[orca] Updated Galician translations



commit 3c681752fe1a00e2804b77cf0b4063c996533000
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Jan 13 17:46:24 2013 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  806 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 421 insertions(+), 385 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ab8fbe9..a51845b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,13 +11,13 @@
 # Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
 # Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca-master-po-gl-70969.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 20:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 20:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-13 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 17:46+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "non foi posÃbel gardar os marcadores"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:120
+#: ../src/orca/braille.py:119
 msgid "Line Left"
 msgstr "LiÃa à esquerda"
 
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "LiÃa à esquerda"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:126
+#: ../src/orca/braille.py:125
 msgid "Line Right"
 msgstr "LiÃa à dereita"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "LiÃa à dereita"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:132
+#: ../src/orca/braille.py:131
 msgid "Line Up"
 msgstr "LiÃa arriba"
 
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "LiÃa arriba"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:138
+#: ../src/orca/braille.py:137
 msgid "Line Down"
 msgstr "LiÃa abaixo"
 
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "LiÃa abaixo"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:144
+#: ../src/orca/braille.py:143
 msgid "Freeze"
 msgstr "ConxelaciÃn"
 
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "ConxelaciÃn"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:151
+#: ../src/orca/braille.py:150
 msgid "Top Left"
 msgstr "Arriba à esquerda"
 
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Arriba à esquerda"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:158
+#: ../src/orca/braille.py:157
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Abaixo à dereita"
 
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Abaixo à dereita"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:165
+#: ../src/orca/braille.py:164
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "PosiciÃn do cursor"
 
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "PosiciÃn do cursor"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:172
+#: ../src/orca/braille.py:171
 msgid "Six Dots"
 msgstr "Seis puntos"
 
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Seis puntos"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:180
+#: ../src/orca/braille.py:179
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "EncamiÃamento do cursor"
 
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "EncamiÃamento do cursor"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:189
+#: ../src/orca/braille.py:188
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "Comezo de corte"
 
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Comezo de corte"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:198
+#: ../src/orca/braille.py:197
 msgid "Cut Line"
 msgstr "LiÃa de corte"
 
@@ -245,127 +245,127 @@ msgstr "LiÃa de corte"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "Checo grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "EspaÃol grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "FrancÃs de Canadà grao 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "FrancÃs de Francia grao 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "LetÃn grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "HolandÃs de PaÃses Baixos grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "Noruego grao 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "Noruego grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "Noruego grao 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "Noruego grao 3"
 
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "Polaco grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "PortuguÃs grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "Sueco grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "Ãrabe grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "GalÃs grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "GalÃs grao 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "AlemÃn grao 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "AlemÃn grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "AlemÃn grao 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "InglÃs do Reino Unido grao 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "InglÃs do Reino Unido grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "InglÃs dos Estados Unidos grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "InglÃs dos Estados Unidos grao 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "FrancÃs de Canadà grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "FrancÃs de Francia grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "Grego grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:290
+#: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "Hindà grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:291
+#: ../src/orca/braille.py:290
 msgid "Hungarian 8 dot computer"
 msgstr "Computador de 8 puntos hÃngaro"
 
-#: ../src/orca/braille.py:292
+#: ../src/orca/braille.py:291
 msgid "Hungarian Grade 1"
 msgstr "HÃngaro grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:293
+#: ../src/orca/braille.py:292
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "Italiano grao 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:294
+#: ../src/orca/braille.py:293
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "HolandÃs de BÃlxica grao 1"
 
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "HolandÃs de BÃlxica grao 1"
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:208
+#: ../src/orca/braille_generator.py:213
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Mensaxe da sala de conversas %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2771
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2693
 msgid "space"
 msgstr "espazo"
 
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr[1] "%d por cento."
 #: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
 #: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
 #: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:448
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "Completouse a configuraciÃn. Prema a tecla Intro para continuar."
 #.
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel atopar os atallos para %s"
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5680
+#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5108
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:850
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Saltando ao final."
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Saltando ao final."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5748
+#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5176
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:858
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Saltando ao principio."
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Saltando ao principio."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1655
+#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1622
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr ""
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2458
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2380
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4195,9 +4195,9 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caracteres"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2455
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2080 ../src/orca/speech_generator.py:1016
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1022
 msgid "link"
 msgstr "ligazÃn"
 
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "ligazÃn"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2623
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " superÃndice %s"
@@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr " superÃndice %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2633
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " subÃndice %s"
@@ -4230,8 +4230,8 @@ msgstr " subÃndice %s"
 #. interrupted.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:194
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:575
+#: ../src/orca/scripts/default.py:189
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:568
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Le todo o documento."
@@ -4268,8 +4268,8 @@ msgstr ""
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:458
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:529
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -4278,8 +4278,8 @@ msgstr "Estado"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:467
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:554
 msgid "Flagged"
 msgstr "Marcado"
 
@@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Marcado"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:534
 msgid "unread"
 msgstr "non lida"
 
@@ -4296,14 +4296,14 @@ msgstr "non lida"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:543
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anexo"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:728
 msgid "No appointments"
 msgstr "Sen citas"
 
@@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "Sen citas"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:805
 msgid "Directories button"
 msgstr "BotÃn de cartafoles"
 
