[gnome-boxes] Updated slovak translation
- From: Peter MrÃz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated slovak translation
- Date: Tue, 15 Jan 2013 18:27:05 +0000 (UTC)
commit 87409a18510d756f8056ddba8a9c0a0b3e9e425f
Author: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Tue Jan 15 19:26:59 2013 +0100
Updated slovak translation
po/sk.po | 346 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 221 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index fd2f916..b537e02 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-27 20:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-28 20:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-14 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-14 21:53+0100\n"
"Last-Translator: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -25,13 +25,17 @@ msgid "Boxes"
msgstr "Boxy"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
-msgstr "Jednoduchà nÃstroj na zobrazovanie a sprÃvu virtuÃlnych strojov"
+msgid "Virtual machine viewer/manager"
+msgstr "PrezeraÄ/sprÃvca virtuÃlnych strojov"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "ZobraziÅ a pouÅiÅ virtuÃlne stroje"
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtuÃlny stroj;vm;"
+
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
msgstr "Zbierky"
@@ -80,43 +84,43 @@ msgstr "Maximalizovanà okno"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximalizovanà stav okna"
-#: ../src/app.vala:117
+#: ../src/app.vala:118
msgid "translator-credits"
msgstr "DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: ../src/app.vala:118
+#: ../src/app.vala:119
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Jednoduchà aplikÃcia pre GNOME 3 na prÃstup k vzdialenÃm alebo virtuÃlnym "
"systÃmom"
-#: ../src/app.vala:130 ../src/topbar.vala:50
+#: ../src/app.vala:131 ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "NovÃ"
-#: ../src/app.vala:133
+#: ../src/app.vala:134
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../src/app.vala:134
+#: ../src/app.vala:135
msgid "Fullscreen"
msgstr "Na celà obrazovku"
-#: ../src/app.vala:137
+#: ../src/app.vala:138
msgid "About Boxes"
msgstr "O programe Boxy"
-#: ../src/app.vala:138
+#: ../src/app.vala:139
msgid "Quit"
msgstr "UkonÄiÅ"
# ÂPK: uvodzovky, ja to nechcem po tebe furt opravovat
-#: ../src/app.vala:659
+#: ../src/app.vala:731
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Box â%sâ bol odstrÃnenÃ"
-#: ../src/app.vala:660
+#: ../src/app.vala:732
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -124,7 +128,7 @@ msgstr[0] "%u boxov bolo odstrÃnenÃch"
msgstr[1] "%u box bol odstrÃnenÃ"
msgstr[2] "%u boxy boli odstrÃnenÃ"
-#: ../src/app.vala:726
+#: ../src/app.vala:818
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Pripojenie k â%sâ zlyhalo"
@@ -134,78 +138,146 @@ msgstr "Pripojenie k â%sâ zlyhalo"
msgid "New and Recent"
msgstr "Novà a nedÃvne"
-#: ../src/display-page.vala:171
+#: ../src/display-page.vala:187
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(stlaÄte klÃvesy Ctrl+Alt na uvoÄnenie)"
-#: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:63
+#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:66
msgid "System"
msgstr "SystÃm"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:321 ../src/remote-machine.vala:35
+#: ../src/libvirt-machine.vala:393 ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "NÃzov"
-# DK: mozno by sa hodilo nieco vhodnejsie
-#: ../src/libvirt-machine.vala:324
+#: ../src/libvirt-machine.vala:396
msgid "Virtualizer"
msgstr "VirtualizÃr"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:326 ../src/remote-machine.vala:38
-#: ../src/wizard.vala:380
+#: ../src/libvirt-machine.vala:398 ../src/remote-machine.vala:55
+#: ../src/wizard.vala:398
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:336 ../src/remote-machine.vala:42
+# PM: skÃr by som dal "pre rieÅenie problÃmov"
+# dalog
+#: ../src/libvirt-machine.vala:405 ../src/libvirt-machine.vala:410
+#, fuzzy
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "ZÃznam na zistenie chyby"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:414
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "SkopÃrovaÅ do schrÃnky"
+
+# dialog
+#: ../src/libvirt-machine.vala:429
+msgid "Save log"
+msgstr "UloÅenie zÃznamu"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:445
+#, c-format
+msgid "Error saving: %s"
+msgstr "Chyba pri ukladanÃ: %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:467 ../src/remote-machine.vala:59
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:457
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine.vala:495 ../src/libvirt-machine.vala:537
+msgid "Select"
+msgstr "VybraÅ"
+
+# PM: sa mi nevidÃ, Åe by tu mal byÅ muÅskà rod. Ku Äomu sa slovo prÃzdny viaÅe?
