[gnome-packagekit] Updated Dutch translation by Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>



commit c0b65fff91e8858dd02d52036d097a21b2694293
Author: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>
Date:   Wed Jan 16 00:05:20 2013 +0100

    Updated Dutch translation by Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>

 po/nl.po | 4141 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2094 insertions(+), 2047 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index db16e70..0d05ff2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Dutch translation for Gnome-packagekit
 # Copyright (C) 2010 Gnome
 # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2012, 2013.
+# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PackageKit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 01:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 00:17+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-15 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-16 00:02+0200\n"
 "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -16,216 +17,324 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
-msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Software installeren op, of verwijderen van het systeem"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
+msgid "Automatically remove unused dependencies"
+msgstr "Automatisch ongebruikte afhankelijkheden verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3333
-msgid "Add/Remove Software"
-msgstr "Software installeren/verwijderen"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
+msgstr ""
+"Bij het verwijderen van een pakket, ook die afhankelijkheden verwijderen die "
+"niet worden vereist door andere pakketten."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "About this software"
-msgstr "Info over deze toepassing"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+msgstr "De gebruiker vragen of extra pakketten geÃnstalleerd moeten worden"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "Depends on"
-msgstr "Is afhankelijk van"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
+msgstr "De gebruiker vragen of extra pakketten geÃnstalleerd moeten worden."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Edit list of software sources"
-msgstr "Lijst van softwarebronnen bewerken"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
+msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+msgstr ""
+"De gebruiker vragen of bestanden naar een openbare map gekopieerd moeten "
+"worden"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Execute graphical applications"
-msgstr "Grafische toepassingen uitvoeren"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+"installing from a FUSE mount."
+msgstr ""
+"De gebruiker vragen of bestanden naar openbare map gekopieerd moeten worden "
+"bij het installeren vanaf een FUSE-gekoppelde schijf."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
-msgid "Fi_nd"
-msgstr "_Zoeken"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
+msgid "If search terms should be completed automatically"
+msgstr "Of zoektermen automatisch aangevuld moeten worden"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Get file list"
-msgstr "Bestandenlijst opvragen"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+msgid "If search terms should be completed automatically."
+msgstr "Of zoektermen automatisch aangevuld moeten worden."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Help with this software"
-msgstr "Hulp voor deze toepassing"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+msgid "Filter using basename in gpk-application"
+msgstr "Filteren met gebruik van basisnaam in gpk-application"
 
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 ../src/gpk-dbus-task.c:1464
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2127
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2397 ../src/gpk-dbus-task.c:2519
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1663
-msgid "Install"
-msgstr "Installeren"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
+msgstr ""
+"Pakketlijsten filteren met gebruikmaking van basisnaam in gpk-application."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Only N_ative Packages"
-msgstr "Alleen a_rchitectuureigen pakketten"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+msgstr "Alleen de nieuwste pakketten tonen in de bestandslijsten"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Only _Available"
-msgstr "Alleen _beschikbaar"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+msgid "Only show the newest packages in the file lists."
+msgstr "Alleen de nieuwste pakketten tonen in de bestandslijsten."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Only _Development"
-msgstr "Alleen _ontwikkeling"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "Alleen ondersteunde pakketten tonen in de bestandslijsten"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "Only _End User Files"
-msgstr "Alleen _eindgebruikersbestanden"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "Alleen ondersteunde pakketten tonen in de bestandslijsten."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Only _Graphical"
-msgstr "Alleen _grafisch"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "Alleen architectuureigen pakketten tonen in de bestandslijsten"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Only _Installed"
-msgstr "Alleen geÃ_nstalleerd"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
+msgstr ""
+"Alleen pakketten die overeenkomen met de machinearchitectuur tonen in de "
+"bestandslijsten."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
-msgid "Only _Newest Packages"
-msgstr "Alleen nieu_wste pakketten"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "Het categoriegroepmenu tonen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
-msgid "Only _Non-Free Software"
-msgstr "Alleen nie_t-vrije software"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
+msgstr ""
+"Het categoriegroepmenu tonen. Dit is completer en aan de distributie "
+"aangepast, maar kost meer tijd om te vullen."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
-msgid "Only _Non-Source Code"
-msgstr "Alleen _zonder broncode"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "âAlle pakkettenâ-groepmenu tonen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-msgid "Only _Text"
-msgstr "Alleen te_kst"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
+msgstr ""
+"Het menu-item âAlle pakkettenâ tonen. Dit neemt veel tijd in beslag om te "
+"vullen op de meeste back-ends en is meestal niet nodig voor eindgebruikers."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr "Maar ÃÃn pakket tonen, geen subpakketten"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+msgid "The search mode used by default"
+msgstr "De standaard gebruikte zoekmodus"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr "Alleen pakketten tonen die overeenkomen met de machinearchitectuur"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
+msgstr ""
+"De standaard gebruikte zoekmodus. Opties zijn ânameâ, âdetailsâ of âfileâ."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Only show the newest available package"
-msgstr "Alleen het nieuwst beschikbare pakket tonen"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+msgstr "Alle installatiebronnen in de softwarebronviewer tonen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "Project homepage"
-msgstr "Homepage van het project"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+msgid "Show all repositories in the software source viewer."
+msgstr "Alle installatiebronnen in de softwarebronviewer tonen."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
-msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr "Pakketlijsten verversen"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection"
+msgstr ""
+"De gebruiker informeren voordat een grote update wordt geÃnstalleerd op een "
+"mobiele breedbandverbinding"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
-msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr "De lijst van pakketten op het systeem verversen"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection."
+msgstr ""
+"De gebruiker informeren voordat een grote update wordt geÃnstalleerd op een "
+"mobiele breedbandverbinding."
 
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+msgid "Only show the newest updates in the list"
+msgstr "Alleen de nieuwste updates tonen in de lijst"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
-msgid "Required by"
-msgstr "Vereist door"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+"Alleen de nieuwste pakketten tonen in de lijst van updates en oudere, nog "
+"steeds beschikbare updates uitfilteren."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
-msgid "Run program"
-msgstr "Start programma"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Doorschuiven naar pakketten terwijl ze gedownload worden"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
-msgid "S_election"
-msgstr "S_electie"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"Doorschuiven naar pakketten in de updatelijst terwijl ze gedownload of "
+"geÃnstalleerd worden."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
-msgid "Software Log"
-msgstr "Softwarelogboek"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgstr ""
+"Toepassingen toestaan het lettertypeninstallatieprogramma aan te roepen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Softwarebronnen"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+msgid "Allow applications to invoke the font installer."
+msgstr ""
+"Toepassingen toestaan het lettertypeninstallatieprogamma aan te roepen."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "View previously added or removed software"
-msgstr "Eerder geÃnstalleerde of verwijderde software bekijken"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr ""
+"Programma's die genegeerd moeten worden wanneer zij D-Bus-aanvragen versturen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "Visit the project homepage"
-msgstr "Homepage van het project bezoeken"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Programma's die genegeerd moeten worden wanneer zij D-Bus-aanvragen "
+"versturen, gescheiden door komma's."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
-msgid "_Contents"
-msgstr "In_houd"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgstr "Toepassingen toestaan het codec-installatieprogamma aan te roepen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
-msgid "_Development"
-msgstr "_Ontwikkeling"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
+msgstr "Toepassingen toestaan het codec-installatieprogamma aan te roepen "
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filters"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgstr "Toepassingen toestaan het mimetype-installatieprogramma aan te roepen"
 
-# Context: vrije software(?)
-#: ../data/gpk-application.ui.h:37
-msgid "_Free"
-msgstr "_Vrij"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
+msgstr "Toepassingen toestaan het mimetype-installatieprogramma aan te roepen "
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:38
-msgid "_Graphical"
-msgstr "_Grafisch"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
+msgstr ""
+"Wanneer een UI wordt weergegeven vanwege een DBus-aanvraag vanuit de sessie, "
+"gebruik dan standaard deze opties."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
+msgstr ""
+"Wanneer een UI wordt weergegeven vanwege een DBus-aanvraag vanuit de sessie, "
+"dwing dan af dat deze opties aanstaan."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:40
-msgid "_Hide Subpackages"
-msgstr "Subpakketten ver_bergen"
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:41
-msgid "_Installed"
-msgstr "GeÃ_nstalleerd"
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+msgid "Add or remove software installed on the system"
+msgstr "Software installeren op, of verwijderen van het systeem"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:42
-msgid "_No Filter"
-msgstr "_Geen filter"
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;Opwaardering;"
+"Broncode;Voorkeuren;Installeren;Winkel;"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:43
-msgid "_Only Free Software"
-msgstr "Alleen _vrije software"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:2
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr ""
+"Wijzigingen worden niet direct toegepast, deze knop past alle wijzigingen "
+"toe"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:44
-msgid "_Only Source Code"
-msgstr "Alleen _broncode"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:3
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Huidige selectie leegmaken"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:45
-msgid "_Source"
-msgstr "_Bron"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Zoekopdracht annuleren"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:46
-msgid "_System"
-msgstr "_Systeem"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:5
+msgid "Licence"
+msgstr "Licentie"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
 
-#: ../data/gpk-client.ui.h:1
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
 msgid "Install Package"
 msgstr "Pakket installeren"
 
+#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+msgid "Remove Package"
+msgstr "Pakket verwijderen"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9
+msgid "Visit home page for selected package"
+msgstr "Homepage van geselecteerd pakket bezoeken"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:10
+msgid "Visit Project Website"
+msgstr "Website van het project bezoeken"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+msgid "Required Packages"
+msgstr "Vereiste pakketten"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+msgid "Dependent Packages"
+msgstr "Afhankelijke pakketten"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Controleren op updates"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Softwarebronnen"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+msgid "Refresh Package Lists"
+msgstr "Pakketlijsten verversen"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+msgid "Software Log"
+msgstr "Softwarelogboek"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+msgid "Only Newest Versions"
+msgstr "Alleen nieuwste versies"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+msgid "Only Native Packages"
+msgstr "Alleen architectuureigen pakketten"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+msgid "About Software Install"
+msgstr "Info over software-installatie"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afsluiten"
+
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
 msgstr "Meer details"
@@ -238,176 +347,188 @@ msgstr "Licentie-overeenkomst vereist"
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Overeenkomst accepteren"
 
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
+#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3383
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
+msgid "Software Install"
+msgstr "Software-installatie"
+
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Geselecteerde software op het systeem installeren"
+
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
 msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Collectie-installatie"
+msgstr "Catalogus-installatieprogramma"
 
 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
 msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Een collectie software op uw systeem installeren"
+msgstr "Een catalogus van software op uw systeem installeren"
 
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Geselecteerde software op het systeem installeren"
-
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
-msgid "Package Installer"
-msgstr "Pakketinstallatieprogramma"
-
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:840
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Softwarelogboeken bekijken"
 
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
 msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Weergave van eerdere pakketbeheertaken"
+msgstr "Eerdere pakketbeheertaken bekijken"
 
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+#: ../data/gpk-log.ui.h:2
 msgid "Filter"
 msgstr "Filteren"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+msgid "Software Settings"
+msgstr "Software-instellingen"
+
+#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Change software update preferences and enable or disable software sources"
 msgstr ""
 "Voorkeuren voor het bijwerken van software wijzigen en softwarebronnen in- "
 "of uitschakelen"
 
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Softwareherzieningen"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
+msgid "Software Update Preferences"
+msgstr "Software-bijwerkvoorkeuren"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "_Controleren op herzieningen:"
+msgid "_Check Now"
+msgstr "Nu _controleren"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
+msgid "C_heck for updates:"
+msgstr "_Controleren op updates:"
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Check for major _upgrades:"
 msgstr "Controleren op grote _opwaarderingen:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Controleren op updates met mobiele breedband"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+msgid "Check for updates on battery power"
+msgstr "Controleren op updates terwijl op accustroom"
 
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:947
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Software-bijwerkvoorkeuren"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
+msgid "Currently using mobile broadband"
+msgstr "Er wordt momenteel gebruik gemaakt van mobiele breedband"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Bijwerkinstellingen"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
-msgid "_Automatically install:"
-msgstr "Auto_matisch installeren:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
-msgid "_Check Now"
-msgstr "Nu _controleren"
+msgid ""
+"A software source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr ""
+"Een softwarebron bevat pakketten die op deze computer kunnen worden "
+"geÃnstalleerd."
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
 msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr ""
+msgstr "Softwarebronnen voor foutopsporing en ontwikkeling _tonen"
 
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
+msgid "Service Pack Creator"
+msgstr "Service Pack Creator"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+msgid "Create a copy of this computer's package list"
+msgstr "Een kopie van de pakketlijst van deze computer maken"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create a copy of this computers package list"
-msgstr ""
+msgid "Create an archive of all the pending updates"
+msgstr "Een archief van alle klaarstaande updates aanmaken"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
 msgid "Create an archive of a specific package"
 msgstr "Een archief van een bepaald pakket aanmaken"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
+msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
 msgstr ""
+"Er kunnen meerdere pakketten opgegeven worden middels een kommagescheiden "
+"lijst"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "Doelpakketlijst:"
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
 
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
+msgid "Output directory:"
+msgstr "Uitvoermap:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr ""
+msgid "Destination package list:"
+msgstr "Doelpakketlijst:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Output directory:"
-msgstr "Uitvoermap:"
+msgid "Select a Package List File"
+msgstr "Een pakketlijstbestand selecteren"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
 msgid "Save New Service Pack"
 msgstr "Nieuw servicepack opslaan"
 
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
+#: ../src/gpk-log.c:322
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Select A Package List File"
-msgstr "Selecteer een pakketlijstbestand"
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
 
-#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:831
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Servicepack-maker"
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
-msgstr "Kent u deze gebruiker en vertrouwt u deze sleutel?"
+msgid "Software signature is required"
+msgstr "Software-handtekening is vereist"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:2
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
 msgstr "Vertrouwt u de pakketbron?"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-msgid "Package:"
-msgstr "Pakket: "
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
 msgid "Repository name:"
-msgstr "Naam van pakketdepot:"
+msgstr "Naam van installatiebron:"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
 msgid "Signature URL:"
 msgstr "Handtekening-URL:"
 
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
+msgid "Signature user identifier:"
+msgstr "Gebruikersherkenningscode handtekening:"
+
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:6
 msgid "Signature identifier:"
 msgstr "Handtekening-herkenningscode:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "Gebruikersherkenningscode handtekening:"
+msgid "Package:"
+msgstr "Pakket: "
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:8
-msgid "Software signature is required"
-msgstr "Software-handtekening is vereist"
+msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
+msgstr "Kent u deze gebruiker en vertrouwt u deze sleutel?"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
@@ -415,7 +536,7 @@ msgstr "Software bijwerken"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
 msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Werk de op uw systeem geÃnstalleerde software bij"
+msgstr "De op uw systeem geÃnstalleerde software bijwerken"
 
 #: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
 msgid "Operating System Upgrade"
@@ -423,17 +544,19 @@ msgstr "Besturingssysteem-opwaardering"
 
