[evolution-data-server] Updated Slovenian translation



commit 05f11cbc0cbe01f6345e8535e92809d4dc21d464
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Jan 13 11:25:18 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2632 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1486 insertions(+), 1146 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1174283..6b58ac2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,107 +3,117 @@
 # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
 #
 # AndraÅ Tori <andraz tori1 guest arnes si> 2002
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2012.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-11-08 14:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-08 21:35+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-12 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:23+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:103
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 msgstr "Odstranjevanje datoteke `%s' je spodletelo: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:127
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:633
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:126
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "Ustvarjanje mape %s je spodletelo: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:374
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
 msgstr "Ustvarjanje trde povezave za vir '%s' je spodletelo: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:476
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:877
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:475
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:886
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Ni vrednosti UID stika"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1144
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:523
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1154
 msgid "Loading..."
 msgstr "Nalaganje ..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1146
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4941
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:525
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1156
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4914
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje ..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1294
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1312
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati stare podatkovne zbirke iz '%s' v '%s': %s"
 
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:142
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1190
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4809
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1015
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:447
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:561
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:591
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:594 ../libedataserver/e-client.c:165
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
 #. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:648
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:649
 msgid "Querying for updated contactsâ"
 msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami stikov ..."
 
 #. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:785
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:786
 msgid "Querying for updated groupsâ"
 msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami skupin ..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1211
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1648
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:290
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:329
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1621
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:375
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "Ozadnji program ne podpira mnoÅiÄnega dodajanja"
 
 #. Insert the entry on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1243
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1267
 msgid "Creating new contactâ"
 msgstr "Ustvarjanje novega stika ..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1334
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:323
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:443
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:492
 msgid "The backend does not support bulk removals"
 msgstr "Ozadnji program ne podpira mnoÅiÄnega odstranjevanja"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1362
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1386
 msgid "Deleting contactâ"
 msgstr "IzbriÅi stik ..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1616
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2311
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:373
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:502
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2284
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:553
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "Ozadnji program ne podpira mnoÅiÄnega spreminjanja"
 
 #. Update the contact on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1654
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1678
 msgid "Modifying contactâ"
 msgstr "Spremeni stik ..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1825
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1849
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Nalaganje ..."
 
@@ -135,173 +145,142 @@ msgstr "Sodelavci"
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ni povezave"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:773
-msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "Z uporabo razloÄnega imena (DN)"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:776
-msgid "Using Email Address"
-msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:949
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:922
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Povezovanje je spodletelo z vezmi razliÄice v2 in v3"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1072
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1045
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ponovno povezovanje s streÅnikom LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1198
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Neveljavna razloÄna skladnja DN"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1214
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4835
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4808
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "PriÅlo je do napake LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1217
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4836
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:280
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:952
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:105
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:447
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:124
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
-#: ../libedataserver/e-client.c:165
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1732
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1705
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Dodajanje stika na streÅnik LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1870
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Odstranjujem stik iz streÅnika LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2012
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2407
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1985
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2380
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: vrnjena je prazna vrednost (NULL) predmeta ldap_first_entry"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2264
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2464
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2237
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2437
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: vrnjena je neupravljana vrsta iskanja %d"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2333
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2306
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Spreminjam stik na streÅniku LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2693
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2913
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: vrnjena je neupravljana vrsta iskanja %d"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4757
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4936
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Napaka med iskanjem"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5086
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5059
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Prejemanje stikov (%d) ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5549
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5516
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "Pridobivanje razloÄnega imena (DN) za uporabnika '%s' je spodletelo."
 