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: ../src/libvirt-machine.vala:497 ../src/libvirt-machine.vala:538
+#, fuzzy
+msgid "empty"
+msgstr "prÃdzny"
+
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: ../src/libvirt-machine.vala:500 ../src/libvirt-machine.vala:522
+msgid "Remove"
+msgstr "OdstrÃniÅ"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:506 ../src/wizard-source.vala:305
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Vyberte zariadenie alebo sÃbor ISO"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:545
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+# button label
+#: ../src/libvirt-machine.vala:573 ../src/libvirt-machine.vala:590
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "PridaÅ podporu hosÅovi"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:575
+msgid "USB device support"
+msgstr "Podpora zariadenà USB"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:592
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Podpora kariet Smart"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:734
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Ak vynÃtite vypnutie, box mÃÅe stratiÅ Ãdaje."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534 ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/libvirt-machine.vala:811 ../src/wizard.vala:434
msgid "Memory"
msgstr "PamÃÅ"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:590
+#: ../src/libvirt-machine.vala:864
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnovuje sa %s z disku"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:593
+#: ../src/libvirt-machine.vala:867
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "SpÃÅÅa sa %s"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:909
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr ""
+"ReÅtartovanie boxu â%sâ trvà prÃliÅ dlho. Chcete vynÃtiÅ jeho vypnutie?"
+
# DK: nie som si isty ci sa jedna o restartovanie boxu alebo virtualneho pc
# PK: takto to bude lepsie
-#: ../src/libvirt-machine.vala:623
+#: ../src/libvirt-machine.vala:926
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Zmeny vyÅadujà reÅtartovanie â%sâ. PokÃsiÅ sa o reÅtartovanie?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:638
+#: ../src/libvirt-machine.vala:941
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "MaximÃlna veÄkosÅ disku"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:100
+#: ../src/machine.vala:126
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "PripÃja sa k %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:146
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Zadajte heslo pre %s"
+#: ../src/machine.vala:229
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukladà saâ"
+
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:506 ../src/unattended-installer.vala:194
-#: ../src/unattended-installer.vala:264
+#: ../src/machine.vala:549 ../src/unattended-installer.vala:250
+#: ../src/unattended-installer.vala:359
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -233,7 +305,7 @@ msgstr "Otvorà box s UUID"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
#: ../src/main.vala:17
msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "URI na zobrazenie, sprostredkovateÄ alebo inÅtalaÄnà mÃdium"
+msgstr "URI na zobrazenie, sprostredkovateÄ alebo inÅtalaÄnà nosiÄ"
#: ../src/main.vala:22
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
@@ -283,37 +355,37 @@ msgstr "Chyby nahlÃste na <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Domovskà strÃnka programu %s: <%s>.\n"
-#: ../src/properties.vala:59
+#: ../src/properties.vala:62
msgid "Login"
msgstr "PrihlÃsenie"
-#: ../src/properties.vala:67
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Display"
msgstr "Displej"
-#: ../src/properties.vala:71
+#: ../src/properties.vala:74
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
-#: ../src/properties.vala:91
+#: ../src/properties.vala:87
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Niektorà zmeny sa uskutoÄnia iba po reÅtarte"
-#: ../src/properties.vala:242
+#: ../src/properties.vala:265
msgid "CPU:"
msgstr "Procesor:"