@@ -4332,18 +4332,18 @@ msgstr "BotÃn de cartafoles"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1096
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2179 ../src/orca/scripts/default.py:2187
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2308 ../src/orca/scripts/default.py:2316
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2452 ../src/orca/scripts/default.py:4750
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4760
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4968
-#: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:727
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1079
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2139 ../src/orca/scripts/default.py:2147
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4747
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4757
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396
+#: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:733
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1085
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
 msgid "blank"
 msgstr "en branco"
@@ -4414,8 +4414,8 @@ msgstr "Prema en Tab e Intro para terminar."
 #. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
@@ -4428,14 +4428,14 @@ msgstr "VerificaciÃn ortogrÃfica"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Non se atopou a frase"
 
 #. Translators: this indicates a find command succeeded in
 #. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
 msgid "Phrase found."
 msgstr "Atopouse a frase."
 
@@ -4457,22 +4457,22 @@ msgstr "Buscando."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
 msgid "Stop"
 msgstr "Deter"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
 msgid "Search complete."
 msgstr "Rematou a busca."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
 #, python-format
 msgid "%d file found"
 msgid_plural "%d files found"
 msgstr[0] "%d ficheiro atopado"
 msgstr[1] "%d ficheiros atopados"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
 msgid "No files found."
 msgstr "Non se atopou ningÃn ficheiro."
 
@@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "Escritorio "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1395
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1401
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Notificarme cando se rexistren erros."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Cargando. Agarde."
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Cargando. Agarde."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1777
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Finalizou a carga."
@@ -4635,8 +4635,8 @@ msgstr "Limpa as cabeceiras dinÃmicas de fila"
 #. this line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
-#: ../src/orca/scripts/default.py:679
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:589
+#: ../src/orca/scripts/default.py:683
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Move lentamente a pantalla de braille à esquerda."
@@ -4651,8 +4651,8 @@ msgstr "Move lentamente a pantalla de braille à esquerda."
 #. this line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
-#: ../src/orca/scripts/default.py:694
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:604
+#: ../src/orca/scripts/default.py:698
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Move lentamente a pantalla de braille à dereita."
@@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "Ler as coordenadas da cela de folla de cÃlculo"
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:776
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:769
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "NavegaciÃn de tÃboa"
 
@@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "NavegaciÃn de tÃboa"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:789
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Ler as coordenadas de _cela"
 
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Ler as coordenadas de _cela"
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:800
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:793
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Ler _mÃltiplas expansiÃns de cela"
 
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Ler _mÃltiplas expansiÃns de cela"
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Anunciar a _cabeceira de cela"
 
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Anunciar a _cabeceira de cela"
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:820
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:813
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Saltar as celas en _branco"
 
@@ -4790,13 +4790,13 @@ msgstr "Benvido ao StarOffice"
 msgid "Available fields"
 msgstr "Campos dispoÃÃbeis"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1452
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1450
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr ""
 "TeÃa en conta que o botÃn de desprazamento cara a abaixo ten que premerse "
 "varias veces."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1468
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1466
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "O botÃn para aceptar o acordo de licenza ten o foco agora."
 
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr "O botÃn para aceptar o acordo de licenza ten o foco agora."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1497
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1495
 msgid "First name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "Nome"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1572
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1570
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Mover à cela"
 
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Mover à cela"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1765
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1759
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "desprazar %(position)d de %(count)d"
@@ -4830,14 +4830,14 @@ msgstr "desprazar %(position)d de %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1951
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1945
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Ãltima fila eliminada."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1949
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Fila eliminada."
 
@@ -4846,14 +4846,14 @@ msgstr "Fila eliminada."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1962
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Rila inserida ao final da tÃboa."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1966
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1960
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Fila inserida."
 
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr "Fila inserida."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2011
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2005
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Asistente de presentaciÃn"
 
@@ -4873,26 +4873,26 @@ msgstr "Asistente de presentaciÃn"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2145
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2137
 msgid "has formula"
 msgstr "ten fÃrmula"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2160
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Cela %s"
 
 #. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214
 msgid "on"
 msgstr "activado"
 
 #. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218
 msgid "off"
 msgstr "desactivado"
 
@@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "desactivado"
 #. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
 #. spoken if such a cell is encountered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405
 #, python-format
 msgid "%d character too long"
 msgid_plural "%d characters too long"
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "%s panel"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:151
+#: ../src/orca/scripts/default.py:146
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "EncamiÃa o punteiro ao elemento actual."
 
@@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "EncamiÃa o punteiro ao elemento actual."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:166
+#: ../src/orca/scripts/default.py:161
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr ""
 "EfectÃa un clic co botÃn esquerdo sobre o elemento de revisiÃn plana actual."
@@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr ""
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:181
+#: ../src/orca/scripts/default.py:176
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr ""
 "EfectÃa un clic co botÃn dereito sobre o elemento plano de revisiÃn actual."
@@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr ""
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:206
+#: ../src/orca/scripts/default.py:201
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Realiza a operaciÃn bÃsica Âonde estou?Â."
 