 #: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
 msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr ""
+msgstr "Het besturingssysteem opwaarderen naar een nieuwe versie"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "_Updates installeren"
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
 msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
 "provide new features."
 msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
-msgid "_Install Update(s)"
-msgstr "_Herziening(en) installeren"
+"Software-updates corrigeren fouten, elimineren beveiligingsproblemen en "
+"leveren nieuwe functies."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
@@ -460,17 +583,19 @@ msgstr "_Verwijderen"
 #, python-format
 msgid "Remove %i additional package?"
 msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "%i bijkomend pakket verwijderen?"
-msgstr[1] "%i bijkomende pakketten verwijderen?"
+msgstr[0] "%i extra pakket verwijderen?"
+msgstr[1] "%i extra pakketten verwijderen?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
 msgid ""
 "The software which you want to remove is required to run other software, "
 "which will be removed too."
 msgstr ""
+"De software die u wilt verwijderen vereist het draaien van andere software, "
+"die ook verwijderd zal worden."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
 msgid "_Install"
 msgstr "I_nstalleren"
 
@@ -478,35 +603,42 @@ msgstr "I_nstalleren"
 #, python-format
 msgid "Install %i additional package?"
 msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "%i bijkomend pakket installeren?"
-msgstr[1] "%i bijkomende pakketten installeren?"
+msgstr[0] "%i extra pakket installeren?"
+msgstr[1] "%i extra pakketten installeren?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
 msgid ""
 "The software that you want to install requires additional software to run "
 "correctly."
 msgstr ""
+"De software die u wilt installeren heeft extra software nodig om goed te "
+"draaien."
+
+#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
+#: ../src/gpk-application.c:356
+msgid "Pending"
+msgstr "In behandeling"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-application.c:602
+#, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i bestand geÃnstalleerd door %s"
+msgstr[1] "%i bestanden geÃnstalleerd door %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
+#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
 msgid "No packages"
 msgstr "Geen pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:894
+#: ../src/gpk-application.c:906
 msgid "No other packages require this package"
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn geen andere pakketten die dit pakket nodig hebben"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:901
+#: ../src/gpk-application.c:913
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -514,220 +646,174 @@ msgstr[0] "%i pakket vereist %s"
 msgstr[1] "%i pakketten vereisen %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:906
+#: ../src/gpk-application.c:918
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "De hieronder vermelde pakketten hebben %s nodig om goed te werken."
+msgstr[1] "De hieronder vermelde pakketten hebben %s nodig om goed te werken."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1021
+#: ../src/gpk-application.c:1033
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Dit pakket is onafhankelijk van alle andere"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-application.c:1040
+#, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "Een pakket geleverde string is vereist"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i extra pakket is nodig voor %s"
+msgstr[1] "%i extra pakketten zijn nodig voor %s"
 
-#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1033
+#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
+#: ../src/gpk-application.c:1045
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgstr[0] ""
+"De hieronder vermelde pakketten zijn nodig voor %s om goed te werken."
 msgstr[1] ""
+"De hieronder vermelde pakketten zijn nodig voor %s om goed te werken."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1102
+#: ../src/gpk-application.c:1114
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1305
+#: ../src/gpk-application.c:1278
 msgid "No results were found."
-msgstr "Geen resultaten gevonden"
+msgstr "Geen resultaten gevonden."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1313
+#: ../src/gpk-application.c:1286
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr ""
+msgstr "Probeer een pakketnaam op te geven in de zoekbalk."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1316
+#: ../src/gpk-application.c:1289
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr ""
 "Er staan geen pakketten in de rij om geÃnstalleerd of verwijderd te worden."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1321
+#: ../src/gpk-application.c:1294
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
 msgstr ""
+"Probeer te zoeken naar pakketbeschrijvingen door te klikken op het pictogram "
+"naast de zoektekst."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1324
+#: ../src/gpk-application.c:1297
 msgid "Try again with a different search term."
-msgstr ""
+msgstr "Probeer het nogmaals met een andere zoekterm."
 
-#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1596
+#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
+#: ../src/gpk-application.c:1561
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Ongeldige zoektekst"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1598
+#: ../src/gpk-application.c:1563
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "De zoektekst bevat ongeldige tekens"
 
-#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1639
+#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
+#: ../src/gpk-application.c:1604
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Niet mogelijk de zoekactie te voltooien"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1641
+#: ../src/gpk-application.c:1606
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Uitvoeren van de transactie mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1763
+#: ../src/gpk-application.c:1735
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Wijzigingen niet toegepast"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1764
+#: ../src/gpk-application.c:1736
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "_Toch sluiten"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1768
+#: ../src/gpk-application.c:1740
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
-msgstr ""
+msgstr "U hebt wijzigingen aangebracht die nog niet zijn toegepast."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1769
+#: ../src/gpk-application.c:1741
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Als u dit venster nu sluit, zullen deze wijzigingen verloren gaan."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2084 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
 msgid "Installed"
 msgstr "GeÃnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2100 ../src/gpk-application.c:2122
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
+#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2261
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2261
-msgid "Collection"
-msgstr "Verzameling"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2269
-#, c-format
-msgid "Visit %s"
-msgstr "%s bezoeken"
-
-#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2274
-msgid "Project"
-msgstr "Project"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2274
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage"
-
-#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2288
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2294
-msgid "License"
-msgstr "Licentie"
-
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2303
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2321 ../src/gpk-update-viewer.c:1734
+#: ../src/gpk-application.c:2237
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2324
+#: ../src/gpk-application.c:2240
 msgid "Installed size"
 msgstr "GeÃnstalleerde grootte"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2327
+#: ../src/gpk-application.c:2243
 msgid "Download size"
 msgstr "Downloadgrootte"
 
-#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2336
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
-
-#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2481
-msgid "Selected packages"
-msgstr "Geselecteerde pakketten"
-
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2534
+#: ../src/gpk-application.c:2452
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Zoeken op naam"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2558
+#: ../src/gpk-application.c:2476
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Zoeken op omschrijving"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2582
+#: ../src/gpk-application.c:2500
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Zoeken op bestand"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2604
+#: ../src/gpk-application.c:2522
 msgid "Search by name"
 msgstr "Zoekopdracht op naam"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2615
+#: ../src/gpk-application.c:2533
 msgid "Search by description"
 msgstr "Zoekopdracht op omschrijving"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2626
+#: ../src/gpk-application.c:2544
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Zoekopdracht op bestandsnaam"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2667
+#: ../src/gpk-application.c:2590
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License Versie 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2668
+#: ../src/gpk-application.c:2591
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -739,19 +825,19 @@ msgstr ""
 "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of (zo u "
 "wilt) een latere versie."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2672
+#: ../src/gpk-application.c:2595
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"PackageKit wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,maar "
+"PackageKit wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,maar "
 "ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de impliciete garantie van "
 "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General "
 "Public License voor meer details."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2676
+#: ../src/gpk-application.c:2599
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -763,124 +849,111 @@ msgstr ""
 "02110-1301, VS."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2682
+#: ../src/gpk-application.c:2605
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Reinout van Schouwen \n"
+"Hannie Dumoleyn\n"
 "\n"
 "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/";
 
-#: ../src/gpk-application.c:2702
+#: ../src/gpk-application.c:2625
 msgid "PackageKit Website"
-msgstr "PackageKit-webstek"
+msgstr "PackageKit-website"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2705
+#: ../src/gpk-application.c:2628
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Pakketbeheer voor Gnome"
 
-#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3131
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3154
-msgid ""
-"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-application.c:2821
+msgid "Enter a search word or click a category to get started."
+msgstr "Voer een zoekwoord in of klik op een categorie om te beginnen."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3157
-msgid "Enter a package name and then click find to get started."
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-application.c:2824
+msgid "Enter a search word to get started."
+msgstr "Voer een zoekwoord in om te beginnen."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3383
+#: ../src/gpk-application.c:3063
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
-msgstr "Afsluiten aangezien het niet mogelijk is eigenschappen op te vragen"
+msgstr "Afsluiten, aangezien het niet mogelijk is eigenschappen op te vragen"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3502
+#: ../src/gpk-application.c:3106
 msgid "All packages"
 msgstr "Alle pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3504
+#: ../src/gpk-application.c:3108
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Alle pakketten tonen"
 
-#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3747
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Huidige selectie leegmaken"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3772
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
-msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr "Homepage van geselecteerd pakket bezoeken"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3906
-msgid "Find packages"
-msgstr "Pakketten zoeken"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3914
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Zoekopdracht annuleren"
-
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3316
+#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Programmaversie tonen en sluiten"
 
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
+#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
+msgid "Install Software"
+msgstr "Software installeren"
+
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4070
+#: ../src/gpk-application.c:3570
 msgid "Package installer"
 msgstr "Pakketinstallatieprogramma"
 
+#. TRANSLATORS: a 32 bit package
+#: ../src/gpk-common.c:295
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#. TRANSLATORS: a 64 bit package
+#: ../src/gpk-common.c:302
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:370
+#: ../src/gpk-common.c:427
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Deze toepassing wordt uitgevoerd door een gebruiker met extra rechten"
 
-#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:373
+#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
+#: ../src/gpk-common.c:430
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s wordt uitgevoerd door een gebruiker met extra rechten"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:376
+#: ../src/gpk-common.c:433
 msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Pakketbeheertoepassingen zijn veiligheidsgevoelig."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:378
+#: ../src/gpk-common.c:435
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
 msgstr ""
+"Het draaien van grafische toepassingen als gebruiker met extra rechten dient "
+"uit veiligheidsoverwegingen vermeden te worden."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:384
+#: ../src/gpk-common.c:441
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "Toch _doorgaan"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:454 ../src/gpk-common.c:504
+#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "Nu"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:464 ../src/gpk-common.c:514
+#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -888,7 +961,7 @@ msgstr[0] "%i seconde"
 msgstr[1] "%i seconden"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:474 ../src/gpk-common.c:527
+#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -896,7 +969,7 @@ msgstr[0] "%i minuut"
 msgstr[1] "%i minuten"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:480 ../src/gpk-common.c:546
+#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -907,45 +980,45 @@ msgstr[1] "%i uur"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:533 ../src/gpk-common.c:552
+#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuut"
 msgstr[1] "minuten"
 
-#: ../src/gpk-common.c:535
+#: ../src/gpk-common.c:592
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "seconde"
 msgstr[1] "seconden"
 
-#: ../src/gpk-common.c:553
+#: ../src/gpk-common.c:610
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "uur"
 msgstr[1] "uren"
 
-#: ../src/gpk-common.c:580
+#: ../src/gpk-common.c:637
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s en %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:583
+#: ../src/gpk-common.c:640
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s en %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:586
+#: ../src/gpk-common.c:643
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s en %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:590
+#: ../src/gpk-common.c:647
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s en %s"
@@ -973,7 +1046,7 @@ msgstr "Gedetailleerde foutgegevens van pakketbeheerpogramma"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:293
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-"distribution bugtracker."
+"distribution bug tracker."
 msgstr ""
 "Onbekende fout. Meld het gedetailleerde foutrapport alstublieft in de "
 "bugtracker van uw distributie."
@@ -981,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: failed authentication
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:309
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "U heeft niet de benodigde privileges om deze actie uit te voeren."
+msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om deze actie uit te voeren."
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:313
@@ -999,514 +1072,511 @@ msgid "The file is not valid."
 msgstr "Het bestand is ongeldig."
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
 msgid "Show details"
 msgstr "Details weergeven"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1152
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1162
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Pakketinstallatie mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:511 ../src/gpk-enum.c:956
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Bezig met installeren van pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1385
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
-msgstr[0] "Installeren van bestand mislukt"
+msgstr[0] "Installeren van bestand is mislukt"
 msgstr[1] "Installeren van bestanden is mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:702
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] "WWilt u dit extra softwaredepot installeren?"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Wilt u dit bestand installeren?"
+msgstr[1] "Wilt u deze bestanden installeren?"
+
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
+#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1259
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1478 ../src/gpk-dbus-task.c:1681
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2141 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692 ../src/gpk-dbus-task.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167 ../src/gpk-task.c:404
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1025
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1034
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Lokaal bestand installeren"
 msgstr[1] "Lokale bestanden installeren"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "Kan de pakketten niet vinden"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
 msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "Het is niet mogelijk de pakketten te vinden in enige softwarebron"
+msgstr "De pakketten werden in geen enkele softwarebron aangetroffen"
 