# DK: prekladame ako Vstupno/Vystupne alebo ostava I/O ?
# PK: V/V
-#: ../src/properties.vala:249
+#: ../src/properties.vala:272
msgid "I/O:"
msgstr "V/V:"
-#: ../src/properties.vala:256
+#: ../src/properties.vala:279
msgid "Net:"
msgstr "SieÅ:"
-#: ../src/properties.vala:263
+#: ../src/properties.vala:286
msgid "Force Shutdown"
msgstr "VynÃtiÅ vypnutie"
@@ -322,37 +394,54 @@ msgstr "VynÃtiÅ vypnutie"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Pozastavenie â%sâ zlyhalo"
-#: ../src/spice-display.vala:195
+#: ../src/spice-display.vala:255
msgid "Share clipboard"
msgstr "ZdieÄaÅ schrÃnku"
-#: ../src/spice-display.vala:201
+#: ../src/spice-display.vala:261
msgid "Resize guest"
msgstr "ZmeniÅ veÄkosÅ hosÅa"
-#: ../src/spice-display.vala:209
-msgid "USB redirection"
-msgstr "Presmerovanie USB"
+#: ../src/spice-display.vala:270
+msgid "Redirect new USB devices"
+msgstr "PresmerovaŠnovà zariadenia USB"
+
+#: ../src/spice-display.vala:296
+#, c-format
+msgid "Error connecting %s: %s"
+msgstr "Chyba pri pripÃjanà k %s: %s"
+
+#: ../src/spice-display.vala:323 ../src/wizard.vala:251
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neplatnà URI"
+
+#: ../src/spice-display.vala:333
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "Port musà byŠzadanà raz"
+
+#: ../src/spice-display.vala:342
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "V URI systÃmu Spice chÃba port"
-#: ../src/topbar.vala:86
+#: ../src/topbar.vala:92
msgid "Select All"
msgstr "VybraÅ vÅetky"
-#: ../src/topbar.vala:87
+#: ../src/topbar.vala:93
msgid "Select Running"
msgstr "VybraÅ spustenÃ"
-#: ../src/topbar.vala:88
+#: ../src/topbar.vala:94
msgid "Select None"
msgstr "NevybraÅ niÄ"
-#: ../src/topbar.vala:98
+#: ../src/topbar.vala:104
msgid "_Done"
msgstr "_Hotovo"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:140
+#: ../src/topbar.vala:142
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -360,19 +449,19 @@ msgstr[0] "%d vybranÃch"
msgstr[1] "%d vybranÃ"
msgstr[2] "%d vybranÃ"
-#: ../src/topbar.vala:142
+#: ../src/topbar.vala:144
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(KliknutÃm na poloÅky ich vyberiete)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:45
+#: ../src/unattended-installer.vala:54
msgid "no password"
msgstr "bez hesla"
-#: ../src/unattended-installer.vala:193 ../src/unattended-installer.vala:254
+#: ../src/unattended-installer.vala:249 ../src/unattended-installer.vala:345
msgid "Username"
msgstr "PouÅÃvateÄskà meno"
-#: ../src/unattended-installer.vala:219
+#: ../src/unattended-installer.vala:301
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -383,23 +472,32 @@ msgstr ""
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:235
+#: ../src/unattended-installer.vala:319
msgid "Express Install"
msgstr "RÃchla inÅtalÃcia"
-#: ../src/unattended-installer.vala:274
+#: ../src/unattended-installer.vala:370
msgid "_Add Password"
msgstr "Prid_aÅ heslo"
-#: ../src/util.vala:285
+# PM: viÄ: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx
+#: ../src/unattended-installer.vala:394
+msgid "Product Key"
+msgstr "KÃd Product Key"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:615
+msgid "Downloading device drivers..."
+msgstr "Preberajà sa ovlÃdaÄe zariadeniaâ"
+
+#: ../src/util.vala:321
msgid "yes"
msgstr "Ãno"
-#: ../src/util.vala:285
+#: ../src/util.vala:321
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: ../src/util-app.vala:218
+#: ../src/util-app.vala:229
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -409,12 +507,12 @@ msgstr ""
"spustenÃm prÃkazu:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:222
+#: ../src/util-app.vala:233
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux nie je nainÅtalovanÃ?"
# * http://technet.microsoft.com/en-us/library/cc161247.aspx
-#: ../src/util-app.vala:303
+#: ../src/util-app.vala:314
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -423,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Uistite sa, Åe prÃkaz âvirsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxesâ "
"funguje."