@@ -4979,21 +4979,21 @@ msgstr "Realiza a operaciÃn bÃsica Âonde estou?Â."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:218
+#: ../src/orca/scripts/default.py:213
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "Realiza a operaciÃn detallada Âonde estou?Â."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:231
+#: ../src/orca/scripts/default.py:226
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Le a barra de tÃtulo."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:244
+#: ../src/orca/scripts/default.py:239
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Le a barra de estado."
 
@@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Le a barra de estado."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:254
+#: ../src/orca/scripts/default.py:249
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Abre o diÃlogo Buscar do Orca."
 
@@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "Abre o diÃlogo Buscar do Orca."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:265
+#: ../src/orca/scripts/default.py:260
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Busca a seguinte instancia dunha cadea."
 
@@ -5022,20 +5022,10 @@ msgstr "Busca a seguinte instancia dunha cadea."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:276
+#: ../src/orca/scripts/default.py:271
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Busca a instancia anterior dunha cadea."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:287
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "Pinta e imprime as zonas visÃbeis na xanela activa."
-
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
 #. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -5045,7 +5035,7 @@ msgstr "Pinta e imprime as zonas visÃbeis na xanela activa."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:301
+#: ../src/orca/scripts/default.py:285
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Entra e sae do modo de revisiÃn plana."
 
@@ -5058,7 +5048,7 @@ msgstr "Entra e sae do modo de revisiÃn plana."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:315
+#: ../src/orca/scripts/default.py:299
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Move a revisiÃn plana ao comezo da liÃa anterior."
 
@@ -5072,7 +5062,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana ao comezo da liÃa anterior."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:330
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Move a revisiÃn plana à posiciÃn inicial."
 
@@ -5086,7 +5076,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana à posiciÃn inicial."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:345
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Le a liÃa actual de revisiÃn plana."
 
@@ -5100,7 +5090,7 @@ msgstr "Le a liÃa actual de revisiÃn plana."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:360
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Deletrea a liÃa actual de revisiÃn."
 
@@ -5115,7 +5105,7 @@ msgstr "Deletrea a liÃa actual de revisiÃn."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:376
+#: ../src/orca/scripts/default.py:360
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "Deletrea foneticamente a liÃa actual de revisiÃn."
 
@@ -5128,7 +5118,7 @@ msgstr "Deletrea foneticamente a liÃa actual de revisiÃn."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:390
+#: ../src/orca/scripts/default.py:374
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Move a revisiÃn plana ao comezo da liÃa seguinte."
 
@@ -5142,7 +5132,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana ao comezo da liÃa seguinte."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:405
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Move a revisiÃn plana à posiciÃn final."
 
@@ -5157,7 +5147,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana à posiciÃn final."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:421
+#: ../src/orca/scripts/default.py:405
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Move a revisiÃn plana ao elemento ou palabra anterior."
 
@@ -5172,7 +5162,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana ao elemento ou palabra anterior."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:437
+#: ../src/orca/scripts/default.py:421
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Move a revisiÃn plana à palabra por enriba da palabra actual."
 
@@ -5186,7 +5176,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana à palabra por enriba da palabra actual."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:452
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Le o elemento ou palabra actual da revisiÃn plana."
 
@@ -5200,7 +5190,7 @@ msgstr "Le o elemento ou palabra actual da revisiÃn plana."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:467
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Deletrea a palabra ou o elemento actual da revisiÃn plana."
 
@@ -5215,7 +5205,7 @@ msgstr "Deletrea a palabra ou o elemento actual da revisiÃn plana."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:483
+#: ../src/orca/scripts/default.py:467
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "Deletrea foneticamente o elemento ou palabra actual de revisiÃn."
 
@@ -5231,7 +5221,7 @@ msgstr "Deletrea foneticamente o elemento ou palabra actual de revisiÃn."
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:500
+#: ../src/orca/scripts/default.py:484
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Le o obxecto actual da revisiÃn plana."
 
@@ -5246,7 +5236,7 @@ msgstr "Le o obxecto actual da revisiÃn plana."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:516
+#: ../src/orca/scripts/default.py:500
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Move a revisiÃn plana ao elemento ou palabra seguinte."
 
@@ -5261,7 +5251,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana ao elemento ou palabra seguinte."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:532
+#: ../src/orca/scripts/default.py:516
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Move a revisiÃn plana à palabra por debaixo da palabra actual."
 
@@ -5276,7 +5266,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana à palabra por debaixo da palabra actual."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:548
+#: ../src/orca/scripts/default.py:532
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Move a revisiÃn plana ao carÃcter anterior."
 
@@ -5289,7 +5279,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana ao carÃcter anterior."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:562
+#: ../src/orca/scripts/default.py:546
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Move a revisiÃn plana ao final da liÃa."
 
@@ -5306,7 +5296,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana ao final da liÃa."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:580
+#: ../src/orca/scripts/default.py:564
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Le o carÃcter actual da revisiÃn plana."
 
@@ -5324,7 +5314,7 @@ msgstr "Le o carÃcter actual da revisiÃn plana."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:599
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Le foneticamente o carÃcter actual de revisiÃn plana."
 
@@ -5341,7 +5331,7 @@ msgstr "Le foneticamente o carÃcter actual de revisiÃn plana."
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:617
+#: ../src/orca/scripts/default.py:601
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr "Fala o valor unicode do carÃcter da revisiÃn plana actual."
 