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1096 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1845
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2100
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1347
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1653 ../src/gpk-dbus-task.c:1859
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2114 ../src/gpk-dbus-task.c:2451
 msgid "More information"
 msgstr "Meer informatie"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133 ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143 ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
 msgstr[0] "Het pakket is reeds geÃnstalleerd"
 msgstr[1] "De pakketten zijn reeds geÃnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niets meer te doen."
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1154
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1164
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Ongeldig antwoord van zoekopdracht"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1243
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Een aanvullend pakket is vereist:"
-msgstr[1] "Aanvullende pakketten zijn vereist:"
+msgstr[0] "Een extra pakket is vereist:"
+msgstr[1] "Extra pakketten zijn vereist:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "Wilt u nu zoeken naar dit pakket en het installeren?"
 msgstr[1] "Wilt u nu zoeken naar deze pakketten en ze installeren?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252
+#, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "Installatie mislukt van pakket %s (%s)\n"
-msgstr[1] "Pakket niet geÃnstalleerd"
+msgstr[0] "%s wil een pakket installeren"
+msgstr[1] "%s wil pakketten installeren"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "Pakket '%s' installeren om commando '%s' te verkrijgen?"
-msgstr[1] "Pakket niet geÃnstalleerd"
+msgstr[0] "Een programma wil een pakket installeren"
+msgstr[1] "Een programma wil pakketten installeren"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2579
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1272 ../src/gpk-dbus-task.c:2874
 msgid "Searching for packages"
-msgstr "Bezig met zoeken naar scanners..."
+msgstr "Bezig met zoeken naar pakketten..."
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1342
 msgid "Failed to find package"
-msgstr "Pakket '%s' niet gevonden: %s"
+msgstr "Pakket  niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2719
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1344 ../src/gpk-dbus-task.c:3014
 msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand gevonden worden in de zoekmappen"
+msgstr "Het bestand werd in geen enkel pakket aangetroffen"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382
+#, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "Het pakket dat dit bestand levert is:"
+msgstr "Het pakket %s heeft dit bestand al"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1463
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
-msgstr[0] "Een lijstbestand om te open is vereist"
-msgstr[1] "Een encryptie-sleutel is verplicht."
+msgstr[0] "Het volgende bestand is vereist:"
+msgstr[1] "De volgende bestanden zijn vereist:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] "'%s kon niet gevonden worden of het uitbreiden hiervan is mislukt"
-msgstr[1] "'%s kon niet gevonden worden of het uitbreiden hiervan is mislukt"
+msgstr[0] "Wilt u dit bestand nu zoeken?"
+msgstr[1] "Wilt u deze bestanden nu zoeken?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1471
+#, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] "%s wil u een bestand toesturen"
-msgstr[1] "Pakket niet geÃnstalleerd"
+msgstr[0] "%s wil een bestand installeren"
+msgstr[1] "%s wil bestanden installeren"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "%s wil u een bestand toesturen"
-msgstr[1] "Pakket niet geÃnstalleerd"
+msgstr[0] "Een programma wil een bestand installeren"
+msgstr[1] "Een programma wil bestanden installeren"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:2822
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490 ../src/gpk-dbus-task.c:3117
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Searching for file"
-msgstr "Bezig met zoeken naar scanners..."
+msgstr "Bezig met zoeken naar bestand"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1533
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
-msgstr[0] "Een correcte rol is vereist"
-msgstr[1] "Wanneer herzieningen beschikbaar zijn"
+msgstr[0] "De volgende plugin is vereist"
+msgstr[1] "De volgende plugins zijn vereist"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551 ../src/gpk-dbus-task.c:2379
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "Wilt u dit wachtwoord voor %1 opslaan?"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Wilt u nu hiernaar zoeken?"
+msgstr[1] "Wilt u nu hiernaar zoeken?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
+#, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "<b>%(plugin)s</b> vereist de plugin <b>%(require)s</b>."
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s vereist een extra plugin om dit bestand te decoderen"
+msgstr[1] "%s vereist extra plugins om dit bestand te decoderen"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "<b>%(plugin)s</b> vereist de plugin <b>%(require)s</b>."
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s vereist een extra plugin om dit bestand te coderen"
+msgstr[1] "%s vereist extra plugins om dit bestand te coderen"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
+#, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "<b>%(plugin)s</b> vereist de plugin <b>%(require)s</b>."
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s vereist een extra plugin voor deze bewerking"
+msgstr[1] "%s vereist extra plugins voor deze bewerking"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "De toepassing %s heeft de volgende plugin nodig:"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Een programma vereist een extra plugin om dit bestand te decoderen"
+msgstr[1] "Een programma vereist extra plugins om dit bestand te decoderen"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "De toepassing %s heeft de volgende plugin nodig:"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Een programma vereist een extra plugin om dit bestand te coderen"
+msgstr[1] "Een programma vereist extra plugins om dit bestand te coderen"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1586
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "De toepassing %s heeft de volgende plugin nodig:"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Een programma vereist een extra plugin voor deze bewerking"
+msgstr[1] "Een programma vereist extra plugins voor deze bewerking"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1931
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1592 ../src/gpk-dbus-task.c:1945
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318 ../src/gpk-dbus-task.c:2391
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
 msgid "Failed to search for plugin"
-msgstr "Zoeken naar bestand niet gelukt"
+msgstr "Zoeken naar plugin niet gelukt"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr "De netwerkbron kon niet worden gevonden op de opgegeven server."
+msgstr ""
+"In geen enkele van de ingestelde softwarebronnen werd de plugin aangetroffen"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2470
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
-msgstr[0] "De pluging levert de volgende eigenschappen:\n"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "De volgende plugin installeren"
+msgstr[1] "De volgende plugins installeren"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2120
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2511
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1673 ../src/gpk-dbus-task.c:2134
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2471 ../src/gpk-dbus-task.c:2806
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "Wilt u dit extra softwaredepot installeren?"
-msgstr[1] "Pakket niet geÃnstalleerd"
+msgstr[0] "Wilt u dit pakket nu installeren?"
+msgstr[1] "Wilt u deze pakketten nu installeren?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1765
 msgid "Searching for plugins"
-msgstr "Naar plugins &zoeken"
+msgstr "Naar plugins zoeken"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1786
+#, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "Opties voor plugin â%sâ"
+msgstr "Naar plugins zoeken: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1810
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1824
 msgid "Failed to search for provides"
-msgstr "Zoeken naar bestand niet gelukt"
+msgstr "Zoeken naar pakket niet gelukt"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1840
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1854
 msgid "Failed to find software"
-msgstr "Pakket '%s' niet gevonden: %s"
+msgstr "Software niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1842
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1856
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr ""
+"Er zijn geen nieuwe toepassingen gevonden om met dit type bestand om te gaan"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1913
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr ""
+msgstr "Er is een extra programma nodig om dit type bestand te openen:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1916
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u naar een programma zoeken om dit type bestand nu te openen?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1938
+#, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] "%s: Onbekend MIME-type voor bestemming %s/%s!\n"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s vereist een nieuw MIME-type"
+msgstr[1] "%s vereist nieuwe MIME-types"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1941
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Een programma vereist een nieuw MIME-type"
+msgstr[1] "Een programma vereist nieuwe MIME-types"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1956
 msgid "Searching for file handlers"
-msgstr "Selecteer firmware-bestand voor de %s"
+msgstr "Bezig met zoeken naar file handlers"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2035
 msgid "Language tag not parsed"
-msgstr "De label is niet leeg"
+msgstr "Taallabel is niet ontleed"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
 msgid "Language code not matched"
-msgstr "%s: terminologiecode '%s' is niet gedefinieerd"
+msgstr "Taalcode is niet afgestemd"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2103
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "Pakket '%s' niet gevonden: %s"
-msgstr[1] "'%s kon niet gevonden worden of het uitbreiden hiervan is mislukt"
+msgstr[0] "Lettertype niet gevonden"
+msgstr[1] "Lettertypen niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2111
 msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr ""
+msgstr "Er kunnen geen nieuwe lettertypen gevonden worden voor dit document"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Er is een extra lettertype nodig om dit document te kunnen bekijken."
+msgstr[1] "Er zijn extra lettertypen nodig om dit document te kunnen bekijken."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "'%s kon niet gevonden worden of het uitbreiden hiervan is mislukt"
-msgstr[1] "'%s kon niet gevonden worden of het uitbreiden hiervan is mislukt"
+msgstr[0] "Wilt u nu naar een geschikt pakket zoeken?"
+msgstr[1] "Wilt u nu naar geschikte pakketten zoeken?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
+#, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
-msgstr[0] "Plaatselijke lettertypewijziging"
-msgstr[1] "'%s kon niet gevonden worden of het uitbreiden hiervan is mislukt"
+msgstr[0] "%s wil een lettertype installeren"
+msgstr[1] "%s wil lettertypen installeren"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] "'%s kon niet gevonden worden of het uitbreiden hiervan is mislukt"
-msgstr[1] "'%s kon niet gevonden worden of het uitbreiden hiervan is mislukt"
+msgstr[0] "Een programma wil een lettertype installeren"
+msgstr[1] "Een programma wil lettertypen installeren"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
-msgstr[0] "Lettertype voor tekst"
-msgstr[1] "Naar bestanden zoeken"
+msgstr[0] "Zoeken naar lettertype"
+msgstr[1] "Zoeken naar lettertypen"
+
+#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2367
+msgid "The following service is required:"
+msgid_plural "The following services are required:"
+msgstr[0] "De volgende dienst is vereist:"
+msgstr[1] "De volgende diensten zijn vereist:"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
+msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
+msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
+msgstr[0] "Plasma vereist een extra dienst voor deze bewerking"
+msgstr[1] "Plasma vereist extra diensten voor deze bewerking"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
+msgid "Failed to search for Plasma service"
+msgstr "Zoeken naar Plasmadienst niet gelukt"
+
+#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2447
+msgid "Could not find service in any configured software source"
+msgstr "Kon de dienst niet vinden in een van de ingestelde softwarebronnen"
+
+#. TRANSLATORS: search for Plasma services
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2553
+msgid "Searching for services"
+msgstr "Bezig met zoeken naar diensten"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
+#, c-format
+msgid "Searching for service: %s"
+msgstr "Bezig met zoeken naar dienst: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649
 msgid "Could not process catalog"
-msgstr "Kan proces %d niet afbreken: %s\n"
+msgstr "Kon catalogus niet verwerken"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2372
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2667
 msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "Er hoeven geen nieuwe pakketten te worden toegevoegd"
+msgstr "Er hoeven geen pakketten te worden geÃnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2686
 msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "Clauer in Firefox installeren"
+msgstr "Pakketten in catalogus installeren?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "De dienst <b>%1</b> kan niet worden verwijderd."
+msgstr ""
+"De volgende pakketten zijn gekozen om vanuit de catalogus te installeren:"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2728
 msgid "Failed to remove package"
-msgstr "Pakket '%s' niet gevonden: %s"
+msgstr "Kon pakket niet verwijderen"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
-msgstr[0] "Printerstuurprogramma installeren"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Het volgende stuurprogramma installeren"
+msgstr[1] "De volgende stuurprogramma's installeren"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663 ../src/gpk-enum.c:933
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2958 ../src/gpk-enum.c:948
 msgid "Removing packages"
-msgstr "Verwijderen van pakketten..."
+msgstr "Verwijderen van pakketten"
 
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3012
 msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "Geen geldig bestand gevonden voor thema %s\n"
+msgstr "Pakket voor dit bestand niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3090
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
-msgstr[0] "De volgende pakketten moeten worden verwijderd:"
-msgstr[1] "Een encryptie-sleutel is verplicht."
+msgstr[0] "Het volgende bestand zal worden verwijderd:"
+msgstr[1] "De volgende bestanden zullen worden verwijderd:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-msgstr[0] "Wilt u deze zijbalk echt verwijderen?"
-msgstr[1] "'%s kon niet gevonden worden of het uitbreiden hiervan is mislukt"
+msgstr[0] "Wilt u dit bestand nu verwijderen?"
+msgstr[1] "Wilt u deze bestanden nu verwijderen?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2803
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3098
+#, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
-msgstr[0] "Typ '%s ./%s' om het bestand %s te verwijderen.\n"
-msgstr[1] "Pakket niet geÃnstalleerd"
+msgstr[0] "%s wil een bestand verwijderen"
+msgstr[1] "%s wil bestanden verwijderen"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
-msgstr[0] "Verwijderen blokkeringsbestand â%sâ mislukt: %s"
-msgstr[1] "Pakket niet geÃnstalleerd"
+msgstr[0] "Een programma wil een bestand verwijderen"
+msgstr[1] "Een programma wil bestanden verwijderen"
+
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3105 ../src/gpk-task.c:409
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2863
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3158
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "Wilt u dit extra softwaredepot installeren?"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Wilt u deze catalogus installeren?"
+msgstr[1] "Wilt u deze catalogi installeren?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2888
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3183
 msgid "Install catalogs"
-msgstr "Catalogusbeheer"
-
-#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:117
-msgid "Applications"
-msgstr "Toepassingen"
-
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-desktop.c:122 ../src/gpk-desktop.c:129
-#, fuzzy
-msgctxt "Main menu"
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:122
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:129
-msgid "Administration"
-msgstr "Beheer"
+msgstr "Catalogi installeren"
 
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
 #: ../src/gpk-dialog.c:72
-#, fuzzy
 msgid "many packages"
-msgstr "Betreffende Pakketten"
+msgstr "veel pakketten"
 
 #: ../src/gpk-dialog.c:241
 msgid "No files"
@@ -1514,2374 +1584,2273 @@ msgstr "Geen bestanden"
 
 #. add a checkbutton for deps screen
 #: ../src/gpk-dialog.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Do not show this again"
-msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
+msgstr "Dit niet meer tonen"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
 msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr "Kon niet verbinden met de systeembus: %s"
+msgstr "Kon het systeem niet opwaarderen"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
 msgid "The upgrade completed successfully"
-msgstr "Uitpakken succesvol voltooid"
+msgstr "Opwaardering met succes voltooid"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
 msgid ""
 "Your system now has the required software needed to complete the operating "
 "system upgrade."
 msgstr ""
+"Uw systeem heeft nu de benodigde software om de opwaardering van het "
+"besturingssysteem te voltooien."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
 msgid ""
 "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
 "process."
 msgstr ""
+"Wanneer u klaar bent kunt u uw systeem opnieuw opstarten en het "
+"opwaardeerproces vervolgen."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
 msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
 msgstr ""
+"Zorg ervoor dat u niet opgeslagen werk opslaat voordat u opnieuw opstart."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
 msgid "Restart Now"
-msgstr "Nu het systeem herstarten?"
+msgstr "Nu herstarten"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:294
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
 msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr "Kon geen schermafdruk van de verbinding maken."
+msgstr "Kon geen opwaarderingen voor distributie verkrijgen"
 
 #. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:315
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
 msgid "No releases available for upgrade"
-msgstr "Sorry, geen namen beschikbaar voor '%s'"
+msgstr "Er zijn geen opwaardeeruitgaven"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
+#, c-format
 msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr "Uw systeem bijwerken"
+msgstr "Uw systeem opwaarderen (%d van %d)"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
 msgid ""
 "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
 "operating system to a newer release."
 msgstr ""
+"De assistent zal u begeleiden bij het opwaarderen van uw huidig "
+"geÃnstalleerde besturingssysteem naar een nieuwere versie."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
 msgid ""
 "This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
 "your internet connection and the options selected."
 msgstr ""
+"Dit proces kan enkele uren duren, afhankelijk van de snelheid van uw "
+"internetverbinding en de gekozen opties."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
 msgid ""
 "You will be able to continue using your system while this assistant "
 "downloads the packages needed to upgrade your system."
 msgstr ""
+"U kunt uw systeem gewoon gebruiken terwijl de assistent de pakketten die "
+"nodig zijn om uw systeem op te waarderen binnenhaalt."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:409
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
 msgid ""
 "When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
 "in order to complete the upgrade process."
 msgstr ""
+"Wanneer het downloaden voltooid is, zal u gevraagd worden het systeem "
+"opnieuw op te starten om het opwaardeerproces te voltooien."
 
 #. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:421
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
 msgid "Upgrade your system"
-msgstr "Uw systeem bijwerken"
+msgstr "Uw systeem opwaarderen"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:476
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
 msgid "Available operating system _releases:"
-msgstr "Probleem met besturingssysteem gedetecteerd"
+msgstr "Beschikbare besturingssysteem_versies:"
 
 #. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:485
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
 msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr "Fout bij laden van memo's-lijst"
+msgstr "Lijst met opwaarderingen wordt geladen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:503
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
 msgid "Choose desired operating system version"
-msgstr ""
+msgstr "Kies de gewenste besturingssysteemversie"
 
 #. label and combobox
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
 msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Het opwaardeerprogramma kan werken in drie verschillende modi:"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
 msgid ""
 "The selected option will require the installer to download additional data."
 msgstr ""
+"Voor de geselecteerde optie moet het installatieprogramma extra gegevens "
+"binnenhalen."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
 msgid ""
 "Do not continue with this option if the network will not be available at "
 "upgrade time."
 msgstr ""
+"Ga niet verder met deze optie als het netwerk niet beschikbaar zal zijn "
+"tijdens de opwaardering."
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Choose desired download options"
-msgstr "Kies de gewenste mirror."
+msgstr "Kies de gewenste downloadopties."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
 msgid ""
 "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
 msgstr ""
+"Het hulpprogramma om het besturingssysteem op te waarderen zal nu de "
+"volgende handelingen uitvoeren:"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
 msgid "Request authentication from a privileged user"
-msgstr "Deze sessie wordt uitgevoerd door een gebruiker met extra rechten"
+msgstr "Verzoek om authenticatie van een gebruiker met extra rechten"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
 msgid "Download installer images"
-msgstr "\tVrije ruimte (beelden): %d\n"
+msgstr "Images van installeerprogramma downloaden"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
 msgid "Download packages"
-msgstr "Betreffende Pakketten"
+msgstr "Pakketten downloaden"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
 msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr "label van archiefdeel controleren en stoppen"
+msgstr "De opwaardering voorbereiden en testen"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
 msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
 msgstr ""
+"U dient uw computer opnieuw op te starten aan het einde van de opwaardering."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
 msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "Aanpassingen voor de gewijzigde opdracht toepassen?"
+msgstr "Klik op âToepassenâ om de wijzigingen toe te passen."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:625
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bevestiging"
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:662
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
 msgid "Applying changes"
-msgstr "Veranderingen opslaan"
+msgstr "Wijzigingen worden toegepast"
 