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:662
-#, c-format
-msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
-msgstr "Odpiranje imenika na '%s' je spodletelo: %s"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:360
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:406
 #, c-format
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 msgstr "Ustvarjanje vira '%s' je spodletelo s stanjem HTTP: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:459
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:508
 #, c-format
 msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 msgstr "Ukaz DELETE je spodletel s stanjem HTTP %d"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:523
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:574
 msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 msgstr "Stik na streÅniku je spremenjen -> spremembe ne bodo uveljavljene"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:532
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:583
 #, c-format
 msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
 msgstr "Ukaz spreminjanja stika je spodletel s stanjem HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:993
 msgid "Loading Addressbook summary..."
 msgstr "Nalaganje povzetka imenika ..."
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1012
 #, c-format
 msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "Ukaz PROPFIND je na webdav spodletel s stanjem HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:970
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1037
 msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 msgstr "Ni telesa odziva med razultati ukaza webdav PROPFIND"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1002
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1069
 #, c-format
 msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 msgstr "Nalaganje stikov (%d%%)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1316
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1402
 msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 msgstr "Naslova SoupURI ni mogoÄe preoblikovati v niz"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:88
 msgid "No such book"
 msgstr "Ni takega imenika"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:90
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Stika ni mogoÄe najti"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "ID stika Åe obstaja"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
 msgid "No such source"
 msgstr "Ni takega vira"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:102
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:338
 msgid "No space"
 msgstr "Ni prostora"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:890
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:884
 msgid "Failed to run book factory"
 msgstr "Zaganjanje tovarne imenika je spodletelo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2535
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4795
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2526
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4956
 msgid "Cannot get connection to view"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti povezave za ogled"
 
@@ -495,7 +474,6 @@ msgstr "Naslov URL bloga"
 
 #. Contact categories
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
 msgid "Categories"
 msgstr "kategorije"
 
@@ -772,7 +750,7 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "Rojstni datum"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:913
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:958
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Obletnica"
 
@@ -882,14 +860,15 @@ msgstr "Seznam imen za Google Talk"
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Seznam stikov Twitter"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1641
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1684
 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Neimenovan seznam"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
 msgid "Cannot process, book backend is opening"
-msgstr "Ni mogoÄe izvesti opravila: zaÄenja se zaganjanje ozadnjega programa imenika"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe izvesti opravila: zaÄenja se zaganjanje ozadnjega programa imenika"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
 #, c-format
@@ -901,17 +880,59 @@ msgstr "Neznana lastnost imenika '%s'"
 msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe spremeniti vrednosti lastnosti imenika '%s'"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:589
-#: ../camel/camel-db.c:503
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:741
+#, c-format
+msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
+msgstr "Napaka pregleda neznanega polja povzetka '%s'"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:965
+#: ../camel/camel-db.c:510
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Nezadostna koliÄina pomnilnika"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1223
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1096
+#, c-format
+msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
+msgstr "V povzetku je doloÄeno neveljavno polje stika '%d'"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1130
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2065
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2861
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2078
 #, c-format
 msgid "Contact '%s' not found"
 msgstr "Stika '%s' ni mogoÄe najti"
 
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3003
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3084
+#, c-format
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3756
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
+msgstr "Datoteke podatkovne zbirke ni mogoÄe odstraniti: Åtevilka napake je %d"
+
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:208
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:231
@@ -925,21 +946,18 @@ msgid "Success"
 msgstr "UspeÅno zakljuÄeno"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
 #: ../libedataserver/e-client.c:122
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Zaledje je zaposleno"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
-#: ../libedataserver/e-client.c:132
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:132
 msgid "Repository offline"
 msgstr "SkladiÅÄe ni povezano"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
 #: ../libedataserver/e-client.c:138
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
@@ -960,14 +978,12 @@ msgid "Unsupported field"
 msgstr "Nepodprto polje"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
-#: ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:146
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "Nepodprt naÄin overitve"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
-#: ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:148
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS ni na voljo"
 
@@ -985,32 +1001,27 @@ msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "Ni na voljo v naÄinu brez povezave"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444
-#: ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:150
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "PreseÅena je omejitev velikosti iskanja"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
-#: ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "PreseÅena je omejitev Äasa iskanja"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446
-#: ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:154
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Neveljavna poizvedba"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:334
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447
-#: ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:156
 msgid "Query refused"
 msgstr "Poizvedba zavrnjena"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448
-#: ../libedataserver/e-client.c:142
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:142
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Ni mogoÄe preklicati"
 