@@ -5356,15 +5346,45 @@ msgstr "Fala o valor unicode do carÃcter da revisiÃn plana actual."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:634
+#: ../src/orca/scripts/default.py:617
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Move a revisiÃn plana ao seguinte carÃcter."
 
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command lets the user
+#. copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Copia os contidos baixo a revisiÃn plana ao portapapeis."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command lets the user
+#. append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:649
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Engade os contidos baixo a revisiÃn plana ao portapapeis."
+
 #. Translators: when users are navigating a table, they
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:643
+#: ../src/orca/scripts/default.py:658
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "Alterna entre se se le sà a cela da tÃboa actual ou a fila completa."
 
@@ -5372,20 +5392,10 @@ msgstr "Alterna entre se se le sà a cela da tÃboa actual ou a fila completa."
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:653
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Le os atributos asociados ao carÃcter de texto actual."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:665
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Da informaciÃn sobre o guiÃn actual."
-
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
 #. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -5396,7 +5406,7 @@ msgstr "Da informaciÃn sobre o guiÃn actual."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:710
+#: ../src/orca/scripts/default.py:714
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Move a revisiÃn plana à parte inferior esquerda."
 
@@ -5413,7 +5423,7 @@ msgstr "Move a revisiÃn plana à parte inferior esquerda."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:728
+#: ../src/orca/scripts/default.py:732
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Volve ao obxecto co foco de teclado."
 
@@ -5423,7 +5433,7 @@ msgstr "Volve ao obxecto co foco de teclado."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:739
+#: ../src/orca/scripts/default.py:743
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Commuta entre un braille compactado activado ou desactivado."
 
@@ -5433,21 +5443,21 @@ msgstr "Commuta entre un braille compactado activado ou desactivado."
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:750
+#: ../src/orca/scripts/default.py:754
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Procesa unha tecla de camiÃo de cursor."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:758
+#: ../src/orca/scripts/default.py:762
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "Marca o comezo dunha selecciÃn de texto."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:766
+#: ../src/orca/scripts/default.py:770
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "Marca o fin dunha selecciÃn de texto."
 
@@ -5458,7 +5468,7 @@ msgstr "Marca o fin dunha selecciÃn de texto."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:782
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr ""
 "Entra en modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saÃr do modo de "
@@ -5472,7 +5482,7 @@ msgstr ""
 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:791
+#: ../src/orca/scripts/default.py:795
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
 msgstr ""
 "Entra en modo de lista de atallos.  Prema a tecla Esc para saÃr do modo de "
@@ -5481,14 +5491,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:801
+#: ../src/orca/scripts/default.py:805
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "DiminÃe a velocidade da voz."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:809
+#: ../src/orca/scripts/default.py:813
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Incrementa a velocidade da voz."
 
@@ -5496,7 +5506,7 @@ msgstr "Incrementa a velocidade da voz."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:818
+#: ../src/orca/scripts/default.py:822
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "DiminÃe o ton da voz."
 
@@ -5504,11 +5514,11 @@ msgstr "DiminÃe o ton da voz."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:827
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Incrementa o ton da voz."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:832
+#: ../src/orca/scripts/default.py:836
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Sae do Orca"
 
@@ -5516,7 +5526,7 @@ msgstr "Sae do Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:841
+#: ../src/orca/scripts/default.py:845
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Mostra o diÃlogo de configuraciÃn das preferencias."
 
@@ -5524,21 +5534,21 @@ msgstr "Mostra o diÃlogo de configuraciÃn das preferencias."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:850
+#: ../src/orca/scripts/default.py:854
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Mostra o diÃlogo de configuraciÃn das preferencias do aplicativo."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:858
+#: ../src/orca/scripts/default.py:862
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Alterna o silenciamento da voz."
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable
 #. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:867
+#: ../src/orca/scripts/default.py:871
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgstr "Alterna a redacciÃn da indentaciÃn e xustificaciÃn."
 
@@ -5546,7 +5556,7 @@ msgstr "Alterna a redacciÃn da indentaciÃn e xustificaciÃn."
 #. punctuation levels.
 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:876
+#: ../src/orca/scripts/default.py:880
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgstr "Cambia ao seguinte nivel de redacciÃn da puntuaciÃn."
 
@@ -5558,7 +5568,7 @@ msgstr "Cambia ao seguinte nivel de redacciÃn da puntuaciÃn."
 #. refers to an Orca command which makes it possible for users
 #. to quickly cycle amongst their saved profiles without having
 #. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
 msgid "Cycles to the next settings profile."
 msgstr "Cambia ao seguinte perfil de preferencias."
 
@@ -5572,7 +5582,7 @@ msgstr "Cambia ao seguinte perfil de preferencias."
 #. cycle amongst these alternatives without having to get into
 #. a GUI.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:904
+#: ../src/orca/scripts/default.py:908
 msgid "Cycles to the next capitalization style."
 msgstr "Cambia ao seguinte estilo de capitalizaciÃn."
 
@@ -5589,88 +5599,52 @@ msgstr "Cambia ao seguinte estilo de capitalizaciÃn."
 #. The following string refers to a command that allows the
 #. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:922
+#: ../src/orca/scripts/default.py:926
 msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgstr "Cambia à seguinte clave de redacciÃn de chaves."
 
