[gnome-initial-setup] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 13893ed1c169cbb0731fd0097d614e362070ccce
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Tue Jan 15 19:33:56 2013 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  285 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 170 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e11bfe8..851d59b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,11 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 14:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-07 15:05-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Borges <felipeborges src gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-01-15 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-15 19:27-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,117 +21,147 @@ msgstr ""
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "DefiniÃÃes iniciais"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:185
+#: ../gnome-initial-setup/gdm-languages.c:782
+msgid "Unspecified"
+msgstr "NÃo especificado"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:271
 msgid "_Next"
-msgstr "PrÃximo"
+msgstr "_PrÃximo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:186
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:272
 msgid "_Back"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:191
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:312
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "As senhas nÃo coincidem"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:533
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:490
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Ocorreu falha ao registrar a conta"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:553
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Ocorreu falha ao ingressar no domÃnio"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:608
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Ocorreu falha ao iniciar sessÃo no domÃnio"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:897
 msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr "Iniciar sessÃo"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
-msgid "Create Local Account"
-msgstr "Criar conta local"
+msgid "Create a Local Account"
+msgstr "Criar uma conta local"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+msgid "Use _Enterprise Login"
+msgstr "Utilizar usuÃrio da _empresa"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
-msgid "_Done"
-msgstr "Feito"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
 msgid "_Full Name"
-msgstr "Nome completo"
+msgstr "Nome _completo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
 msgid "_Username"
 msgstr "Nome de _usuÃrio"
 
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr "Isto serà usado para nomear seu diretÃrio pessoal e nÃo poderà ser alterado."
+
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
-msgid "_Require a password to use this account"
-msgstr "Exigi_r uma senha para usar esta conta"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Senha"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
-msgid "_Password"
-msgstr "Senha"
+msgid "_Confirm password"
+msgstr "Con_firmar senha"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
-msgid "_Confirm Password"
-msgstr "_Confirmar senha"
+msgid "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use a number or two."
+msgstr "Tente usar, pelo menos, 8 caracteres distintos. Misture letras maiÃsculas e minÃsculas e use um ou dois nÃmeros."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
-msgid "_Act as administrator of this computer"
-msgstr "Ser _administrador deste computador"
+msgid "page 1"
+msgstr "pÃgina 1"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
-msgid "Choose How to Login"
-msgstr "Escolher como logar"
+msgid "Create an Enterprise Account"
+msgstr "Criar uma conta da empresa"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
-msgid "Create a Local Account"
-msgstr "Criar uma conta local"
+msgid "_Domain"
+msgstr "_DomÃnio"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12
-msgid "Use an Enterprise Login"
-msgstr "Usar um login corporativo"
+msgid "_Login Name"
+msgstr "No_me de usuÃrio"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:13
+msgid "Use _Local Login"
+msgstr "Utilizar usuÃrio _local"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:94
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:118
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:14
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "DomÃnio da empresa ou nome de realm"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "Muito curta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:99
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Not good enough"
 msgstr "NÃo à boa o suficiente"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:107
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:153
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Fraca"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:109
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:155
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "RazoÃvel"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:111
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:157
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Boa"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:113
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:159
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Forte"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
-msgid "Disable image"
-msgstr "Desabilitar imagem"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:368
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "NÃo foi encontrado nenhum domÃnio ou realm"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:743
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "NÃo foi possÃvel iniciar sessÃo como %s no domÃnio %s."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:748
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Senha invÃlida. Por favor, tente novamente"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "Tirar uma foto..."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:752
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel conectar-se a %s domÃnio: %s"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:268
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "Um usuÃrio com o nome de usuÃrio '%s' jà existe"
+msgstr "JÃ existe um usuÃrio com o nome de usuÃrio '%s'"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:272
 #, c-format
@@ -155,48 +184,40 @@ msgstr ""
 " â digitos\n"
 " â qualquer um dos caracteres '.', '-' e '_'"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:248
-msgid ""
-"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
-"agreement."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:268
+msgid "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license agreement."
 msgstr "Eu concordo com os termos e condiÃÃes dest_a licenÃa de usuÃrio."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:274
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:293
 msgid "License Agreements"
 msgstr "LicenÃa"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:251
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:257
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adicionar conta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:79
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:104
 msgid "Error creating account"
-msgstr "Erro ao criar conta"
+msgstr "Ocorreu erro ao criar a conta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:136
 msgid "Error removing account"
-msgstr "Erro ao remover conta"
+msgstr "Ocorreu erro ao remover a conta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:137
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:162
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Vocà tem certeza que quer remover a conta?"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:139
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:164
 msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Isso nÃo vai remover a conta no servidor."
+msgstr "Isto nÃo vai remover a conta no servidor."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:140
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:165
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:186
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:303
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:354
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Contas online"
 