 #. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:728
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
 msgid "Cannot perform operating system upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Kan opwaardering van besturingssysteem niet uitvoeren"
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
 msgid "Upgrading the operating system is not supported."
-msgstr "Uw systeem biedt geen ondersteuning voor compositing."
+msgstr "Opwaardering van het besturingssysteem wordt niet ondersteund."
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:744
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
 msgid "Cannot get operating system upgrade information."
-msgstr "Herzieningsinformatie over pakket %s"
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:748
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported daemon version."
-msgstr "%s: Niet-ondersteunde psf-versie (%d)\n"
+msgstr "Kan geen informatie over opwaardering besturingssysteem verkrijgen."
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:800 ../src/gpk-distro-upgrade.c:803
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
 msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr "Kleurbalans: kleurverdeling aanpassen"
+msgstr "Hulpmiddel voor opwaardering van distributie"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:275
+#: ../src/gpk-enum.c:269
 msgid "CD"
 msgstr "cd"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:279
+#: ../src/gpk-enum.c:273
 msgid "DVD"
 msgstr "dvd"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:277
 msgid "disc"
 msgstr "schijf"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:287
+#: ../src/gpk-enum.c:281
 msgid "media"
 msgstr "media"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:298
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Mislukt met onbekende foutcode"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:301
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Er is geen netwerkverbinding beschikbaar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "No package cache is available."
-msgstr "Er is geen pakketbuffer beschibaar."
+msgstr "Er is geen pakketbuffer beschikbaar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Geen geheugen meer"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Thread aanmaken is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "Not supported by this backend"
-msgstr "Niet door dit backend ondersteund"
+msgstr "Niet door deze backend ondersteund"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "An internal system error has occurred"
-msgstr "Een interne systeemfout is opgetreden"
+msgstr "Er is een interne systeemfout opgetreden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Een beveiligingshandtekening ontbreekt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "The package is not installed"
-msgstr "Het pakket is niet geinstalleerd"
+msgstr "Het pakket is niet geÃnstalleerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Het pakket werd niet gevonden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Downloaden van het pakket is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "The group was not found"
 msgstr "De groep werd niet gevonden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "De groeplijst was ongeldig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Oplossen van afhankelijkheden mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Zoekfilter was ongeldig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "De pakketherkenningscode is onjuist opgesteld"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Transactiefout"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "Repository name was not found"
-msgstr "De naam van het pakketdepot is niet gevonden."
+msgstr "De naam van de installatiebron is niet gevonden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Onmogelijk een beschermd systeempakket te verwijderen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "De actie is afgebroken"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "De actie is gedwongen afgebroken"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Het lezen van het configuratiebestand is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "De actie kan niet worden afgebroken"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Bronpakketten kunnen niet worden geÃnstalleerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "De licentieovereenkomst is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "Local file conflict between packages"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaal bestandsconflict tussen pakketten"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Pakketten zijn niet compatibel"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verbinden met een softwarebron"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Initialiseren mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
-msgid "Failed to finalise"
+#: ../src/gpk-enum.c:388
+msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Afronden mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Kan geen vergrendeling verkrijgen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Geen pakketten om bij te werken"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr "Kan de pakketdepotconfiguratie niet schrijven"
+msgstr "Kan de installatiebronconfiguratie niet schrijven"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Lokale installatie mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Onjuiste beveiligingshandtekening"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "De beveiligingshandtekening ontbreekt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "Repository configuration invalid"
-msgstr "Configuratie van pakketdepot is ongeldig"
+msgstr "Configuratie van installatiebron is ongeldig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Ongeldig pakketbestand"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Pakketinstallatie geblokkeerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Pakket is beschadigd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Alle pakketten zijn reeds geÃnstalleerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Het opgegeven bestand is niet te vinden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Er zijn geen mirrors meer beschikbaar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr "Bezig met nagaan... Herzieningen zijn beschikbaar\n"
+msgstr "Er zijn geen gegevens voor opwaardering van distributie beschikbaar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr ""
+msgstr "Het pakket is niet compatibel met dit systeem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Er is geen vrije ruimte over op de harde schijf"
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:357
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
+#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
 msgid "A media change is required"
-msgstr "Een correcte rol is vereist"
+msgstr "Er is een mediawijziging nodig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "Authorization failed"
-msgstr "Autorisatie mislukt."
+msgstr "Autorisatie mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:445
 msgid "Update not found"
-msgstr "Commando niet gevonden."
+msgstr "Update niet gevonden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr "Een niet-lokaal bestand openen"
+msgstr "Kan niet vanaf een niet-vertrouwde bron installeren"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n"
+msgstr "Kan niet vanaf een niet-vertrouwde bron bijwerken"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid "Cannot get the file list"
-msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen"
+msgstr "Bestandslijst kan niet worden opgehaald"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Cannot get package requires"
-msgstr "kan huidige map niet opvragen"
+msgstr "Kan de pakketvereisten niet ophalen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Cannot disable source"
-msgstr "Kan de bron â{1}â niet openen"
+msgstr "Kan bron niet uitschakelen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "The download failed"
-msgstr "Downloaden van %s mislukt"
+msgstr "Downloaden mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Package failed to configure"
-msgstr "Pakket '%s' niet gevonden: %s"
+msgstr "Pakket configureren is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "Package failed to build"
-msgstr "Index kon niet worden aangemaakt."
+msgstr "Pakket bouwen is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Package failed to install"
-msgstr "Installatie mislukt van pakket %s (%s)\n"
+msgstr "Pakket installeren is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Package failed to be removed"
-msgstr "  -c             - complete uitvoer met te verwijderen pakket.\n"
+msgstr "Pakket verwijderen is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Update failed due to running process"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerken is mislukt vanwege een actief proces"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:487
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "The package database was changed"
-msgstr "$SHELL is gewijzigd (was '%s', is nu '%s')\n"
+msgstr "De database van het pakket is gewijzigd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:484
 msgid "Virtual provide type is not supported"
-msgstr "Dit type SUN-rasterbestand wordt niet ondersteund"
+msgstr "Het virtuele leveringstype wordt niet ondersteund"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:487
 msgid "Install root is invalid"
-msgstr "De opgevraagde URI â%sâ is ongeldig"
+msgstr "Hoofdmap voor installatie is ongeldig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:510
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:490
+msgid "Cannot fetch install sources"
+msgstr "Kan installatiebronnen niet ophalen"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:493
+msgid "Rescheduled due to priority"
+msgstr "Opnieuw gepland vanwege prioriteiten"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:496
+msgid "Unfinished transaction"
+msgstr "Onafgemaakte transactie"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:499
+msgid "Lock required"
+msgstr "Vergrendeling vereist"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:516
 msgid "Failed with unknown error code."
-msgstr "DuplicateHandle() is mislukt met foutcode 0x%08x"
+msgstr "Mislukt vanwege een onbekende fout."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:519
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
 msgstr ""
+"Er is geen netwerkverbinding beschikbaar.\n"
+"Controleer uw verbindingsinstellingen en probeer het opnieuw."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:523
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
 msgstr ""
+"De pakketlijst dient opnieuw te worden opgebouwd.\n"
+"Dit had de backend automatisch moeten doen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:527
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
+"De dienst die verantwoordelijk is voor het afhandelen van "
+"gebruikersverzoeken heeft onvoldoende geheugen.\n"
+"Start uw computer opnieuw."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:531
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr ""
+"Er kon geen thread worden aangemaakt om het gebruikersverzoek af te handelen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:534
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
+"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
 "happened."
 msgstr ""
+"De actie wordt niet ondersteund door deze backend.\n"
+"Dien een foutrapport in, daar dit niet had mogen gebeuren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:538
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
+"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
 "description."
 msgstr ""
+"Er deed zich een onverwachte fout voor.\n"
+"Meld deze a.u.b. met een uitvoerige beschrijving ervan."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
+"Er kon geen vertrouwensrelatie worden opgebouwd met de softwarebron.\n"
+"Controleer uw beveiligingsinstellingen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:540
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "Pakket %s is reeds geÃnstalleerd"
+msgstr ""
+"Het pakket dat bijgewerkt of verwijderd moet worden blijkt niet te zijn "
+"geÃnstalleerd."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:549
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
 msgstr ""
+"Het pakket dat gewijzigd moet worden is niet op uw computer gevonden, en ook "
+"niet in een van de softwarebronnen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:552
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
-msgstr "Pakket %s is reeds geÃnstalleerd"
+msgstr ""
+"Het pakket dat geÃnstalleerd moet worden blijkt al op uw systeem te zijn "
+"geÃnstalleerd."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:555
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
 msgstr ""
+"Het downloaden van het pakket is mislukt.\n"
+"Controleer uw netwerkverbinding."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:559
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
 msgstr ""
+"Het groepstype is niet gevonden.\n"
+"Controleer uw groepenlijst en probeer het opnieuw."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:563
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
 "error."
 msgstr ""
+"De groepenlijst kon niet worden geladen.\n"
+"Het vernieuwen van uw cache kan helpen, maar normaliter betreft dit een fout "
+"in de softwarebron."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:568
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Een pakket dat benodigd is om de taak te voltooien is niet gevonden.\n"
+"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:566
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid "The search filter was not correctly formed."
-msgstr "OMF-bestand was niet juist gevormd.\n"
+msgstr "Het zoekfilter is onjuist geformuleerd."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:575
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
 msgstr ""
+"De pakketidentificatie had niet de juiste vorm bij het verzenden naar de "
+"server.\n"
+"Normaliter wordt dit door een interne fout veroorzaakt, die zou moeten "
+"worden gerapporteerd."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:579
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Er deed zich een onbekende transactiefout voor.\n"
+"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:583
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
 msgstr ""
+"De naam van de externe softwarebron is niet gevonden.\n"
+"Mogelijk dient u een onderdeel te activeren in Softwarebronnen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:581
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
-msgstr "Kan het bijwerken van het systeem niet annuleren"
+msgstr "Het verwijderen van een beveiligd systeempakket is niet toegestaan."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: ../src/gpk-enum.c:590
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
+"De taak is met succes geannuleerd en er deden zich geen pakketwijzigingen "
+"voor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:593
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
 msgstr ""
+"De taak is succesvol geannuleerd en er deden zich geen pakketwijzigingen "
+"voor.\n"
+"De backend is echter niet goed afgesloten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
 msgstr ""
+"Het configuratiebestand voor systeemeigen pakketten kon niet worden "
+"geopend.\n"
+"Controleer of de configuratie geldig is."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:595
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:601
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
-msgstr "Transactieweergave"
+msgstr "De taak kan nu niet geannuleerd worden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:604
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
 msgstr ""
+"Bronpakketten worden normaliter niet op deze manier geÃnstalleerd.\n"
+"Controleer de extensie van het bestand dat u probeert te installeren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:608
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
 msgstr ""
+"U ging niet akkoord met de licentieovereenkomst.\n"
+"Om deze software te gebruiken dient u de licensievoorwaarden te accepteren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:612
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
+"Twee pakketten bieden hetzelfde bestand aan.\n"
+"Normaliter komt dit door het mixen van pakketten uit verschillende "
+"softwarebronnen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:616
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
+"Er zijn verschillende pakketten die niet compatibel zijn met elkaar.\n"
+"Normaliter komt dit door het mixen van pakketten uit verschillende "
+"softwarebronnen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:620
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
+"Er was een (mogelijk tijdelijk) probleem bij het verbinden met de "
+"softwarebron.\n"
+"Controleer het gedetailleerde foutrapport voor meer informatie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
 msgstr ""
+"Kon de pakketbackend niet initialiseren.\n"
+"Dit kan gebeuren als andere pakkethulpprogramma's op hetzelfde moment worden "
+"gebruikt."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
 msgstr ""
+"Kon de backend niet afsluiten.\n"
+"Deze fout kan normaliter worden genegeerd."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:632
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
 msgstr ""
+"Kon geen exclusieve vergrendeling voor de pakketbackend krijgen.\n"
+"Sluit alle andere pakketbeheerprogramma's die mogelijk geopend zijn."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Geen van de geselecteerde pakketten kon worden bijgewerkt."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:633
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid "The repository configuration could not be modified."
-msgstr "De X-server in de GDM-configuratie werd niet gevonden."
+msgstr "De configuratie van de installatiebronnen kon niet gewijzigd worden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Installatie van het lokale bestand is mislukt.\n"
+"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:640
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:646
 msgid "The package security signature could not be verified."
-msgstr "De opgegeven bibliotheek %1 is niet gevonden."
+msgstr "De ondertekening van het pakket kon niet geverifieerd worden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:649
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
 msgstr ""
+"De pakketondertekening ontbreekt en dit pakket is niet vertrouwd.\n"
+"Het pakket is tijdens het aanmaken ervan niet ondertekend."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:653
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "De bronconfiguratie is ongeldig en daardoor onleesbaar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:656
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
 msgstr ""
+"Het pakket dat u probeert te installeren is niet geldig.\n"
+"Het pakketbestand kan beschadigd zijn of geen geschikt pakket zijn."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:654
+#: ../src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Uw pakketconfiguratie verhindert het installeren van dit pakket."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
+"Het gedownloade pakket is beschadigd en moet opnieuw gedownload worden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:660
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:666
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
-msgstr "Geselecteerde software op het systeem installeren"
+msgstr ""
+"Alle voor installatie geselecteerde pakketten zijn al geÃnstalleerd op deze "
+"computer."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:669
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
 msgstr ""
+"Het gespecificeerde bestand is niet gevonden op de computer.\n"
+"Controleer of het bestand nog steeds bestaat en niet is verwijderd."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:673
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
+"De vereiste gegevens werden in geen enkele geconfigureerde softwarebron "
+"aangetroffen.\n"
+"Er zijn niet nog meer download-mirrors die geprobeerd kunnen worden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: ../src/gpk-enum.c:677
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
+"De vereiste gegevens werden in geen enkele geconfigureerde softwarebron "
+"aangetroffen.\n"
+"De lijst met distributieopwaarderingen is niet beschikbaar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:675
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:681
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr "Pakket %s is reeds geÃnstalleerd"
+msgstr ""
+"Het pakket dat geÃnstalleerd moet worden is niet compatibel met uw systeem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
 msgstr ""
+"Er is onvoldoende ruimte op het apparaat.\n"
+"Maak enige ruimte vrij op de systeemschijf om deze bewerking uit te voeren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:682
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:688
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
-msgstr ""
-"Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is "
-"niet geÃnstalleerd."
+msgstr "Er is een extra medium nodig om deze transactie te voltooien."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:685
+#: ../src/gpk-enum.c:691
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
 msgstr ""
+"U hebt geen juiste authenticatie opgegeven.\n"
+"Controleer wachtwoorden of accountinstellingen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:695
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
 "server."
 msgstr ""
+"De opgegeven update is niet gevonden.\n"
+"Het kan al geÃnstalleerd zijn, of niet langer beschikbaar op de externe "
+"server."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:693
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr "De netwerkbron kon niet worden gevonden op de opgegeven server."
+msgstr "Het pakket kon niet worden geÃnstalleerd uit een niet vertrouwde bron."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:696
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "De netwerkbron kon niet worden gevonden op de opgegeven server."
+msgstr "Het pakket kon niet worden bijgewerkt uit een niet vertrouwde bron."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:699
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand gevonden worden in de zoekmappen"
+msgstr "De bestandslijst is niet beschikbaar voor dit pakket."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
+"De informatie over wat vereist is voor dit pakket kon niet worden verkregen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:711
 msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "het logbestand kon niet gevonden worden."
+msgstr "De gespecificeerde softwarebron kon niet worden uitgeschakeld."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:714
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"De download kon niet automatisch worden gedaan en zou handmatig moeten "
+"worden uitgevoerd.\n"
+"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:718
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Het correct instellen van een van de geselecteerde pakketten is mislukt.\n"
+"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Het correct bouwen van de geselecteerde pakketten is mislukt.\n"
+"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:726
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Correcte installatie van een van de geselecteerde pakketten is mislukt.\n"
+"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:724
+#: ../src/gpk-enum.c:730
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Het verwijderen van een van de geselecteerde pakketten is mislukt.\n"
+"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:734
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Er is een programma actief dat moet worden gesloten alvorens het bijwerken "
+"door kan gaan.\n"
+"Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:738
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr ""
+"De database van het pakket is gewijzigd terwijl het verzoek actief was."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:741
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
-msgstr ""
+msgstr "Het virtuele leveringstype wordt niet door dit systeem ondersteund."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:744
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr ""
+"De hoofdmap voor installeren is ongeldig. Neem contact op met uw "
+"systeembeheerder."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:747
+msgid "The list of software sources could not be downloaded."
+msgstr "De lijst met softwarebronnen kon niet worden gedownload."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:750
+msgid "A previous package management transaction was interrupted."
+msgstr "Een vorige pakketbeheertransactie werd onderbroken."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:753
+msgid ""
+"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
+"idle."
+msgstr ""
+"De transactie is geannuleerd en zal opnieuw geprobeerd worden wanneer het "
+"systeem niets heeft te doen."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:756
-#, fuzzy
+msgid "A package manager lock is required."
+msgstr "Vergrendeling door pakketbeheer is vereist."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:774
 msgid "No restart is necessary."
-msgstr "Een systeem-herstart is vereist"
+msgstr "Er hoeft niet opnieuw te worden opgestart."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:759
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:777
 msgid "You will be required to restart this application."
-msgstr "U dient de toepassing te herstarten"
+msgstr "U dient deze toepassing opnieuw te starten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:762
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:780
 msgid "You will be required to log out and back in."
-msgstr "U dient zich af te melden en weer aan te melden"
+msgstr "U dient zich af te melden en weer aan te melden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:765
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:783
 msgid "A restart will be required."
-msgstr "Het is vereist het systeem te herstarten:"
+msgstr "U dient opnieuw op te starten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:768
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:786
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr "U dient zich af te melden en weer aan te melden"
+msgstr ""
+"U dient zich af te melden en weer aan te melden vanwege een "
+"veiligheidsupdate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:771
+#: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr "Een herstart is zal vereist zijn vanwege een beveiligingsherziening."
+msgstr "Een herstart zal vereist zijn vanwege een beveiligingsupdate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: ../src/gpk-enum.c:806
 msgid "No restart is required."
-msgstr "Een herstart is niet nodig"
+msgstr "Een herstart is niet nodig."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:809
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Een herstart is vereist."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: ../src/gpk-enum.c:812
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "U dient zich af te melden en weer aan te melden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:797
+#: ../src/gpk-enum.c:815
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "U dient de toepassing te herstarten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:800
+#: ../src/gpk-enum.c:818
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr ""
-"U dient zich eerst af te melden en opnieuw aan te melden om veilig te "
+"U dient zich eerst af te melden en opnieuw aan te melden om beveiligd te "
 "blijven."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:803
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Een herstart is vereist om veilig te blijven."
+msgstr "Een herstart is vereist om beveiligd te blijven."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:839
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabiel"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:843
 msgid "Unstable"
 msgstr "Onstabiel"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: ../src/gpk-enum.c:847
 msgid "Testing"
 msgstr "Testversie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:846
+#: ../src/gpk-enum.c:864
 msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr "Er is mogelijk een mirror kapot"
+msgstr "Er is mogelijk een niet goed werkende mirror"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:867
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "De verbinding werd geweigerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:852
+#: ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "De parameter was ongeldig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "De prioriteit was ongeldig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:858
+#: ../src/gpk-enum.c:876
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Waarschuwing van backend"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:879
 msgid "Daemon warning"
-msgstr "Waarschuwing van systeemdienst"
+msgstr "Waarschuwing van daemon"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:864
+#: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "De pakketlijstbuffer wordt opnieuw opgebouwd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:867
-msgid "An untrusted package was installed"
-msgstr "Er is een niet-vertrouwd pakket geÃnstalleerd"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:870
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Er bestaat een nieuwer pakket"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:888
 msgid "Could not find package"
 msgstr "Kan het pakket niet vinden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:876
+#: ../src/gpk-enum.c:891
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Configuratiebestanden zijn gewijzigd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:894
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "Het pakket is reeds geÃnstalleerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:897
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch opschonen wordt genegeerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:885
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:900
 msgid "Software source download failed"
-msgstr "Downloaden van PPD is mislukt."
+msgstr "Het downloaden van de softwarebron is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:888
+#: ../src/gpk-enum.c:903
 msgid "This software source is for developers only"
-msgstr ""
+msgstr "Deze softwarebron is alleen voor ontwikkelaars"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:906
 msgid "Other updates have been held back"
-msgstr ""
+msgstr "Andere updates zijn achtergehouden"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:924
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Onbekende status"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:913
+#: ../src/gpk-enum.c:928
 msgid "Starting"
 msgstr "Starten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:917
+#: ../src/gpk-enum.c:932
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "In de wachtrij"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: ../src/gpk-enum.c:936
 msgid "Running"
 msgstr "Actief"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:940
 msgid "Querying"
 msgstr "Opvragen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:929
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:944
 msgid "Getting information"
-msgstr "Pakketinformatie verkrijgen......"
+msgstr "Informatie wordt opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:937 ../src/gpk-enum.c:1373
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
 msgid "Downloading packages"
-msgstr "Pakketten aan het downloaden"
+msgstr "Bezig met downloaden van pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:960
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Verversen van softwarelijst"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:949
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:964
 msgid "Installing updates"
-msgstr "Bijgewerkte software"
+msgstr "Bezig met installeren van updates"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:953
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:968
 msgid "Cleaning up packages"
-msgstr "Rechten opschonen."
+msgstr "Bezig met pakketten opschonen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:957
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:972
 msgid "Obsoleting packages"
-msgstr "Betreffende Pakketten"
+msgstr "Verouderde pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:961
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:976
 msgid "Resolving dependencies"
-msgstr "Afhankelijkheden aan het downloaden"
+msgstr "Afhankelijkheden aan het oplossen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:965
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:980
 msgid "Checking signatures"
-msgstr "%d slechte ondertekeningen\n"
-
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:969 ../src/gpk-enum.c:1333
-#, fuzzy
-msgid "Rolling back"
-msgstr "Terug-geschiedenis"
+msgstr "Ondertekeningen aan het controleren"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:973
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:984
 msgid "Testing changes"
-msgstr "Veranderingen opslaan"
+msgstr "Bezig met testen van wijzigingen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:977
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:988
 msgid "Committing changes"
-msgstr "Veranderingen opslaanâ"
+msgstr "Bezig met vastleggen van wijzigingen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:981
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:992
 msgid "Requesting data"
-msgstr "Bezig met opvragen van de te verzenden gegevens"
+msgstr "Bezig met opvragen van gegevens"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:985
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:996
 msgid "Finished"
 msgstr "Klaar"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:989
-#, fuzzy
-msgid "Cancelling"
-msgstr "Annuleren!"
+#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
+msgid "Canceling"
+msgstr "Annuleren"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:993
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
 msgid "Downloading repository information"
-msgstr "Densiteitsinformatie nodig."
+msgstr "Downloaden van installatiebron-informatie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:997
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Downloading list of packages"
-msgstr "  --list          - geeft alle beschikbare pakketten weer.\n"
+msgstr "Downloaden van de pakkettenlijst"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
 msgid "Downloading file lists"
-msgstr "Boven de bestandslijsten"
+msgstr "Downloaden van bestandslijsten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
 msgid "Downloading lists of changes"
-msgstr "Veranderingen herdoen"
+msgstr "Downloaden van wijzigingenlijsten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
 msgid "Downloading groups"
-msgstr "Bezig de groepenlijst te downloaden..."
+msgstr "Downloaden van groepen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
 msgid "Downloading update information"
-msgstr "Densiteitsinformatie nodig."
+msgstr "Downloaden van update-informatie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
 msgid "Repackaging files"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Overige bestanden:\n"
+msgstr "Bestanden opnieuw inpakken"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
 msgid "Loading cache"
-msgstr "Certificaatbuffer laden..."
+msgstr "Cache laden"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
 msgid "Scanning installed applications"
-msgstr "GeÃnstalleerde toepassingen doorbladeren en uitvoeren"
+msgstr "Scannen van geÃnstalleerde toepassingen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
 msgid "Generating package lists"
-msgstr "Pakketinformatie wordt gegenereerd"
+msgstr "Genereren van pakketlijsten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1044
 msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr "Mislukt"
+msgstr "Wachten op de vergrendeling door het pakketbeheerprogramma"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1048
 msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Wachten op authentication"
+msgstr "Wachten op authenticatie"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1052
 msgid "Updating the list of running applications"
-msgstr "Momenteel actieve toepassingen tonen"
+msgstr "De lijst met actieve toepassingen bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1056
 msgid "Checking for applications currently in use"
-msgstr "Welk lettertype voor programmamenu's zal worden gebruikt."
+msgstr "Controleren op nu in gebruik zijnde toepassingen"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1060
 msgid "Checking for libraries currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Controleren op nu in gebruik zijnde bibliotheken"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1064
 msgid "Copying files"
-msgstr "KopiÃren van bestanden"
+msgstr "Bestanden kopiÃren"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1071
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] "Mandriva Vernieuwen"
-msgstr[1] "Normale herziening"
+msgstr[0] "%i triviale update"
+msgstr[1] "%i triviale updates"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1075
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "_Bijwerken"
-msgstr[1] "Normale herziening"
+msgstr[0] "%i update"
+msgstr[1] "%i updates"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1079
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-enum.c:1090
+#, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "Belangrijke herziening"
-msgstr[1] "Belangrijke herziening"
+msgstr[0] "%i belangrijke update"
+msgstr[1] "%i belangrijke updates"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-enum.c:1094
+#, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "Beveiligingsherziening"
-msgstr[1] "Beveiligingsherziening"
+msgstr[0] "%i beveiligingsupdate"
+msgstr[1] "%i beveiligingsupdates"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-enum.c:1098
+#, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "Programmareparatie testen"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i foutreparatie-update"
+msgstr[1] "%i foutreparatie-updates"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-enum.c:1102
+#, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] "Mandriva Vernieuwen"
-msgstr[1] "Bijwerken annuleren"
+msgstr[0] "%i verbeteringsupdate"
+msgstr[1] "%i verbeteringsupdates"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "Mandriva Vernieuwen"
-msgstr[1] "Bijwerken annuleren"
+msgstr[0] "%i geblokkeerde update"
+msgstr[1] "%i geblokkeerde updates"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1113
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
 msgid "Trivial update"
-msgstr "Mandriva Vernieuwen"
+msgstr "Triviale update"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
 msgid "Normal update"
-msgstr "Mandriva Vernieuwen"
+msgstr "Normale update"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1121
+#: ../src/gpk-enum.c:1132
 msgid "Important update"
-msgstr "Belangrijke herziening"
+msgstr "Belangrijke update"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1125
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
 msgid "Security update"
-msgstr "Beveiligingsherziening"
+msgstr "Beveiligingsupdate"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1140
 msgid "Bug fix update"
-msgstr "Programmareparatie testen"
+msgstr "Foutreparatie-update"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
 msgid "Enhancement update"
-msgstr "Mandriva Vernieuwen"
+msgstr "Verbeteringsupdate"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1148
 msgid "Blocked update"
-msgstr "Mandriva Vernieuwen"
+msgstr "Geblokkeerde update"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1158
 msgid "Available"
 msgstr "Beschikbaar"
 