 #. Translators: this is a debug message that Orca users
 #. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:932
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"Imprime unha lista de depuraciÃn sobre todos os aplicativos coÃecidos na "
-"consola onde se està executando Orca."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:943
+#: ../src/orca/scripts/default.py:936
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Rota entre os niveles de depuraciÃn en tempo de execuciÃn."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:956
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr "Imprime informaciÃn de depuraciÃn sobre o ancestro do obxecto co foco."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:969
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Imprime informaciÃn de depuraciÃn sobre o aplicativo que ten o foco."
-
 #. Translators: this command announces information regarding
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:945
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Marcador Âonde estou? con respecto à posiciÃn actual."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Ir a marcador."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+#: ../src/orca/scripts/default.py:961
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Engadir marcador."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1002
+#: ../src/orca/scripts/default.py:969
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Gardar marcadores."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1010
+#: ../src/orca/scripts/default.py:977
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Ir à localizaciÃn do seguinte marcador."
 
@@ -5678,14 +5652,14 @@ msgstr "Ir à localizaciÃn do seguinte marcador."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1019
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Ir à localizaciÃn do marcador anterior."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1027
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Cambiar o modo de revisiÃn do rato."
 
@@ -5693,7 +5667,7 @@ msgstr "Cambiar o modo de revisiÃn do rato."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1036
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
 msgid "Present current time."
 msgstr "Presenta a hora actual."
 
@@ -5701,7 +5675,7 @@ msgstr "Presenta a hora actual."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1045
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1012
 msgid "Present current date."
 msgstr "Presenta a data actual."
 
@@ -5712,7 +5686,7 @@ msgstr "Presenta a data actual."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1057
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "EnvÃa a seguinte orde ao aplicativo activo."
 
@@ -5723,7 +5697,7 @@ msgstr "EnvÃa a seguinte orde ao aplicativo activo."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1561
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1528
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Modo enviar tecla activado."
 
@@ -5735,7 +5709,7 @@ msgstr "Modo enviar tecla activado."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1584
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1551
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of "
 "Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the "
@@ -5755,7 +5729,7 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saÃr."
 
@@ -5768,7 +5742,7 @@ msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saÃr."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1624
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "SaÃndo do modo de aprendizaxe."
 
@@ -5777,7 +5751,7 @@ msgstr "SaÃndo do modo de aprendizaxe."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1645
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "Modo de lista de atallos"
 
@@ -5789,7 +5763,7 @@ msgstr "Modo de lista de atallos"
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1684
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "SaÃndo do modo de lista de atallos."
 
@@ -5808,8 +5782,8 @@ msgstr "SaÃndo do modo de lista de atallos."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1965 ../src/orca/scripts/default.py:2108
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2128
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2068
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2088
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Non foi posÃbel atopar a localizaciÃn actual."
 
@@ -5818,7 +5792,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel atopar a localizaciÃn actual."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1971 ../src/orca/scripts/default.py:2134
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2094
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Non atopado"
@@ -5826,7 +5800,7 @@ msgstr "Non atopado"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2192 ../src/orca/scripts/default.py:2457
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2152 ../src/orca/scripts/default.py:2413
 msgid "white space"
 msgstr "espazo en branco"
 
@@ -5835,12 +5809,52 @@ msgstr "espazo en branco"
 #. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
 #. the text from all objects in a window (e.g.,
 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  This message is spoken to let
+#. the user to know that they have successfully copied
+#. the contents under flat review to the clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr "Contidos copiados ao portapapeis."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. If this error message is spoken,
+#. it means that the user attempted to use a flat review
+#. command when not using flat review.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2550 ../src/orca/scripts/default.py:2594
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "Non se està usando a revisiÃn plana."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  This message is spoken to let
+#. the user to know that they have successfully appended
+#. the contents under flat review onto the existing contents
+#. of the clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr "Contidos engadidos ao portapapeis"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 #. sequence of lines.  The flat review feature allows
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2647
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Deixando a revisiÃn plana."
 
@@ -5854,28 +5868,28 @@ msgstr "Deixando a revisiÃn plana."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2663
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Entrando no modo de revisiÃn plana."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Voz activada."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2688
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2701
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Voz desactivada."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2701
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn activada."
 
@@ -5883,7 +5897,7 @@ msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn activada."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activada"
@@ -5891,7 +5905,7 @@ msgstr "Activada"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn desactivada."
 
@@ -5899,7 +5913,7 @@ msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn desactivada."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2729
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
@@ -5909,7 +5923,7 @@ msgstr "Desactivado"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2733
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2746
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a algÃns."
 
@@ -5918,7 +5932,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a algÃns."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2739
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2752
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Algunha"
@@ -5928,7 +5942,7 @@ msgstr "Algunha"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2747
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2760
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido à maiorÃa."
 
@@ -5937,7 +5951,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido à maiorÃa."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2766
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "A maior parte"
@@ -5947,7 +5961,7 @@ msgstr "A maior parte"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2761
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a todos."
 
@@ -5956,7 +5970,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a todos."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2767
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2780
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
@@ -5966,7 +5980,7 @@ msgstr "Todas"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2776
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2789
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a ningÃn."
 