@@ -1022,34 +1033,28 @@ msgid "Invalid server version"
 msgstr "Neveljavna razliÄica streÅnika"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:339
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
 #: ../libedataserver/e-client.c:120
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Neveljaven argument"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:341
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
-#: ../libedataserver/e-client.c:144
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453 ../libedataserver/e-client.c:144
 #, c-format
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ni podprto"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454
-#: ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:162
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "Ozadnji program Åe ni odprt"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1004
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462
-#: ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1168
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:160
 msgid "Other error"
 msgstr "DrugaÄna napaka"
 
@@ -1113,58 +1118,54 @@ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama naslovov UID stikov: %s"
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Ni mogoÄe odstraniti stika:"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:93
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
 #, c-format
 msgid "No backend name in source '%s'"
 msgstr "Ni imena ozadnjega programa v viru '%s'"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:105
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
 #, c-format
 msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
 msgstr "Neveljavno ime ozadnjega programa '%s'  vira '%s'"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:198
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
 msgid "Missing source UID"
 msgstr "Manjka vrednost UID vira"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:211
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
 #, c-format
 msgid "No such source for UID '%s'"
 msgstr "Za UID '%s' ni mogoÄe najti podatkovnega vira"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:572
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559
 #, c-format
 msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "StreÅnik ni na voljo (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:589
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 msgstr "Povezovanje s streÅnikom z uporabo SSL je spodletelo: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:609
-msgid "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed certificate being used on the server, then disable certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
-msgstr "Povezovanje s streÅnikom z uporabo SSL je spodletelo. Najverjetneje je vzrok v neveljavnem potrdilu, ki ga uporablja streÅnik. V primeru, da je to priÄakovana napaka, kot je pri samodejno podpisanih potrdilih, je treba onemogoÄiti zahteve potrdila z moÅnostjo 'Prezri neveljavna potrdila SSL' med moÅnostmi programa."
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 msgstr "Odgovor HTTP je vrnil napaÄno kodo stanja %d (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:642
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
 msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 msgstr "Ozadnji program CalDAV Åe ni naloÅen"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1031
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1008
 msgid "Invalid Redirect URL"
 msgstr "Neveljaven preusmeritveni naslov URL"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2390
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2752
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2415
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2773
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1173,129 +1174,126 @@ msgstr ""
 "StreÅnik ni dosegljiv; koledar je odprt v naÄinu le za branje. \n"
 "SporoÄilo napake: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2696
-msgid "Cannot create local store"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevne zaloge"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2705
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2725
 #, c-format
 msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevne mape predpomnilnika '%s'"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3708
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3734
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "Sistem CalDAV ne podpira mnoÅiÄnega dodajanja"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3810
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3837
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "Sistem CalDAV ne podpira mnoÅiÄnega spreminjanja"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3978
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4006
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "Sistem CalDAV ne podpira mnoÅiÄnega odstranjevanja"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4634
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4671
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "Koledar ne podpira moÅnosti prostosti/zasedenosti"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4642
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4680
 msgid "Schedule outbox url not found"
 msgstr "Naslova URL odhodnega predala ni mogoÄe najti"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4741
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4779
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "NepriÄakovan rezultat v odzivu"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:915
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:951
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:996
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Rojstni dan: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:982
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1027
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Obletnica: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Ni mogoÄe shraniti podatkov koledarja: nepravilno oblikovan naslov URI."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe shraniti podatkov koledarja: nepravilno oblikovan naslov URI."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti podatkov koledarja"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:483
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473
 #, c-format
 msgid "Malformed URI: %s"
 msgstr "Nepravilno oblikovan naslov URI: %s"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:544
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:564
 #, c-format
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Preusmerjeno na neveljaven naslov URI"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:601
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "NapaÄna oblika datoteke."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:591
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:611
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Ni koledar."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:888
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:893
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:512
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:920
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:925
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:506
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti datoteke predpomnilnika"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:172
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:165
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Podatkov vremena ni mogoÄe pridobiti"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Vreme: megleno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Vreme: oblaÄna noÄ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Vreme: oblaÄno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:273
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Vreme: oblaÄno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Vreme: plohe"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:275
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Vreme: sneÅeno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Vreme: jasna noÄ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Vreme: sonÄno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Vreme: nevihtno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:409
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
 msgid "Forecast"
 msgstr "Napoved"
 
