr "ZapoÄnite audio poziv"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Show dialpad"
msgstr "PrikaÅi brojÄanik"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Display the dialpad"
msgstr "PrikaÅite brojÄanik"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
msgid "Toggle video transmission"
msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi prenos videa"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi prenos zvuka"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "Kodek za kodiranje:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
msgid "Decoding Codec:"
msgstr "Kodek za dekodiranje:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
msgid "Remote Candidate:"
msgstr "Udaljeni kandidat:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
msgid "Local Candidate:"
msgstr "Lokalni kandidat:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: ../src/empathy-chat.c:104
+#: ../src/empathy-chat.c:102
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "â PismonoÅa program za Äaskanje"
@@ -3543,11 +3566,11 @@ msgstr "Automatsko povezivanje"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Uredi omiljene sobe"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:280
+#: ../src/empathy-chat-window.c:287
msgid "Close this window?"
msgstr "Da zatvorim ovaj prozor?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:286
+#: ../src/empathy-chat-window.c:293
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
@@ -3556,7 +3579,7 @@ msgstr ""
"Zatvaranjem ovog prozora biÄe napuÅteno %s. NeÄete primati nikakve buduÄe "
"poruke sve dok se ponovo ne pridruÅite."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:299
+#: ../src/empathy-chat-window.c:306
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
@@ -3577,12 +3600,12 @@ msgstr[3] ""
"Zatvaranjem ovog prozora biÄe napuÅtena jedna soba za Äaskanje. NeÄete primati "
"nikakve buduÄe poruke sve dok se ponovo ne pridruÅite."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#: ../src/empathy-chat-window.c:317
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "Da napustim %s?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:312
+#: ../src/empathy-chat-window.c:319
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
@@ -3590,15 +3613,15 @@ msgstr ""
"NeÄete primati nikakve buduÄe poruke iz ove sobe za Äaskanje sve dok joj se "
"ponovo ne pridruÅite."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+#: ../src/empathy-chat-window.c:338
msgid "Close window"
msgstr "Zatvori prozor"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+#: ../src/empathy-chat-window.c:338
msgid "Leave room"
msgstr "Napusti sobu"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3607,7 +3630,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neproÄitane)"
msgstr[2] "%s (%d neproÄitanih)"
msgstr[3] "%s (jedna neproÄitana)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:680
+#: ../src/empathy-chat-window.c:692
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -3616,7 +3639,7 @@ msgstr[1] "%s (i %u druge)"
msgstr[2] "%s (i %u drugih)"
msgstr[3] "%s (i jedna druga)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:696
+#: ../src/empathy-chat-window.c:708
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3625,7 +3648,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neproÄitane od ostalih)"
msgstr[2] "%s (%d neproÄitanih od ostalih)"
msgstr[3] "%s (jedna neproÄitana od ostalih)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:705
+#: ../src/empathy-chat-window.c:717
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3634,11 +3657,11 @@ msgstr[1] "%s (%d neproÄitane od svih)"
msgstr[2] "%s (%d neproÄitanih od svih)"
msgstr[3] "%s (jedna neproÄitana od svih)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:942
+#: ../src/empathy-chat-window.c:954
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:950
+#: ../src/empathy-chat-window.c:962
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
@@ -3647,7 +3670,7 @@ msgstr[1] "Åaljem %d poruke"
msgstr[2] "Åaljem %d poruka"
msgstr[3] "Åaljem jednu poruku"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:970
+#: ../src/empathy-chat-window.c:982
msgid "Typing a message."
msgstr "PiÅe poruku."