@@ -5975,7 +5989,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a ningÃn."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2795
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
@@ -5987,7 +6001,7 @@ msgstr "Ningunha"
 #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
 #. reading Spanish content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2801
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2814
 msgid "No profiles found."
 msgstr "Non se atopou ningÃn perfil."
 
@@ -5998,7 +6012,7 @@ msgstr "Non se atopou ningÃn perfil."
 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
 #. The string representing the profile name is something created
 #. by the user.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2819
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2832
 #, python-format
 msgid "Profile set to %s."
 msgstr "Perfil estabelecido a %s."
@@ -6014,7 +6028,7 @@ msgstr "Perfil estabelecido a %s."
 #. cycle amongst these alternatives without having to get into
 #. a GUI.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2852
 msgid "Capitalization style set to spell."
 msgstr "Estilo de capitalizaciÃn estabelecido à correcciÃn ortogrÃfica"
 
@@ -6029,7 +6043,7 @@ msgstr "Estilo de capitalizaciÃn estabelecido à correcciÃn ortogrÃfica"
 #. cycle amongst these alternatives without having to get into
 #. a GUI.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2851
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2864
 msgctxt "capitalization style"
 msgid "spell"
 msgstr "correcciÃn ortogrÃfica"
@@ -6045,7 +6059,7 @@ msgstr "correcciÃn ortogrÃfica"
 #. cycle amongst these alternatives without having to get into
 #. a GUI.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2865
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2878
 msgid "Capitalization style set to icon."
 msgstr "Estilo de capitalizaciÃn estabelecido à icona."
 
@@ -6060,7 +6074,7 @@ msgstr "Estilo de capitalizaciÃn estabelecido à icona."
 #. cycle amongst these alternatives without having to get into
 #. a GUI.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2890
 msgctxt "capitalization style"
 msgid "icon"
 msgstr "icona"
@@ -6076,7 +6090,7 @@ msgstr "icona"
 #. cycle amongst these alternatives without having to get into
 #. a GUI.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2891
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
 msgid "Capitalization style set to none."
 msgstr "Estilo de capitalizaciÃn estabelecido a ningÃn."
 
@@ -6091,7 +6105,7 @@ msgstr "Estilo de capitalizaciÃn estabelecido a ningÃn."
 #. cycle amongst these alternatives without having to get into
 #. a GUI.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2903
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
 msgctxt "capitalization style"
 msgid "none"
 msgstr "ningÃn"
@@ -6108,7 +6122,7 @@ msgstr "ningÃn"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida à tecla."
 
@@ -6126,7 +6140,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida à tecla."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2960
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "chave"
@@ -6143,7 +6157,7 @@ msgstr "chave"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2965
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra."
 
@@ -6161,7 +6175,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2980
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2993
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "palabra"
@@ -6178,7 +6192,7 @@ msgstr "palabra"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2998
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3011
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a frase."
 
@@ -6196,7 +6210,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a frase."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3013
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3026
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "frase"
@@ -6213,7 +6227,7 @@ msgstr "frase"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3031
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3044
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a tecla e palabra."
 
@@ -6231,7 +6245,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a tecla e palabra."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3046
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3059
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "chave e palabra"
@@ -6248,7 +6262,7 @@ msgstr "chave e palabra"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3064
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3077
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra e frase."
 
@@ -6266,7 +6280,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra e frase."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3079
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3092
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "palabra e sentenza"
@@ -6283,7 +6297,7 @@ msgstr "palabra e sentenza"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3097
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3110
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a Ningunha."
 
@@ -6301,7 +6315,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a Ningunha."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3112
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3125
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
@@ -6310,7 +6324,7 @@ msgstr "Ningunha"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3132
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3145
 msgid "Speak row"
 msgstr "Ler fila"
 
@@ -6318,7 +6332,7 @@ msgstr "Ler fila"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3138
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3151
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Ler cela"
 
@@ -6332,9 +6346,9 @@ msgstr "Ler cela"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3429 ../src/orca/scripts/default.py:3564
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5592 ../src/orca/speech_generator.py:1175
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1204
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3426 ../src/orca/scripts/default.py:3561
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5589 ../src/orca/speech_generator.py:1181
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1210
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
@@ -6347,7 +6361,7 @@ msgstr "seleccionado"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3570 ../src/orca/scripts/default.py:5598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3567 ../src/orca/scripts/default.py:5595
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "non seleccionado"
@@ -6356,7 +6370,7 @@ msgstr "non seleccionado"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3668 ../src/orca/scripts/default.py:5653
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:5650
 msgid "misspelled"
 msgstr "Palabra mal escrita"
 
@@ -6364,14 +6378,14 @@ msgstr "Palabra mal escrita"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4595
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Barra de progreso %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4631 ../src/orca/speech_generator.py:996
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4628 ../src/orca/speech_generator.py:1002
 msgid "bold"
 msgstr "negra"
 
@@ -6382,7 +6396,7 @@ msgstr "negra"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4648 ../src/orca/scripts/default.py:4660
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4645 ../src/orca/scripts/default.py:4657
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6395,7 +6409,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxels"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5057
 msgid "string not found"
 msgstr "non se atopou a cadea"
 