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: ../src/gpk-enum.c:1162
+msgid "Trusted"
+msgstr "Vertrouwd"
+
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: ../src/gpk-enum.c:1166
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Niet-vertrouwd"
+
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
 msgid "Downloading"
 msgstr "Downloaden"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
 msgid "Updating"
 msgstr "Bezig met bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Installing"
 msgstr "Bezig met installeren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177 ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Removing"
 msgstr "Bezig met verwijderen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Bezig met opschonen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
 msgid "Obsoleting"
-msgstr ""
+msgstr "Als verouderd markeren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Herinstalleren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
 msgid "Preparing"
 msgstr "Voorbereiden"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Decomprimeren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1234
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Gedownload"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1238
 msgid "Updated"
 msgstr "Bijgewerkt"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
 msgid "Removed"
 msgstr "Verwijderd"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-enum.c:1250
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Opgeschoond"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Verouderd"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
 msgid "Reinstalled"
-msgstr "Geherinstalleerd"
+msgstr "Opnieuw geÃnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
 msgid "Prepared"
 msgstr "Voorbereid"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
 msgid "Decompressed"
-msgstr ""
+msgstr "Gedecomprimeerd"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Onbekend roltype"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1269
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Afhankelijkheden verkrijgen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1273
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Getting update detail"
-msgstr "Detail in midden"
+msgstr "Bijwerkdetails worden opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1277
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Getting details"
-msgstr "Details verbergen"
+msgstr "Details verkrijgen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1281
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Getting requires"
-msgstr "%s vereist een parameter"
+msgstr "Vereisten worden opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Getting updates"
-msgstr "Bijgewerkte software"
+msgstr "Updates ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
 msgid "Searching details"
-msgstr "Details verbergen"
+msgstr "Details opzoeken"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
 msgid "Searching groups"
-msgstr "Instellen &groepen"
+msgstr "Groepen doorzoeken"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Searching for package name"
-msgstr "Een pakketnaam is vereist"
+msgstr "Zoeken naar pakketnaam"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1332
 msgid "Installing file"
-msgstr "Er wordt een bestand geÃnstalleerd"
+msgstr "Bestand installeren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1336
 msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "Bemonstering cache grootte: %s\n"
+msgstr "Pakketcache vernieuwen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1340
 msgid "Updating packages"
-msgstr "Betreffende Pakketten"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
-#, fuzzy
-msgid "Updating system"
-msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt"
+msgstr "Pakketten aan het bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "Canceling"
-msgstr "Annulerenâ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1348
 msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "Ophalen Pakketlijst"
+msgstr "Lijst van installatiebronnen ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
 msgid "Enabling repository"
-msgstr "Opslagplaats offline"
+msgstr "Installatiebron activeren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
 msgid "Setting repository data"
-msgstr ""
-"Lijst van beschadigde gegevens:\n"
-"\n"
+msgstr "Instellen van gegevens over installatiebron"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1360
 msgid "Resolving"
-msgstr "â%sâ opzoekenâ"
+msgstr "Oplossen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1364
 msgid "Getting file list"
-msgstr "Ophalen van bestandenlijst..."
+msgstr "Bestandslijst ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1368
 msgid "Getting what provides"
-msgstr "geeft de visuele status"
+msgstr "Ophalen van wat levert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1372
 msgid "Installing signature"
-msgstr "Ongeldige handtekening"
+msgstr "Ondertekening installeren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1376
 msgid "Getting package lists"
-msgstr "Pakketinformatie verkrijgen......"
+msgstr "Pakketlijsten ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1380
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "EULA accepteren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1388
 msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Herzieningsinformatie over pakket %s"
+msgstr "Ophalen van informatie over opwaardering van de distributie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1392
 msgid "Getting categories"
-msgstr "Ingeklapte categorieÃn"
+msgstr "CategorieÃn ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1396
 msgid "Getting old transactions"
-msgstr "%d geselecteerde transacties, %d verborgen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the install of files"
-msgstr "Firmware-bestanden installeren/verversen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the install"
-msgstr "Een plu_g-in installeren"
+msgstr "Ophalen van oude transacties"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the remove"
-msgstr "_Verwijder afbeelding"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the update"
-msgstr "Mandriva Vernieuwen"
+#: ../src/gpk-enum.c:1400
+msgid "Upgrading system"
+msgstr "Systeem opwaarderen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
-#, fuzzy
-msgid "Upgrading system"
-msgstr "_Databanksysteem"
+#: ../src/gpk-enum.c:1404
+msgid "Repairing the system"
+msgstr "Het systeem repareren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1428
 msgid "Got dependencies"
-msgstr "Afhankelijkheden aan het downloaden"
+msgstr "Afhankelijkheden opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1432
 msgid "Got update detail"
-msgstr "Detail in midden"
+msgstr "detail over update opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1436
 msgid "Got details"
-msgstr "Details verbergen"
+msgstr "Details opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1440
 msgid "Got requires"
-msgstr "%s vereist een parameter"
+msgstr "Vereisten opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1444
 msgid "Got updates"
-msgstr "Bijgewerkte software"
+msgstr "Updates opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1448
 msgid "Searched for package details"
-msgstr "Details voor nieuwe sleutel:"
+msgstr "Naar pakketdetails gezocht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1452
 msgid "Searched for file"
-msgstr "Selecteer firmware-bestand voor de %s"
+msgstr "Naar bestand gezocht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1456
 msgid "Searched groups"
-msgstr "Instellen &groepen"
+msgstr "Groepen doorzocht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1460
 msgid "Searched for package name"
-msgstr "Een pakketnaam is vereist"
+msgstr "Naar pakketnaam gezocht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1464
 msgid "Removed packages"
-msgstr "Betreffende Pakketten"
+msgstr "Verwijderde pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1468
 msgid "Installed packages"
-msgstr "Pakketten geÃnstalleerd:\n"
+msgstr "GeÃnstalleerde pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1472
 msgid "Installed local files"
-msgstr "Alleen lokale bestanden"
+msgstr "GeÃnstalleerde lokale bestanden"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1476
 msgid "Refreshed package cache"
-msgstr "Bemonstering cache grootte: %s\n"
+msgstr "Vernieuwde pakketcache"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1480
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Bijgewerkte pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
-#, fuzzy
-msgid "Updated system"
-msgstr "_Databanksysteem"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1484
 msgid "Canceled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
-#, fuzzy
-msgid "Rolled back"
-msgstr "Terug-geschiedenis"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
 msgid "Got list of repositories"
-msgstr "Verwachtte lijst van %s, kreeg lijst van %s"
+msgstr "Lijst van installatiebronnen opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
 msgid "Enabled repository"
-msgstr "Opslagplaats offline"
+msgstr "Geactiveerde installatiebron"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
 msgid "Set repository data"
-msgstr "Gegevensmap instellen"
+msgstr "Gegevens van installatiebron ingesteld"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
 msgid "Resolved"
-msgstr "Conflictstatus van %1 opgelost (resolved)."
+msgstr "Opgelost"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
 msgid "Got file list"
-msgstr "Geen lijstbestand: %s"
+msgstr "Bestandslijst opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
 msgid "Got what provides"
-msgstr "geeft de visuele status"
+msgstr "Wat levert opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
 msgid "Installed signature"
-msgstr "Ongeldige handtekening"
+msgstr "GeÃnstalleerde ondertekening"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1516
 msgid "Got package lists"
-msgstr "Access Control lijsten"
+msgstr "Pakketlijsten opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
 msgid "Accepted EULA"
-msgstr "EULA accepteren"
+msgstr "Geaccepteerde EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
 msgid "Downloaded packages"
-msgstr "Betreffende Pakketten"
+msgstr "Gedownloade pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
 msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr "lambda:het gemiddelde van de distributie"
+msgstr "Opwaarderingen van de distributie opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
 msgid "Got categories"
-msgstr "Ingeklapte categorieÃn"
+msgstr "CategorieÃn opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
 msgid "Got old transactions"
-msgstr "%d geselecteerde transacties, %d verborgen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "Firmware-bestanden installeren/verversen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the install"
-msgstr "Een plu_g-in installeren"
+msgstr "Oude transacties opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the remove"
-msgstr "_Verwijder afbeelding"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the update"
-msgstr "Mandriva Vernieuwen"
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
+msgid "Upgraded system"
+msgstr "Opgewaardeerd systeem"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
-#, fuzzy
-msgid "Upgraded system"
-msgstr "_Databanksysteem"
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
+msgid "Repaired the system"
+msgstr "Het systeem is gerepareerd"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1562
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Toegankelijkheid"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1566
 msgid "Accessories"
 msgstr "Hulpmiddelen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1591
+#: ../src/gpk-enum.c:1570
 msgid "Education"
 msgstr "Educatie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1574
 msgid "Games"
 msgstr "Spelletjes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1578
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafisch"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: ../src/gpk-enum.c:1582
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: ../src/gpk-enum.c:1586
 msgid "Office"
 msgstr "Kantoor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
 msgid "Other"
 msgstr "Overig"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1594
 msgid "Programming"
 msgstr "Ontwikkeling"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1598
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1602
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1606
 msgid "GNOME desktop"
-msgstr "Gnome Aanmeldbeheer"
+msgstr "GNOME bureaublad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1610
 msgid "KDE desktop"
-msgstr "KDE BureaubladcliÃnt op afstand"
+msgstr "KDE bureaublad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
-#, fuzzy
-msgid "XFCE desktop"
-msgstr "Werkpleknaam:"
+#: ../src/gpk-enum.c:1614
+msgid "Xfce desktop"
+msgstr "Xfce bureaublad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1618
 msgid "Other desktops"
-msgstr "Andere grafische bureaubladen"
+msgstr "Andere bureaubladen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1622
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publiceren"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1626
 msgid "Servers"
 msgstr "Servers"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1630
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1634
 msgid "Admin tools"
-msgstr "Zelfstandige hulpprogramma's"
+msgstr "Hulpmiddelen voor beheer"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1638
 msgid "Legacy"
-msgstr "Historisch"
+msgstr "Legacy"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1642
 msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisatie"
+msgstr "Aanpassen aan taalregio"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1646
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualisatie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1650
 msgid "Security"
 msgstr "Beveiliging"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1654
 msgid "Power management"
-msgstr "Vermogensbeheer"
+msgstr "Energiebeheer"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1658
 msgid "Communication"
 msgstr "Communicatie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1662
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1666
 msgid "Maps"
-msgstr "Stapelwijze"
+msgstr "Kaarten"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1670
 msgid "Software sources"
 msgstr "Softwarebronnen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1674
 msgid "Science"
 msgstr "Wetenschap"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1678
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1682
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1686
 msgid "Package collections"
-msgstr "Pakket zoeken"
+msgstr "Pakketverzamelingen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1690
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fabrikant"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1694
 msgid "Newest packages"
-msgstr "Betreffende Pakketten"
+msgstr "Nieuwste pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1698
 msgid "Unknown group"
-msgstr "<onbekende groep>"
+msgstr "Onbekende groep"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Icon"
-msgstr "Afbeelding"
+msgstr "Pictogram"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:284
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
 msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassingen die dit type bestand kunnen openen"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:300
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
 msgid "Install package"
-msgstr "Pakket i_nstalleren..."
+msgstr "Pakket installeren"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
-msgstr ""
-"Het certificaat is niet ondertekend door vertrouwde certificaatautoriteit"
+msgstr "De software is niet ondertekend door een vertrouwde provider."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:143
+#: ../src/gpk-task.c:142
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Werk dit pakket alleen bij als u er zeker van bent dat het veilig is."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr ""
+msgstr "Kwaadaardige software kan schade toebrengen aan uw computer."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:147
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr ""
-"\n"
-" Weet je zeker dat je deze ingang wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u <b>zeker</b> dat u dit pakket wilt bijwerken?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:153
+#: ../src/gpk-task.c:152
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
+"Installeer dit pakket alleen als u er zeker van bent dat het veilig is."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:157
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:156
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
-msgstr ""
-"\n"
-" Weet je zeker dat je deze ingang wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u <b>zeker</b> dat u dit pakket wilt installeren?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:352
+#: ../src/gpk-task.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
 msgstr ""
+"Er zijn extra media vereist. Gelieve de %s genaamd â%sâ in te voeren om door "
+"te gaan."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:532
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:403
 msgid "The following software also needs to be installed"
-msgstr ""
-"Om aan afhankelijkheden te voldoen, dienen de volgende\n"
-"pakket(ten) ook geÃnstalleerd te worden:\n"
-"\n"
+msgstr "De volgende software dient ook geÃnstalleerd te worden"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:402
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
 msgid "The following software also needs to be removed"
-msgstr "Configuratiebestand `%s' is niet gevonden: %s"
+msgstr "De volgende software dient ook verwijderd te worden"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:406
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "The following software also needs to be updated"
-msgstr "Configuratiebestand `%s' is niet gevonden: %s"
+msgstr "De volgende software dient ook bijgewerkt te worden"
+
+#: ../src/gpk-task.c:419
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:410
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:423
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
-msgstr "Alle gevraagde pakketten zijn succesvol geÃnstalleerd."
+msgstr "De volgende software dient ook opnieuw geÃnstalleerd te worden"
+
+#: ../src/gpk-task.c:424
+msgid "Reinstall"
+msgstr "Opnieuw installeren"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:414
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:428
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
-msgstr "Configuratiebestand `%s' is niet gevonden: %s"
+msgstr "De volgende software dient ook omlaag gewaardeerd te worden"
+
+#: ../src/gpk-task.c:429
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Omlaag waarderen"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:418
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:433
 msgid "The following software also needs to be processed"
-msgstr "Configuratiebestand `%s' is niet gevonden: %s"
+msgstr "De volgende software dient ook verwerkt te worden"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:476
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:496
 msgid "Additional confirmation required"
-msgstr "<b>Aanmelden is vereist</b>"
+msgstr "Er is extra bevestiging nodig"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:482
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:502
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Pakket â%sâ is geÃnstalleerd"
-msgstr[1] "Pakket â%sâ is geÃnstalleerd"
+msgstr[0] ""
+"Om dit pakket te installeren moet er extra software eveneens worden "
+"gewijzigd."
+msgstr[1] ""
+"Om deze pakketten te installeren moet er extra software eveneens worden "
+"gewijzigd."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:487
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:507
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Pakket â%sâ is geÃnstalleerd"
-msgstr[1] "Pakket â%sâ is geÃnstalleerd"
+msgstr[0] ""
+"Om dit pakket te verwijderen moet er extra software eveneens worden "
+"gewijzigd."
+msgstr[1] ""
+"Om deze pakketten te verwijderen moet er extra software eveneens worden "
+"gewijzigd."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:492
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:512
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Pakket â%sâ is geÃnstalleerd"
-msgstr[1] "Pakket â%sâ is geÃnstalleerd"
+msgstr[0] ""
+"Om dit pakket bij te werken moet er extra software eveneens worden gewijzigd."
+msgstr[1] ""
+"Om deze pakketten bij te werken moet er extra software eveneens worden "
+"gewijzigd."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:517
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Pakket â%sâ is geÃnstalleerd"
-msgstr[1] "Pakket â%sâ is geÃnstalleerd"
+msgstr[0] ""
+"Om dit bestand te installeren moet er extra software eveneens worden "
+"gewijzigd."
+msgstr[1] ""
+"Om deze bestanden te installeren moet er extra software eveneens worden "
+"gewijzigd."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:522
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
-msgstr "Pakket â%sâ is geÃnstalleerd"
+msgstr ""
+"Om deze transactie te verwerken moet er extra software eveneens worden "
+"gewijzigd."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:613
 msgid "_Force install"
-msgstr "Een plu_g-in installeren"
+msgstr "Installeren _forceren"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:586
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:617
 msgid "Force installing package"
-msgstr "De installatie van het pakket %1 is mislukt."
+msgstr "Installeren van het pakket forceren"
 