@@ -204,6 +225,22 @@ msgstr "Contas online"
 msgid "Link other accounts"
 msgstr "Vincular outras contas"
 
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
+msgid "Adding an account allows your application to access it for documents, mail, contacts, calendar, char and more."
+msgstr "Adicionar uma conta permite que seu aplicativo acesse documentos, correio, contatos, agenda, conversas e muito mais."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:52
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Layout do teclado"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
+msgid "Select input sources"
+msgstr "Selecionar fontes de entrada"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+msgid "Select an input source"
+msgstr "Selecione uma fonte de entrada"
+
 #. Add some common languages first
 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:201
 msgid "English"
@@ -229,28 +266,24 @@ msgstr "Espanhol"
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "ChinÃs (simplificado)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gdm-languages.c:782
-msgid "Unspecified"
-msgstr "NÃo especificado"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:89
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:122
 #, c-format
 msgid "Use %s"
 msgstr "Usar %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:283
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:165
+msgid "Moreâ"
+msgstr "Mais..."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:313
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bem vindo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.ui.h:1
-msgid "Show _all"
-msgstr "Mostrar todas"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:274
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:302
 msgid "Search for a location"
 msgstr "Pesquisar por local"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:312
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:339
 #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:3
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
@@ -267,27 +300,24 @@ msgstr "_Determinar seu local automaticamente"
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Fuso horÃrio"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. *                           * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. *                           * another entry manually
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:239
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
 msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
+msgid "Otherâ"
 msgstr "Outro..."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:319
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:356
 msgid "Network is not available."
-msgstr "Rede nÃo disponÃvel"
+msgstr "A rede nÃo està disponÃvel."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:321
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
 msgid "No network devices found."
 msgstr "Nenhum dispositivo de rede localizado."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:408
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Verificando por redes sem fio disponÃveis"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:707
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:638
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -295,32 +325,57 @@ msgstr "Rede"
 msgid "Wireless Networks"
 msgstr "Redes sem fio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:280
 msgid "Thank You"
 msgstr "Obrigado"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-msgid "Enjoy GNOME!"
-msgstr "Aproveite o GNOME!"
+msgid "Your computer is ready to use."
+msgstr "Seu computador està pronto para ser usado."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
-msgid "Your new account is ready to use."
-msgstr "Sua nova conta està pronta para o uso."
+msgid "You may change these options at any time in Settings."
+msgstr "Vocá pode alterar quaisquer destas opÃÃes a qualquer momento em ConfiguraÃÃes."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
-msgid "You may change any of these options at any time in the System Settings."
-msgstr ""
-"Vocà pode modificar qualquer uma destas opÃÃes a qualquer momento nas "
-"configuraÃÃes do sistema."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:4
 msgid "_Start using GNOME 3"
-msgstr "ComeÃar a usar o GNOME 3"
+msgstr "ComeÃar a usar o _GNOME 3"
+
+#~ msgid "Create Local Account"
+#~ msgstr "Criar conta local"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "Feito"
+
+#~ msgid "_Require a password to use this account"
+#~ msgstr "Exigi_r uma senha para usar esta conta"
+
+#~ msgid "_Act as administrator of this computer"
+#~ msgstr "Ser _administrador deste computador"
+
+#~ msgid "Choose How to Login"
+#~ msgstr "Escolher como logar"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "Desabilitar imagem"
+
+#~ msgid "Take a photo..."
+#~ msgstr "Tirar uma foto..."
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
+
+#~ msgid "Show _all"
+#~ msgstr "Mostrar todas"
+
+#~ msgid "Enjoy GNOME!"
+#~ msgstr "Aproveite o GNOME!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:5
-msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
-msgstr "Novo no GNOME 3 e precisa de ajuda?"
+#~ msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
+#~ msgstr "Novo no GNOME 3 e precisa de ajuda?"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:6
-msgid "_Take a Tour"
-msgstr "FaÃa um _Tour"
+#~ msgid "_Take a Tour"
+#~ msgstr "FaÃa um _Tour"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]