@@ -6404,12 +6418,12 @@ msgstr "non se atopou a cadea"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5132
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5129
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Palabra mal escrita: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5140
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5137
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "O contexto à %s"
@@ -6418,19 +6432,19 @@ msgstr "O contexto à %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5392
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5389
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "parÃgrafo seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5393
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5390
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "parÃgrafo deseleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5394
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5391
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "parÃgrafo seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5395
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5392
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 
@@ -6438,7 +6452,7 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5449
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5446
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "liÃa seleccionada atà o final desde a posiciÃn do cursor"
 
@@ -6446,7 +6460,7 @@ msgstr "liÃa seleccionada atà o final desde a posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5457
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5454
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "liÃa seleccionada desde o inicio atà a anterior posiciÃn do cursor"
 
@@ -6454,14 +6468,14 @@ msgstr "liÃa seleccionada desde o inicio atà a anterior posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5466
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5463
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "pÃxina seleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5471
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5468
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 
@@ -6469,14 +6483,14 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5480
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5477
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "pÃxina seleccionada atà a posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5485
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5482
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "pÃxina deseleccionada atà a posiciÃn do cursor"
 
@@ -6484,14 +6498,14 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada atà a posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5510
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5507
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "documento seleccionado atà a posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5515
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5512
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "documento deseleccionado atà a posiciÃn do cursor"
 
@@ -6499,21 +6513,21 @@ msgstr "documento deseleccionado atà a posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5524
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5521
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "documento seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5529
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5526
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "documento deseleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5546
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5543
 msgid "entire document selected"
 msgstr "seleccionouse todo o documento"
 
@@ -6521,7 +6535,7 @@ msgstr "seleccionouse todo o documento"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:6116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:6113
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -6547,77 +6561,77 @@ msgstr "ligazÃn de mapa de imaxe"
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Vai ao carÃcter seguinte."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Vai ao carÃcter anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Vai à seguinte palabra."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Vai à palabra anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Vai à seguinte liÃa."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Vai à liÃa anterior."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Vai ao principio do ficheiro."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Vai ao final do ficheiro."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Vai ao comezo da liÃa."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Vai ao final da liÃa."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Fai que se expanda o cadro combinado actual."
 
@@ -6637,7 +6651,7 @@ msgstr "Fai que se expanda o cadro combinado actual."
 #. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
 #. a change ("assertive").
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:491
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Avanza a configuraciÃn de comportamento da Ãrea activa."
 
@@ -6656,7 +6670,7 @@ msgstr "Avanza a configuraciÃn de comportamento da Ãrea activa."
 #. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
 #. a change ("assertive").
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr ""
 "Definir o nivel predeterminado de comportamento das Ãreas activas a "
@@ -6671,7 +6685,7 @@ msgstr ""
 #. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
 #. long as the monitoring of live regions is enabled.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Monitorizar Ãreas activas."
 
@@ -6679,21 +6693,21 @@ msgstr "Monitorizar Ãreas activas."
 #. previous live messages. Please see previous translator
 #. notes for more information on live regions.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:534
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Revisar anuncio de Ãrea activa."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:535
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Vai ao anterior obxecto."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:543
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Vai ao seguinte obxecto."
 
@@ -6704,7 +6718,7 @@ msgstr "Vai ao seguinte obxecto."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:562
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:555
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr ""
 "Cambia entre navegaciÃn nativa de Gecko e a navegaciÃn por cursor do Orca."
@@ -6717,7 +6731,7 @@ msgstr ""
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:618
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:611
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Mover o foco contra ou lonxe respecto da posiciÃn actual do rato."
 
@@ -6725,7 +6739,7 @@ msgstr "Mover o foco contra ou lonxe respecto da posiciÃn actual do rato."
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:694
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:687
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "NavegaciÃn de pÃxina"
 
@@ -6736,7 +6750,7 @@ msgstr "NavegaciÃn de pÃxina"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:711
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Usar a navegaciÃn por cursor do _Orca"
 
@@ -6744,7 +6758,7 @@ msgstr "Usar a navegaciÃn por cursor do _Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Usar a navegaciÃn e_strutural do Orca"
 
@@ -6757,7 +6771,7 @@ msgstr "Usar a navegaciÃn e_strutural do Orca"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:731
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Obter o foco sobre os obxectos ao navegar"
 
@@ -6767,7 +6781,7 @@ msgstr "_Obter o foco sobre os obxectos ao navegar"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:752
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:745
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Posiciona o cursor ao comezo da liÃa cando se navega verticalmente"
 
@@ -6779,7 +6793,7 @@ msgstr "_Posiciona o cursor ao comezo da liÃa cando se navega verticalmente"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr ""
@@ -6789,7 +6803,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
 msgid "Find Options"
 msgstr "OpciÃns de Buscar"
 
@@ -6797,7 +6811,7 @@ msgstr "OpciÃns de Buscar"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:847
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:840
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Ler os resultados _durante a busca"
 
@@ -6806,7 +6820,7 @@ msgstr "Ler os resultados _durante a busca"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Ler _sà as liÃas modificadas durante a busca"
 
@@ -6814,7 +6828,7 @@ msgstr "Ler _sà as liÃas modificadas durante a busca"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Lonxitude mÃnima do texto coincidente:"
 