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:495
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-helper-run.c:480
 msgid "Run new application?"
-msgstr "Maak nieuw profiel aan"
+msgstr "Nieuwe toepassing uitvoeren?"
 
 #. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:498
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-helper-run.c:483
 msgid "_Run"
 msgstr "_Uitvoeren"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "Geen bestanden om te installeren"
+msgstr "Catalogibestanden om te installeren"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:76
 msgid "Catalog installer"
-msgstr "Collectie-installatie"
+msgstr "Catalogusinstalleerprogramma"
 
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
 msgid "Failed to install catalog"
-msgstr "Installatie mislukt van pakket %s (%s)\n"
+msgstr "Installatie catalogus mislukt"
 
-#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: no file name was supplied
+#. TRANSLATORS: nothing was specified
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
 msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr "U hoeft geen map op te geven voor de bestandsnaam"
+msgstr "U dient een bestandsnaam voor de installatie op te geven"
 
-#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
 msgid "The action could not be completed"
-msgstr "De gevraagde handeling kon niet worden voltooid"
+msgstr "De handeling kon niet worden voltooid"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Het verzoek is mislukt. U vindt meer informatie in het gedetailleerde "
+"rapport."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Files to install"
-msgstr "Geen bestanden om te installeren"
+msgstr "Bestanden om te installeren"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-local-file.c:69
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
 msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr "Windows-programma's installeren"
+msgstr "PackageKit bestandsinstallatie"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:75
 msgid "Local file installer"
-msgstr "Lokaal postbusbestand %s"
+msgstr "Installatieprogramma voor een lokaal bestand"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr ""
+msgstr "Installatie van een pakket om een bestand te leveren mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
 msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr "U moet een lokaal bestand opgeven."
+msgstr "U dient een te installeren bestand op te geven"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Mime types to install"
-msgstr "Installatie mislukt van pakket %s (%s)\n"
+msgstr "Te installeren mime-typen"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
 msgid "Mime Type Installer"
-msgstr "Onbekend MIME-type"
+msgstr "Installatieprogramma van een mime-type"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
 msgid "Mime type installer"
-msgstr "Onbekend MIME-type"
+msgstr "Installatieprogramma van een mime-type"
 
 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr "'%s kon niet gevonden worden of het uitbreiden hiervan is mislukt"
+msgstr ""
+"Installeren van een programma dat om kan gaan met dit bestandstype is mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
-msgid "You need to specify a mime-type to install"
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
+msgid "You need to specify a mime type to install"
+msgstr "U dient een te installeren mime-type op te geven"
 
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Packages to install"
-msgstr "Te installeren pakket"
+msgstr "Te installeren pakketten"
 