-#: ../src/util-app.vala:308
+#: ../src/util-app.vala:319
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -432,7 +530,7 @@ msgstr ""
"%s je znÃmy pre libvirt ako fond ÃloÅÃsk programu GNOME Boxy, ale tento "
"adresÃr nie je vytvorenÃ"
-#: ../src/util-app.vala:312
+#: ../src/util-app.vala:323
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -440,7 +538,7 @@ msgstr ""
"%s je znÃmy pre libvirt ako fond ÃloÅÃsk programu GNOME Boxy, ale nie je "
"adresÃrom"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:327
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -451,29 +549,29 @@ msgstr ""
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:323
+#: ../src/vm-configurator.vala:440
msgid "Incapable host system"
msgstr "NevyhovujÃci hostiteÄskà systÃm"
-#: ../src/vm-creator.vala:47
+#: ../src/vm-creator.vala:43
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"PoÄas prÃpravy inÅtalÃcie sa vyskytla chyba. RÃchla inÅtalÃcia bude zakÃzanÃ."
-#: ../src/vm-creator.vala:140
+#: ../src/vm-creator.vala:156
msgid "Installing..."
-msgstr "InÅtaluje sa..."
+msgstr "InÅtaluje saâ"
# DK: ide o Live distribuciu. pravdepodobne neprekladame
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:144 ../src/wizard-source.vala:245
+#: ../src/vm-creator.vala:160 ../src/wizard-source.vala:246
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:220
+#: ../src/vm-creator.vala:245
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -481,88 +579,91 @@ msgstr[0] "%d%% nainÅtalovanÃch"
msgstr[1] "%d%% nainÅtalovanÃ"
msgstr[2] "%d%% nainÅtalovanÃ"
-#: ../src/vnc-display.vala:142
+#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "Iba na ÄÃtanie"
-# PM: viÄ: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx
-#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:104
-msgid "Product Key"
-msgstr "KÃd Product Key"
-
-#: ../src/wizard.vala:97
+#: ../src/wizard.vala:100
msgid "Box creation failed"
msgstr "VytvÃranie boxu zlyhalo"
-#: ../src/wizard.vala:146
+#: ../src/wizard.vala:148
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "ProsÃm, zadajte URI pracovnej plochy alebo zbierky"
-#: ../src/wizard.vala:152
+#: ../src/wizard.vala:154
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Pridà boxy pre vÅetky systÃmy dostupnà z tohto ÃÄtu."
-#: ../src/wizard.vala:155
+#: ../src/wizard.vala:157
msgid "Will add a single box."
msgstr "Pridà jeden box."
-#: ../src/wizard.vala:161
+#: ../src/wizard.vala:163
msgid "Desktop Access"
msgstr "PrÃstup k pracovnej ploche"
-#: ../src/wizard.vala:250
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Neplatnà URI"
-
-#: ../src/wizard.vala:261
+#: ../src/wizard.vala:263
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Nepodporovanà protokol â%sâ"
-#: ../src/wizard.vala:356
+#: ../src/wizard.vala:269
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "NeznÃmy inÅtalaÄnà nosiÄ"
+
+#: ../src/wizard.vala:270
+msgid "Analyzing..."
+msgstr "Analyzuje saâ"
+
+#: ../src/wizard.vala:302
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Zlyhala analÃza inÅtalaÄnÃho mÃdia. NosiÄ je poÅkodenà alebo neÃplnÃ?"