@@ -6822,19 +6836,19 @@ msgstr "Lonxitude mÃnima do texto coincidente:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "liÃa seleccionada cara a abaixo desde a posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "liÃa deseleccionada cara a abaixo desde a posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "liÃa seleccionada cara a arriba desde a posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1402
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "liÃa deseleccionada cara a arriba desde a posiciÃn do cursor"
 
@@ -6843,14 +6857,14 @@ msgstr "liÃa deseleccionada cara a arriba desde a posiciÃn do cursor"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1470
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1449
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Acaba de se engadir un elemento novo"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1770
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
@@ -6863,7 +6877,7 @@ msgstr "Finalizou a carga de %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2277
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2203
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -6875,22 +6889,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5134
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4562
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "O rato sobre o obxecto non atopado."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5607
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5035
 msgid "open"
 msgstr "abrir"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5774
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5798
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5808
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5202
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5236
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:395
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "A capacidade de Ãreas activas està desactivada"
@@ -6898,11 +6912,11 @@ msgstr "A capacidade de Ãreas activas està desactivada"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5782
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5210
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas activado"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5789
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5217
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas desactivado"
 
@@ -6913,7 +6927,7 @@ msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas desactivado"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5824
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5252
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "O Gecko està controlando o cursor."
 
@@ -6924,7 +6938,7 @@ msgstr "O Gecko està controlando o cursor."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5836
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5264
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "O Orca està controlando o cursor."
 
@@ -6933,7 +6947,7 @@ msgstr "O Orca està controlando o cursor."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
@@ -6941,7 +6955,7 @@ msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
@@ -6952,7 +6966,7 @@ msgstr[1] "Lista con %d elementos"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -6962,7 +6976,7 @@ msgstr[1] "%d cabeceiras"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -6972,7 +6986,7 @@ msgstr[1] "%d formularios"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -6982,7 +6996,7 @@ msgstr[1] "%d tÃboas"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -6992,7 +7006,7 @@ msgstr[1] "%d ligazÃns visitadas"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7004,7 +7018,7 @@ msgstr[1] "%d ligazÃns non visitadas"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -7208,14 +7222,14 @@ msgstr "mÃis alto."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:479
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s ligazÃns a %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:479
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "ligazÃn %s"
@@ -7223,7 +7237,7 @@ msgstr "ligazÃn %s"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:515
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
 msgid "same page"
 msgstr "mesma pÃxina"
 
@@ -7235,7 +7249,7 @@ msgstr "mesma pÃxina"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:527 ../src/orca/speech_generator.py:540
 msgid "same site"
 msgstr "mesmo sitio"
 
@@ -7243,13 +7257,13 @@ msgstr "mesmo sitio"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:546
 msgid "different site"
 msgstr "sitio diferente"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:570
+#: ../src/orca/speech_generator.py:576
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7258,14 +7272,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:574
+#: ../src/orca/speech_generator.py:580
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:578
+#: ../src/orca/speech_generator.py:584
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabytes"
@@ -7273,35 +7287,35 @@ msgstr "%.2f megabytes"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:780
+#: ../src/orca/speech_generator.py:786
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "non seleccionado"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:809
+#: ../src/orca/speech_generator.py:815
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "columna %d"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:838
+#: ../src/orca/speech_generator.py:844
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "fila %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:867
+#: ../src/orca/speech_generator.py:873
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:872
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
@@ -7309,14 +7323,14 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:908
+#: ../src/orca/speech_generator.py:914
 msgid "End of table"
 msgstr "Fin de tÃboa"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1245
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -7326,7 +7340,7 @@ msgstr[1] "%d espazo"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1262
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -7335,7 +7349,7 @@ msgstr[1] "%d tabulaciÃns"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1324
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1330
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -7345,7 +7359,7 @@ msgstr[1] "%d por cento"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1423 ../src/orca/speech_generator.py:1444
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:1450
 msgid "0 items"
 msgstr "0 elementos"
 
@@ -7353,7 +7367,7 @@ msgstr "0 elementos"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1503
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1509
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7363,7 +7377,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos seleccionados"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1559 ../src/orca/speech_generator.py:1860
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:1866
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7373,7 +7387,7 @@ msgstr[1] "%d diÃlogos sen foco"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1648
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1654
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Panel de iconas"
 
@@ -7381,7 +7395,7 @@ msgstr "Panel de iconas"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1807
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1813
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "O botÃn predeterminado à %s"
@@ -9139,6 +9153,28 @@ msgstr ""
 "Para decrementar prema frecha esquerda, para incrementar prema frecha "
 "dereita, para mÃnimo prema inicio e para o mÃximo prema fin."
 
+#~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+#~ msgstr "Pinta e imprime as zonas visÃbeis na xanela activa."
+
+#~ msgid "Reports information on current script."
+#~ msgstr "Da informaciÃn sobre o guiÃn actual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
+#~ "Orca is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime unha lista de depuraciÃn sobre todos os aplicativos coÃecidos na "
+#~ "consola onde se està executando Orca."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime informaciÃn de depuraciÃn sobre o ancestro do obxecto co foco."
+
+#~ msgid "Prints debug information about the application with focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime informaciÃn de depuraciÃn sobre o aplicativo que ten o foco."
+
 #~ msgid "The Orca Team"
 #~ msgstr "O equipo de Orca"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]