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:68
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:76
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
 msgid "Package Name Installer"
-msgstr "KDE Pakket Installeerder"
+msgstr "Pakketnaam-installeerprogramma"
 
 #. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
 msgid "Failed to install package from name"
-msgstr "Een pakketnaam of bestandsnaam om te installeren is vereist"
+msgstr "Pakket via naam installeren mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
 msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr "U dient hylafax-server te installeren"
+msgstr "U dient een te installeren pakket op te geven"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Local files to install"
-msgstr "Geen bestanden om te installeren"
+msgstr "Lokale bestanden om te installeren"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
 msgid "Single File Installer"
-msgstr "Een enkel bestand i_mporteren"
-
-#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
-#, fuzzy
-msgid "You need to specify a filename to install"
-msgstr "U dient hylafax-server te installeren"
+msgstr "Installatieprogramma voor een enkel bestand"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
 #: ../src/gpk-log.c:171
-#, fuzzy
 msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+msgstr "d/ %B/%Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
 #: ../src/gpk-log.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
+#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
 #: ../src/gpk-log.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Username"
+msgid "User name"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
 #: ../src/gpk-log.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "Toepassing"
 
 #. TRANSLATORS: short name for pkcon
 #: ../src/gpk-log.c:495
-#, fuzzy
 msgid "Command line client"
-msgstr "Xnest-opdrachtregel"
+msgstr "Opdrachtregelclient"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../src/gpk-log.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Update System"
 msgstr "Systeem bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
 #: ../src/gpk-log.c:504
-#, fuzzy
 msgid "Update Icon"
-msgstr "Pictogram kiezen"
+msgstr "Pictogram bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
 #: ../src/gpk-log.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Bash - Command Not Found"
-msgstr "PackageKit Command niet gevonden"
+msgstr "Bash - Command Not Found"
+
+#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
+#: ../src/gpk-log.c:510
+msgid "GNOME Session"
+msgstr "Gnome-sessie"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:821
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-log.c:810
 msgid "Set the filter to this value"
-msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet"
+msgstr "Filter op deze waarde instellen"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:824 ../src/gpk-prefs.c:938
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
 msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr ""
+msgstr "Het bovenliggende venster instellen zodat het bovenliggend blijft"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:848
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-log.c:835
 msgid "Log viewer"
-msgstr "Logboek-weergave"
+msgstr "Logviewer"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
+#, c-format
 msgid "Remaining time : %s"
-msgstr "Schatting:"
+msgstr "Resterende tijd: %s"
 
 #. TRANSLATORS: check once an hour
 #: ../src/gpk-prefs.c:62
@@ -3911,7 +3880,7 @@ msgstr "Alle bijgewerkte pakketten"
 #. TRANSLATORS: update just security updates
 #: ../src/gpk-prefs.c:73
 msgid "Only security updates"
-msgstr "Alleen beveiligingsherzieningen"
+msgstr "Alleen beveiligingsupdates"
 
 #. TRANSLATORS: don't update anything
 #: ../src/gpk-prefs.c:75
@@ -3919,60 +3888,55 @@ msgid "Nothing"
 msgstr "Niets"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:509
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-prefs.c:466
 msgid "Failed to change status"
-msgstr "Veranderen van GID: %s mislukte"
+msgstr "Status wijzigen is mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:584
+#: ../src/gpk-prefs.c:541
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:593
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-prefs.c:550
 msgid "Software Source"
-msgstr "Parameters van de softwarebronnen wijzigen"
+msgstr "Softwarebron"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:655
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-prefs.c:612
 msgid "Failed to get the list of sources"
-msgstr "Opvragen van bestandenlijst mislukt"
+msgstr "Opvragen van bronnenlijst mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3068
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3180
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "De dienst <b>%1</b> kan niet worden verwijderd."
+msgstr "Afsluiten, aangezien het niet mogelijk was backend-details op te halen"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:797
+#: ../src/gpk-prefs.c:754
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr ""
+msgstr "Ophalen van softwarebronnenlijst niet ondersteund door backend"
 
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
 #: ../src/gpk-service-pack.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "Kan geen stuurprogramma vinden voor '%s'"
+msgstr "Kon geen pakketten vinden met de naam â%sâ"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
 #: ../src/gpk-service-pack.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "Kan het pakket %s niet installeren!"
+msgstr "Kon geen geldige pakketnamen vinden"
 
 #. TRANSLATORS: cannot get package array
 #: ../src/gpk-service-pack.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "Verversen van pakket-selectie"
+msgstr "Kon array van geÃnstalleerde pakketten niet ophalen: %s"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr "Kan bestand %1 niet opslaan."
+msgstr "Kon niet opslaan naar bestand: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
 #. TRANSLATORS: Could not create package array
@@ -3980,179 +3944,200 @@ msgstr "Kan bestand %1 niet opslaan."
 #: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
 #: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
 #: ../src/gpk-service-pack.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Create error"
-msgstr "Produceer een  =ERROR(\"...\")"
+msgstr "Fout bij aanmaken"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:405
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Kan geen symbolische koppeling maken van %s naar %s"
+msgstr "Kan servicepack niet aanmaken"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:529
-#, fuzzy
 msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "Geen bestanden"
+msgstr "Kan systeempakketarray niet kopiÃren"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:551
-#, fuzzy
 msgid "No package name selected"
-msgstr "Kopieer de naam van de geslecteerde sleutel"
+msgstr "Er is geen pakketnaam geselecteerd"
 
-#. TRANSLATORS: progressbar text
+#. TRANSLATORS: progress bar text
 #: ../src/gpk-service-pack.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren"
+msgstr "Systeempakketarray wordt ververst"
 
 #. TRANSLATORS: we could not reset internal state
 #: ../src/gpk-service-pack.c:580
-#, fuzzy
 msgid "Refresh error"
-msgstr "OpenPGP-certificaat verversenfout"
+msgstr "Fout bij verversen"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:580
-#, fuzzy
 msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "Kon bereikgegevens niet verkrijgen"
+msgstr "Kon pakketarray niet verversen"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "Herzieningen installeren"
+msgstr "Kan doelpakketarray niet lezen"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:746
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-service-pack.c:732
 msgid "Package array files"
-msgstr "Kan bestanden niet inpakken"
+msgstr "Pakketarraybestanden"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:753
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-service-pack.c:739
 msgid "Service pack files"
-msgstr "Servicepack wordt aangemaakt...."
+msgstr "Servicepackbestanden"
 
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:813
+#: ../src/gpk-service-pack.c:799
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
+"Optie instellen. Toegestane waarden zijn 'array', 'updates' en 'package'"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:816
+#: ../src/gpk-service-pack.c:802
 msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr ""
+msgstr "De pakketnaam toevoegen aan het tekstinvoervak"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Set the remote package array filename"
-msgstr "Kan pakketnaam niet vinden."
+#: ../src/gpk-service-pack.c:805
+msgid "Set the remote package array file name"
+msgstr "De bestandsnaam van de externe pakketarray instellen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:822
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-service-pack.c:808
 msgid "Set the default output directory"
-msgstr "Kies de standaard lokale map"
+msgstr "De standaard uitvoermap instellen"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:186
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
 msgid "Failed to process request."
-msgstr "Het proces kon niet worden opgestart"
+msgstr "Het verzoek kon niet worden verwerkt."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
+"Sommige van de updates die geÃnstalleerd werden vereisen dat de computer "
+"opnieuw gestart wordt voordat de wijzigingen worden toegepast."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:216 ../src/gpk-update-viewer.c:222
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Computer herstarten"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
 msgstr ""
+"Sommige van de updates die geÃnstalleerd werden vereisen dat de computer "
+"opnieuw gestart wordt om beveiligd te blijven."
 
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
+#. TRANSLATORS: the message text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
+"Sommige van de updates die geÃnstalleerd werden vereisen dat u zich afmeldt "
+"en weer aanmeldt voordat de wijzigingen worden toegepast."
 
-#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:228 ../src/gpk-update-viewer.c:234
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: the button text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
 msgid "Log Out"
 msgstr "Afmelden"
 
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
+#. TRANSLATORS: the message text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
 msgstr ""
+"Sommige van de updates die geÃnstalleerd werden vereisen dat u zich afmeldt "
+"en weer aanmeldt om beveiligd te blijven."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
 msgid "Could not restart"
-msgstr "Niet herstarten"
+msgstr "Kon niet herstarten"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:355
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
 msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "Registratie met succes voltooid."
+msgstr "Sommige updates zijn niet geÃnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:424 ../src/gpk-update-viewer.c:435
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
 msgid "Could not update packages"
-msgstr "Kan de pakketten (%s) niet installeren!"
+msgstr "Kan de pakketten niet bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:503 ../src/gpk-update-viewer.c:524
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
 msgid "Updates installed"
-msgstr "Herzieningen worden geÃnstalleerd"
+msgstr "Updates zijn geÃnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:513
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
 msgid "All updates were installed successfully."
-msgstr "Alle gevraagde pakketten zijn succesvol geÃnstalleerd."
+msgstr "Alle updates zijn succesvol geÃnstalleerd."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:516
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
 msgid "The selected updates were installed successfully."
-msgstr "Alle gevraagde pakketten zijn succesvol geÃnstalleerd."
+msgstr "De geselecteerde updates zijn succesvol geÃnstalleerd."
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
+msgid "Trivial updates"
+msgstr "Triviale updates"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
+msgid "Important updates"
+msgstr "Belangrijke updates"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
+msgid "Security updates"
+msgstr "Beveiligingsupdates"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
+msgid "Bug fix updates"
+msgstr "Foutreparatie-updates"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
+msgid "Enhancement updates"
+msgstr "Verbeteringsupdates"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
+msgid "Blocked updates"
+msgstr "Geblokkeerde updates"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
+msgid "Other updates"
+msgstr "Overige updates"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:984
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1010
 msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "Ophalen Pakketlijst"
+msgstr "Ophalen van lijst met updates"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1217
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
 msgid "Could not run upgrade script"
-msgstr "Kan uitvoeren-dialoogvenster niet weergeven"
+msgstr "Kon opwaardeerscript niet uitvoeren"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4160,124 +4145,122 @@ msgid_plural ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update these packages."
 msgstr[0] ""
+"De verbinding is draadloze breedband, het bijwerken van dit pakket kan "
+"kostbaar zijn."
 msgstr[1] ""
+"De verbinding is draadloze breedband, het bijwerken van deze pakketten kan "
+"kostbaar zijn."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
 msgid "There are no updates available"
-msgstr "Er zijn geen wachtrijen beschikbaar."
+msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1412
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
 msgid "No updates are available"
-msgstr "Er zijn geen wachtrijen beschikbaar."
+msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar"
 
-#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1414
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
 msgid "No network connection was detected."
-msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom."
+msgstr "Geen netwerkverbinding gedetecteerd."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
-msgstr[0] "Firmware-bestanden installeren/verversen"
-msgstr[1] "_Herzieningen installeren"
+msgstr[0] "_Update installeren"
+msgstr[1] "_Updates installeren"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
 msgid "All software is up to date"
-msgstr "Uw systeem is bijgewerkt"
+msgstr "Alle software is bijgewerkt"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1469
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Wanneer herzieningen beschikbaar zijn"
+msgstr "Er zijn momenteel geen software-updates beschikbaar voor uw computer."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
+#, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "Er is %S beschikbaar, maar %S is vereist."
-msgstr[1] "Er zijn %d herzieningen beschikbaar"
+msgstr[0] "Er is %i update beschikbaar"
+msgstr[1] "Er zijn %i updates beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
+#, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "Verwijder geselecteerden"
-msgstr[1] "Geen bestand geselecteerd"
+msgstr[0] "%i update geselecteerd"
+msgstr[1] "%i updates geselecteerd"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1491
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1520
+#, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "Verwijder geselecteerden"
-msgstr[1] "Geen bestand geselecteerd"
-
-#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1694
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
+msgstr[0] "%i update (%s) geselecteerd"
+msgstr[1] "%i updates (%s) geselecteerd"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1704
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1717
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+msgid "This update will add new features and expand functionality."
+msgstr "Deze update voegt nieuwe functies toe en vergroot de functionaliteit."
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr ""
+msgstr "Deze update repareert bugs en andere niet kritische problemen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr ""
+msgstr "Deze update is belangrijk omdat het ernstige problemen kan oplossen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1921
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
+"Deze update is noodzakelijk om met dit pakket een kwetsbaarheid in de "
+"beveiliging te repareren."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
 msgid "This update is blocked."
-msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
+msgstr "Deze update is geblokkeerd."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1937
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Deze melding is op %s uitgegeven en voor het laatst bijgewerkt op %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
+#, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
-msgstr "Deze sleutel is ingetrokken op %s door %s sleutel %s\n"
+msgstr "Deze melding is op %s uitgegeven."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2034 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Voor meer informatie over deze update bezoekt u deze website:"
+msgstr[1] "Voor meer informatie over deze update bezoekt u deze websites:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1974
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4285,172 +4268,395 @@ msgid_plural ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
 "websites:"
 msgstr[0] ""
+"Voor meer informatie over gerepareerde bugs door deze update bezoekt u deze "
+"website:"
 msgstr[1] ""
+"Voor meer informatie over gerepareerde bugs door deze update bezoekt u deze "
+"websites:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2048 ../src/gpk-update-viewer.c:2074
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
+"Voor meer informatie over deze beveiligingsupdate bezoekt u deze website:"
 msgstr[1] ""
+"Voor meer informatie over deze beveiligingsupdate bezoekt u deze websites:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
+"De computer moet na het bijwerken opnieuw gestart worden om de wijzigingen "
+"toe te passen."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
-msgstr "U dient zich af te melden en weer aan te melden"
+msgstr ""
+"U dient zich na het bijwerken af te melden en weer aan te melden om de "
+"wijzigingen toe te passen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
 msgid ""
-"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
+"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
+"De classificatie van deze update is onstabiel, hetgeen betekent dat het niet "
+"is ontworpen voor gebruik in productie."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2006
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
 msgstr ""
+"Dit is een testupdate en is niet ontworpen voor normaal gebruik. Gaarne elk "
+"probleem of regressie die u tegenkomt rapporteren."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
+"De logs van de ontwikkelaar zullen worden getoond omdat er geen beschrijving "
+"beschikbaar is voor deze update:"
 
-#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laden..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
+msgid "Loadingâ"
+msgstr "Ladenâ"
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2164
+msgid "No update details available."
+msgstr "Er zijn geen details over de update beschikbaar."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091 ../src/gpk-update-viewer.c:2189
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196 ../src/gpk-update-viewer.c:2294
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2314
 msgid "Could not get update details"
-msgstr "Kan details niet opvragen voor de gebruiker %s (%s)."
+msgstr "Kon de details over de update niet ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
 msgid "Could not get package details"
-msgstr "Kan details niet opvragen voor de gebruiker %s (%s)."
+msgstr "Kon de details over het pakket niet ophalen"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111 ../src/gpk-update-viewer.c:2209
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314
 msgid "No results were returned."
-msgstr "De zoekopdracht had geen resultaten"
+msgstr "Geen resultaten terug gekregen."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles selecteren"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2557
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alles deselecteren"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2564
 msgid "Select security updates"
-msgstr "Alleen beveiligingsherzieningen"
+msgstr "Beveiligingsupdates selecteren"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2570
 msgid "Ignore this update"
-msgstr "Dit programma kon %s niet updaten: %s"
+msgstr "Deze update negeren"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2576
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
 msgid "Could not get updates"
-msgstr "Kan afbeelding niet verkrijgen."
+msgstr "Kon de updates niet ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2717
-#, fuzzy
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Zoeken naar updates"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2834
+msgid "Checking for updatesâ"
+msgstr "Zoeken naar updatesâ"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3003
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3113
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
-msgstr "Kan lijst van beschikbare kanalen niet verkrijgen"
+msgstr "Kon geen lijst met opwaarderingen voor distributie ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3033
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3143
+#, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
-msgstr "Bezig met nagaan... Herzieningen zijn beschikbaar\n"
+msgstr "Nieuwe opwaardeerversie van distributie â%sâ is beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3280
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3393
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
 msgstr ""
+"Andere updates zijn achtergehouden omdat er eerst belangrijke "
+"systeempakketten moeten worden geÃnstalleerd."
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
+msgid "Update Software"
+msgstr "Software bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3350
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3456
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Bijgewerkte software bekijken"
 
