[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit f399aea135cc79d27014a1e59e9d082cf3a65bc7
Author: NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>
Date:   Mon Jan 14 17:47:56 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   44 +++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 15 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5edc20a..509e4bd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-11 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-13 16:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -44,6 +44,9 @@ msgid ""
 "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
 "restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
 msgstr ""
+"disco;dispositivo;volumen;disco duro;hdd;disco;cdrom;dvd;particiÃn;iso;"
+"imagen;copia de respaldo;restaurar;prueba de rendimiento;raid;luks;cifrado;S."
+"M.A.R.T.;smart;"
 
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
@@ -78,9 +81,6 @@ msgstr ""
 "settings-daemon"
 
 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#| msgid ""
-#| "Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
 msgid ""
 "Copyright  2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright  2008-2013 David Zeuthen"
@@ -541,10 +541,8 @@ msgid "Eject the media"
 msgstr "Expulsar el soporte"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Temperature of the drive"
 msgid "Power off the drive"
-msgstr "Temperatura de la unidad"
+msgstr "Apagar la unidad"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:6
 msgid "Unlock the encrypted device"
@@ -627,10 +625,8 @@ msgid "Assessment"
 msgstr "EstimaciÃn"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Eject medium from the drive"
 msgid "Eject the medium in the drive"
-msgstr "Expulsar el soporte de la unidad"
+msgstr "Expulsar el soporte en la unidad"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:27
 msgid "Job"
@@ -722,7 +718,6 @@ msgid "RAID Disksâ"
 msgstr "Discos RAIDâ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:52
-#| msgid "Start Data Scrubbing..."
 msgid "Start Data Scrubbingâ"
 msgstr "Comenzar depurado de datosâ"
 
@@ -731,15 +726,12 @@ msgid "Stop Data Scrubbing"
 msgstr "Detener depuraciÃn de datosâ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:54
-#| msgid "Edit Partition"
 msgid "Edit Partitionâ"
 msgstr "Editar particiÃnâ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Filesystem Labelâ"
 msgid "Edit Filesystemâ"
-msgstr "Editar la etiqueta del sistema de archivosâ"
+msgstr "Editar sistema de archivosâ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:56
 msgid "Change Passphraseâ"
@@ -2373,10 +2365,8 @@ msgstr "Imagen de disco de %s (%s).img"
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
-#, fuzzy
-#| msgid "Disk Image Mounter"
 msgid "Disk image read error"
-msgstr "Montador de imÃgenes de discos"
+msgstr "Error de lectura de imagen de disco"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
 msgid "Allocating Disk Image"
@@ -2406,10 +2396,8 @@ msgstr "Error al crear la imagen de disco"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
-#, fuzzy
-#| msgid "Error creating disk image"
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
-msgstr "Error al crear la imagen de disco"
+msgstr "Errores de lectura irrecuperables al crear la imagen de disco"
 
 #. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
 #. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
@@ -2423,13 +2411,14 @@ msgid ""
 "zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
 "is scratched or if there is physical damage to the drive"
 msgstr ""
+"El %2.1f%% (%s) de los datos en el dispositivo Â%s son ilegibles y se "
+"reemplazaron por ceros en la imagen de disco creada. Esto sucede "
+"generalmente si el soporte està rayado o si la unidad presenta daÃo fÃsico"
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Disk Image"
 msgid "_Delete Disk Image File"
-msgstr "Crear imagen de disco"
+msgstr "_Eliminar archivo de imagen de disco"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
@@ -3551,7 +3540,7 @@ msgstr "El dispositivo Âloop està vacÃo"
 #: ../src/disks/gduwindow.c:3241
 #, c-format
 msgid "%s â %s free (%.1f%% full)"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s libres (%.1f%% ocupado)"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:3271
 msgctxt "partition type"
@@ -3700,9 +3689,6 @@ msgstr "ÂEstà seguro de que quiere apagar las unidades?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
 #: ../src/disks/gduwindow.c:4101
-#| msgid ""
-#| "This operation will prepare the system for the following drives to be "
-#| "removed and powered down."
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]