+
+#: ../src/wizard.vala:374
msgid "Box setup failed"
msgstr "Nastavovanie boxu zlyhalo"
-#: ../src/wizard.vala:370
+#: ../src/wizard.vala:388
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Vytvorà novà box s nasledovnÃmi vlastnosÅami:"
-#: ../src/wizard.vala:375
+#: ../src/wizard.vala:393
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/wizard.vala:378
+#: ../src/wizard.vala:396
msgid "Host"
msgstr "HostiteÄ"
-#: ../src/wizard.vala:386 ../src/wizard.vala:392
+#: ../src/wizard.vala:407 ../src/wizard.vala:418
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:387
+#: ../src/wizard.vala:409
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: ../src/wizard.vala:397
+#: ../src/wizard.vala:423
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Pridà boxy pre vÅetky systÃmy dostupnà z tohto ÃÄtu:"
-#: ../src/wizard.vala:417
+#: ../src/wizard.vala:443
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
# DK: jedna sa o kapacitu disku
-#: ../src/wizard.vala:417
+#: ../src/wizard.vala:443
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "maximÃlne %s"
-#: ../src/wizard.vala:504
+#: ../src/wizard.vala:529
msgid "Introduction"
msgstr "Ãvod"
-#: ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/wizard.vala:533
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -576,15 +677,15 @@ msgstr ""
"MÃÅete sa pripojiÅ k existujÃcemu stroju <b><i>cez sieÅ</i></b> alebo "
"vytvoriÅ <b><i>virtuÃlny stroj</i></b>, ktorà bude spustenà priamo u vÃs."
-#: ../src/wizard.vala:520
+#: ../src/wizard.vala:545
msgid "Source Selection"
msgstr "VÃber zdroja"
-#: ../src/wizard.vala:521
+#: ../src/wizard.vala:546
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "VloÅte inÅtalaÄnà mÃdium operaÄnÃho systÃmu alebo niÅÅie vyberte zdroj"
+msgstr "VloÅte inÅtalaÄnà nosiÄ operaÄnÃho systÃmu alebo niÅÅie vyberte zdroj"
-#: ../src/wizard.vala:531
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -594,27 +695,23 @@ msgstr ""
"rozlÃÅenie softvÃrovÃch produktov, ktorà ste si uÅ zadovÃÅili a sà "
"vlastnÃctvom ich prÃsluÅnÃch majiteÄov."
-#: ../src/wizard.vala:544
+#: ../src/wizard.vala:569
msgid "Preparation"
msgstr "PrÃprava"
-#: ../src/wizard.vala:545
+#: ../src/wizard.vala:570
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Pripravuje sa vytvorenie novÃho boxu"
-#: ../src/wizard.vala:564
-msgid "Analyzing installer media."
-msgstr "SkÃma sa inÅtalaÄnà mÃdium."
-
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:606
msgid "Setup"
msgstr "InÅtalÃcia"
-#: ../src/wizard.vala:582
+#: ../src/wizard.vala:613
msgid "Review"
msgstr "PrehÄad"
-#: ../src/wizard.vala:593
+#: ../src/wizard.vala:624
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -626,29 +723,29 @@ msgstr ""
"roku 2008 alebo neskÃr), sà tieto rozÅÃrenia pravdepodobne dostupnà a musÃte "
"ich len povoliÅ v nastaveniach systÃmu BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:602
+#: ../src/wizard.vala:633
msgid "Create a Box"
msgstr "VytvoriÅ box"
-#: ../src/wizard.vala:614
+#: ../src/wizard.vala:645
msgid "_Cancel"
msgstr "_ZruÅiÅ"
-#: ../src/wizard.vala:623
+#: ../src/wizard.vala:654
msgid "_Back"
msgstr "_SpÃÅ"
-#: ../src/wizard.vala:630
+#: ../src/wizard.vala:661
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_okraÄovaÅ"
-#: ../src/wizard.vala:638
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "C_reate"
msgstr "Vytvo_riÅ"
-#: ../src/wizard.vala:725
+#: ../src/wizard.vala:753
msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_PrispÃsobiÅ..."
+msgstr "_PrispÃsobiÅâ"
# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
@@ -670,20 +767,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Pridà boxy pre vÅetky dostupnà systÃmy na tomto ÃÄte."
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: ../src/wizard-source.vala:255
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitovà x86 systÃm"
-#: ../src/wizard-source.vala:255
+#: ../src/wizard-source.vala:256
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bitovà x86 systÃm"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:264
+#: ../src/wizard-source.vala:265
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od spoloÄnosti %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:304
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Vyberte zariadenie alebo sÃbor ISO"
+#~ msgid "USB redirection"
+#~ msgstr "Presmerovanie USB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]