@@ -3739,63 +3762,83 @@ msgstr "Odgovor kante odlaganja"
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr "Podaci su preveliki za jedno odlaganje. SaÄuvajte zapisnike u datoteku."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1856
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
msgid "Debug Window"
msgstr "Prozor za otklanjanje greÅaka"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1916
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
msgid "Send to pastebin"
msgstr "PoÅalji u kantu odlaganja"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1960
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1961
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1973
msgid "Level "
msgstr "Nivo "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1991
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
msgid "Debug"
msgstr "Uklanjanje greÅaka"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
msgid "Info"
msgstr "Podaci"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2011
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2012
msgid "Critical"
msgstr "KritiÄan"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2016
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2017
msgid "Error"
msgstr "GreÅka"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2035
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+msgid ""
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"Äak i ako oni ne prikaÅu lozinke, dnevnici mogu da sadrÅe osetljive podatke "
+"kao Åto je vaÅ spisak kontakata ili poruke koje ste nedavno poslali ili "
+"primili.\n"
+"Ako ne Åelite da vidite takve podatke dostupne u javnom izveÅtaju o "
+"greÅkama, moÅete da izaberete da ograniÄite vidljivost vaÅih greÅaka "
+"programerima Internet pismonoÅe kada izveÅtavate o njima prikazujuÄi napredna "
+"polja u <a "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">izveÅtaju o "
+"greÅci</a>."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2038
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
msgid "Domain"
msgstr "Domen"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2041
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2068
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2044
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2071
msgid "Level"
msgstr "Nivo"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2073
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2100
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -3861,7 +3904,7 @@ msgstr "Pozvani ste da se pridruÅite u %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Dolazni prenos datoteke od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225
+#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227
msgid "Password required"
msgstr "Potrebna je lozinka"
@@ -4213,7 +4256,7 @@ msgstr "Prikazuje grupe"
msgid "Show account balances"
msgstr "Prikazuje pomoÄnika naloga"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2108
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241
msgid "Contact List"
msgstr "Spisak prijatelja"
@@ -4379,65 +4422,89 @@ msgstr "Varijanta:"
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:242
+#: ../src/empathy-roster-window.c:244
msgid "Provide Password"
msgstr "Unesite lozinku"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:248
+#: ../src/empathy-roster-window.c:250
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:442
+#: ../src/empathy-roster-window.c:493
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "Morate da podesite nalog da biste ovde videli kontakte."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:518
+#: ../src/empathy-roster-window.c:569
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts canât be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"Izvinite, %s nalozi ne mogu biti koriÅÄeni sve dok ne aÅurirate vaÅ %s "
"softver."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:636
+#: ../src/empathy-roster-window.c:670
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Vindouz uÅivo"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#| msgid "Facebook Chat"
+msgid "Facebook"
+msgstr "Fejsbuk"
+
+#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
+#: ../src/empathy-roster-window.c:689
+#, c-format
+msgid "%s account requires authorisation"
+msgstr "%s nalog zahteva ovlaÅÄenje"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+#| msgid "Edit Account"
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Nalozi na mreÅi"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
msgid "Update software..."
msgstr "AÅuriraj softver..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:642
+#: ../src/empathy-roster-window.c:753
msgid "Reconnect"
msgstr "Ponovo se poveÅi"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:646
+#: ../src/empathy-roster-window.c:757
msgid "Edit Account"
msgstr "Izmeni nalog"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:651
+#: ../src/empathy-roster-window.c:762
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:788
+#: ../src/empathy-roster-window.c:904
msgid "Top up account"
msgstr "Dopunite kredit naloga"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1470
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr ""
"Morate da ukljuÄite jedan od vaÅih naloga da biste ovde videli kontakte."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1478
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Morate da ukljuÄite %s da biste ovde videli kontakte."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "Izmenite vaÅe prisustvo da vidite kontakte"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1565
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
msgid "No match found"
msgstr "Nema poklapanja"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1570
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
+msgid "You haven't added any contact yet"
+msgstr "JoÅ uvek niste dodali nijedan kontakt"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
msgid "No online contacts"
msgstr "Nema konakata na mreÅi"
@@ -4514,6 +4581,16 @@ msgstr "PodeÅavanja naloga"
msgid "Go _Online"
msgstr "Idi _na mreÅu"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+#| msgid "Show offline contacts"
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "PrikaÅi _kontakte van mreÅe"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+#| msgid "_Add Contacts..."
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Dodaj kontakt..."
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversationâ"
msgstr "_Novi razgovorâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]