 #: ../src/gpk-dbus-service.c:139
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr ""
+msgstr "Niet afsluiten nadat het verzoek verwerkt is"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:156 ../src/gpk-dbus-service.c:158
-msgid "Session DBus service for PackageKit"
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
+msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
+msgstr "Sessie D-Bus-service voor PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
 #: ../src/gpk-debug.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Laat een venster zien met informatie voor debugging"
+msgstr "Foutopsporingsinformatie voor alle bestanden tonen"
 
 #: ../src/gpk-debug.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Debugging Options"
-msgstr "Foutzoek opties"
+msgstr "Opties voor foutopsporing"
 
 #: ../src/gpk-debug.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Show debugging options"
-msgstr "Client opties weergeven"
+msgstr "Opties voor foutopsporing tonen"
 
-#~ msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-#~ msgstr "Toepassingen toestaan het codec-installatieprogamma aan te roepen"
+#~ msgid "Add/Remove Software"
+#~ msgstr "Software installeren/verwijderen"
 
-#~ msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toepassingen toestaan het lettertypeninstallatieprogramma aan te roepen"
+#~ msgid "Depends on"
+#~ msgstr "Is afhankelijk van"
 
-#~ msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toepassingen toestaan het mimetype-installatieprogramma aan te roepen"
+#~ msgid "Edit list of software sources"
+#~ msgstr "Lijst van softwarebronnen bewerken"
+
+#~ msgid "Execute graphical applications"
+#~ msgstr "Grafische toepassingen uitvoeren"
+
+#~ msgid "Fi_nd"
+#~ msgstr "_Zoeken"
+
+#~ msgid "Get file list"
+#~ msgstr "Bestandenlijst opvragen"
+
+#~ msgid "Help with this software"
+#~ msgstr "Hulp voor deze toepassing"
+
+#~ msgid "Only _Available"
+#~ msgstr "Alleen _beschikbaar"
+
+#~ msgid "Only _Development"
+#~ msgstr "Alleen _ontwikkeling"
+
+#~ msgid "Only _End User Files"
+#~ msgstr "Alleen _eindgebruikersbestanden"
+
+#~ msgid "Only _Graphical"
+#~ msgstr "Alleen _grafisch"
+
+#~ msgid "Only _Installed"
+#~ msgstr "Alleen geÃ_nstalleerd"
+
+#~ msgid "Only _Non-Free Software"
+#~ msgstr "Alleen nie_t-vrije software"
+
+#~ msgid "Only _Non-Source Code"
+#~ msgstr "Alleen _zonder broncode"
+
+#~ msgid "Only _Text"
+#~ msgstr "Alleen te_kst"
+
+#~ msgid "Only show one package, not subpackages"
+#~ msgstr "Maar ÃÃn pakket tonen, geen subpakketten"
+
+#~ msgid "Only show packages matching the machine architecture"
+#~ msgstr "Alleen pakketten tonen die overeenkomen met de machinearchitectuur"
+
+#~ msgid "Only show the newest available package"
+#~ msgstr "Alleen het nieuwst beschikbare pakket tonen"
+
+#~ msgid "Project homepage"
+#~ msgstr "Homepage van het project"
+
+#~ msgid "Refresh the list of packages on the system"
+#~ msgstr "De lijst van pakketten op het systeem verversen"
+
+#~ msgid "Required by"
+#~ msgstr "Vereist door"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Start programma"
+
+#~ msgid "S_election"
+#~ msgstr "S_electie"
+
+#~ msgid "View previously added or removed software"
+#~ msgstr "Eerder geÃnstalleerde of verwijderde software bekijken"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "In_houd"
+
+#~ msgid "_Development"
+#~ msgstr "_Ontwikkeling"
+
+#~ msgid "_Filters"
+#~ msgstr "_Filters"
+
+# Context: vrije software(?)
+#~ msgid "_Free"
+#~ msgstr "_Vrij"
+
+#~ msgid "_Graphical"
+#~ msgstr "_Grafisch"
+
+#~ msgid "_Hide Subpackages"
+#~ msgstr "Subpakketten ver_bergen"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "GeÃ_nstalleerd"
+
+#~ msgid "_No Filter"
+#~ msgstr "_Geen filter"
+
+#~ msgid "_Only Free Software"
+#~ msgstr "Alleen _vrije software"
+
+#~ msgid "_Only Source Code"
+#~ msgstr "Alleen _broncode"
+
+#~ msgid "_Source"
+#~ msgstr "_Bron"
+
+#~ msgid "_System"
+#~ msgstr "_Systeem"
+
+#~ msgid "Package Installer"
+#~ msgstr "Pakketinstallatieprogramma"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "Softwareherzieningen"
+
+#~ msgid "_Automatically install:"
+#~ msgstr "Auto_matisch installeren:"
+
+#~ msgid "_Install Update(s)"
+#~ msgstr "_Herziening(en) installeren"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "Verzameling"
+
+#~ msgid "Visit %s"
+#~ msgstr "%s bezoeken"
+
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Project"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Homepage"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Groep"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgid "Selected packages"
+#~ msgstr "Geselecteerde pakketten"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
+#~ msgid "Find packages"
+#~ msgstr "Pakketten zoeken"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Toepassingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Main menu"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Systeem"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren"
+
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Beheer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported daemon version."
+#~ msgstr "%s: Niet-ondersteunde psf-versie (%d)\n"
+
+#~ msgid "An untrusted package was installed"
+#~ msgstr "Er is een niet-vertrouwd pakket geÃnstalleerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rolling back"
+#~ msgstr "Terug-geschiedenis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancelling"
+#~ msgstr "Annuleren!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simulating the install of files"
+#~ msgstr "Firmware-bestanden installeren/verversen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simulating the install"
+#~ msgstr "Een plu_g-in installeren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simulating the remove"
+#~ msgstr "_Verwijder afbeelding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simulating the update"
+#~ msgstr "Mandriva Vernieuwen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updated system"
+#~ msgstr "_Databanksysteem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rolled back"
+#~ msgstr "Terug-geschiedenis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simulated the install of files"
+#~ msgstr "Firmware-bestanden installeren/verversen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simulated the install"
+#~ msgstr "Een plu_g-in installeren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simulated the remove"
+#~ msgstr "_Verwijder afbeelding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simulated the update"
+#~ msgstr "Mandriva Vernieuwen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to specify a filename to install"
+#~ msgstr "U dient hylafax-server te installeren"
 
 #~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
 #~ msgstr "De gebruiker vragen of extra firmware geÃnstalleerd moet worden"
@@ -4460,24 +4666,6 @@ msgstr "Client opties weergeven"
 #~ "De gebruiker vragen of extra apparatuurstuurprogramma's geÃnstalleerd "
 #~ "moeten worden"
 
-#~ msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-#~ msgstr "De gebruiker vragen of extra pakketten geÃnstalleerd moeten worden"
-
-#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "De gebruiker vragen of bestanden naar een openbare map gekopieerd moeten "
-#~ "worden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-#~ "installing from a FUSE mount"
-#~ msgstr ""
-#~ "De gebruiker vragen of bestanden naar openbare map gekopieerd moeten "
-#~ "worden bij het installeren vanaf een FUSE-gekoppelde schijf"
-
-#~ msgid "Automatically remove unused dependencies"
-#~ msgstr "Automatisch ongebruikte afhankelijkheden verwijderen"
-
 #~ msgid "Automatically update these types of updates"
 #~ msgstr "Deze types herzieningen automatisch installeren"
 
@@ -4498,13 +4686,6 @@ msgstr "Client opties weergeven"
 #~ "Te negeren apparaten, kommagescheiden. De tekens '*' en '?' zijn "
 #~ "toegestaan."
 
-#~ msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakketlijsten filteren met gebruikmaking van basisnaam in gpk-application"
-
-#~ msgid "Filter using basename in gpk-application"
-#~ msgstr "Filteren met gebruik van basisnaam in gpk-application"
-
 #~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
 #~ msgstr "Firmware-bestanden waar niet naar gezocht mag worden"
 
@@ -4551,9 +4732,6 @@ msgstr "Client opties weergeven"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hoe vaak de pakketbuffer verversen. De waarde is uitgedrukt in seconden."
 
-#~ msgid "If search terms should be completed automatically"
-#~ msgstr "Of zoektermen automatisch aangevuld moeten worden"
-
 #~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
 #~ msgstr "Herzieningen automatisch installeren wanneer draaiend op accustroom"
 
@@ -4574,13 +4752,6 @@ msgstr "Client opties weergeven"
 #~ "Te negeren berichten, kommagescheiden. De tekens â*â en â?â zijn "
 #~ "toegestaan"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-#~ "connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "De gebruiker informeren voordat een grote herziening wordt geÃnstalleerd "
-#~ "op een mobiele breedbandverbinding"
-
 #~ msgid "Notify the user for completed updates"
 #~ msgstr ""
 #~ "De gebruiker informeren wanneer installatie van herzieningen voltooid is"
@@ -4640,74 +4811,6 @@ msgstr "Client opties weergeven"
 #~ msgid "Notify the user when updates are available"
 #~ msgstr "De gebruiker informeren wanneer er herzieningen beschikbaar zijn"
 
-#~ msgid "Only show native packages in the file lists"
-#~ msgstr "Alleen architectuureigen pakketten tonen in de bestandslijsten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
-#~ "lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alleen pakketten die overeenkomen met de machinearchitectuur tonen in de "
-#~ "bestandslijsten"
-
-#~ msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-#~ msgstr "Alleen de nieuwste pakketten tonen in de bestandslijsten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
-#~ "updates that are still available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alleen de nieuwste pakketten tonen in de lijst van herzieningen en "
-#~ "oudere, nog steeds beschikbare herzieningen uitfilteren"
-
-#~ msgid "Only show the newest updates in the list"
-#~ msgstr "Alleen de nieuwste herzieningen tonen in de lijst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programma's die genegeerd moeten worden wanneer zij D-Bus-aanvragen "
-#~ "versturen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
-#~ "separated by commas."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programma's die genegeeerd moeten worden wanneer zij D-Bus-aanvragen "
-#~ "versturen, kommagescheiden."
-
-#~ msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-#~ msgstr "Doorschuiven naar pakketten terwijl ze gedownload worden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doorschuiven naar pakketten in de herzieningenlijst terwijl ze gedownload "
-#~ "of geÃnstalleerd worden."
-
-#~ msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-#~ msgstr "Alle opslagdepots in de softwarebronweergave tonen"
-
-#~ msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-#~ msgstr "âAlle pakkettenâ-groepmenu tonen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on "
-#~ "most backends and is not generally required by end users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het menu-item âAlle pakkettenâ tonen. Dit neemt veel tijd in beslag om te "
-#~ "vullen op de meeste back-ends en is meestal niet nodig voor eindgebruikers"
-
-#~ msgid "Show the category group menu"
-#~ msgstr "Het categoriegroepmenu tonen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
-#~ "distribution, but takes longer to populate"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het categoriegroepmenu tonen. Dit is completer en aan de distributie "
-#~ "aangepast, maar kost meer tijd om te vullen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Show the transaction progress icon in the tray when the original "
 #~ "application is still running."
@@ -4726,15 +4829,6 @@ msgstr "Client opties weergeven"
 #~ "Het aantal te wachten seconden tot het controleren op herzieningen bij "
 #~ "het starten van de sessie"
 
-#~ msgid "The search mode used by default"
-#~ msgstr "De standaard gebruikte zoekmodus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or "
-#~ "\"file\""
-#~ msgstr ""
-#~ "De standaard gebruikte zoekmodus. Opties zijn ânameâ, âdetailsâ of âfileâ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
 #~ msgstr ""
@@ -4759,27 +4853,6 @@ msgstr "Client opties weergeven"
 #~ "Mobiele breedbandverbindingen zoals 3G gebruiken om te controleren op "
 #~ "herzieningen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
-#~ "options by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer een UI wordt weergegeven vanwege een DBus-aanvraag vanuit de "
-#~ "sessie, gebruik dan standaard deze opties"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
-#~ "turned on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer een UI wordt weergegeven vanwege een DBus-aanvraag vanuit de "
-#~ "sessie, dwing dan af dat deze opties aanstaan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When removing a package, also remove those dependencies that are not "
-#~ "required by other packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bij het verwijderen van een pakket, ook die afhankelijkheden verwijderen "
-#~ "die niet worden vereist door andere pakketten"
-
 #~ msgid "Backend Status"
 #~ msgstr "Backend-status"
 
@@ -4883,10 +4956,6 @@ msgstr "Client opties weergeven"
 #~ msgstr "<b>Aanmelden is vereist</b>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Install firmware"
-#~ msgstr "Firmware installeren voor de"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Ignore devices"
 #~ msgstr "UPS-apparaten"
 
@@ -5015,18 +5084,10 @@ msgstr "Client opties weergeven"
 #~ msgstr[1] "Beveiligingsherziening"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "EULA required"
-#~ msgstr "  --requires      - requires ('vereisten')-tags\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Signature required"
 #~ msgstr "Wachtwoord vereist"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Install untrusted"
-#~ msgstr "Een niet-lokaal bestand openen"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to reset client to perform action"
 #~ msgstr "'%s kon niet gevonden worden of het uitbreiden hiervan is mislukt"
 
@@ -5285,10 +5346,6 @@ msgstr "Client opties weergeven"
 #~ msgstr "Systeem bijwerken"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to update system"
-#~ msgstr "Kon gedelegeerden niet bijwerken:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to update package lists"
 #~ msgstr "Bijwerken van bestand '%s' is recent geprobeerd en mislukt.\n"
 
@@ -5606,12 +5663,6 @@ msgstr "Client opties weergeven"
 #~ msgstr "Verversen van buffer mislukt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remove package"
-#~ msgid_plural "Remove packages"
-#~ msgstr[0] "Onbruikbaar pakket"
-#~ msgstr[1] "Onbruikbaar pakket"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to resolve package"
 #~ msgstr "'%s kon niet gevonden worden of het uitbreiden hiervan is mislukt"
 
@@ -5666,10 +5717,6 @@ msgstr "Client opties weergeven"
 #~ msgstr "Omschrijving verkrijgen:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GetFiles:"
-#~ msgstr "Vereisten verkrijgen:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "GetRepositoryList:"
 #~ msgstr "Depotlijst verkrijgen:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]