@@ -1303,19 +1301,16 @@ msgstr "Napoved"
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "SkladiÅÄe ni na zvezi"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:111
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:120
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Ni takega koledarja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:113
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:122
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
 msgid "Object not found"
 msgstr "Predmeta ni mogoÄe najti"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:115
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:124
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Neveljaven predmet"
@@ -1332,8 +1327,7 @@ msgstr "Naslov URI je Åe naloÅen"
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Neznan uporabnik"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:119
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:128
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Predmet ID Åe obstaja"
@@ -1350,13 +1344,12 @@ msgstr "Opravilo je preklicano"
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Ni mogoÄe preklicati dejanja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../libedataserver/e-client.c:128
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:128
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Overitev je spodletela"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
 #: ../libedataserver/e-client.c:130
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Zahtevana je overitev"
@@ -1369,17 +1362,17 @@ msgstr "PriÅlo je do izjemne napake vodila D-Bus"
 msgid "No error"
 msgstr "Brez napake"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:117
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:126
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznan uporabnik"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:121
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:130
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Neveljavno obmoÄje"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:995
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1159
 msgid "Failed to run calendar factory"
 msgstr "Zagon tovarne koledarja je spodletel"
 
@@ -1511,20 +1504,17 @@ msgstr "30."
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "visoka"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "obiÄajna"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "nizka"
@@ -1537,25 +1527,27 @@ msgstr "NedoloÄeno"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
 msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
-msgstr "Ni mogoÄe izvesti opravila: zaÄenja se zaganjanje ozadnjega programa koledarja"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe izvesti opravila: zaÄenja se zaganjanje ozadnjega programa "
+"koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:156
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property '%s'"
 msgstr "Neznana lastnost koledarja '%s'"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:173
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predmeta lastnosti koledarja '%s'"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:847
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:990
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1229
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1260
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:844
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:867
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1226
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
 msgstr "\"%s\" ne priÄakuje argumentov"
@@ -1564,7 +1556,7 @@ msgstr "\"%s\" ne priÄakuje argumentov"
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:285
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1302
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1299
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgstr "\"%s\" priÄakuje 1 argument"
@@ -1572,7 +1564,7 @@ msgstr "\"%s\" priÄakuje 1 argument"
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:122
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:130
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:914
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" priÄakuje, da je prvi argument niz"
@@ -1583,9 +1575,9 @@ msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr "\"%s\" priÄakuje, da je prvi argument Äasovni niz ISO 8601"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:562
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:910
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1058
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:559
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:907
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1055
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
 msgstr "\"%s\" priÄakuje 2 argumenta"
@@ -1593,11 +1585,11 @@ msgstr "\"%s\" priÄakuje 2 argumenta"
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:417
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:506
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:569
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1309
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:504
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:566
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1306
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" priÄakuje, da je prvi argument time_t"
@@ -1607,48 +1599,57 @@ msgstr "\"%s\" priÄakuje, da je prvi argument time_t"
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
 msgstr "\"%s\" priÄakuje, da je drugi argument celo Åtevilo"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:410
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:408
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
 msgstr "Funkcija \"%s\" zahteva dva ali tri argumente."
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:426
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1074
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:424
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:512
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1071
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" priÄakuje, da je drugi argument time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:436
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:434
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
 msgstr "Funkcija \"%s\" priÄakuje tretji argument kot niz."
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:498
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:496
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
 msgstr "Funkcija \"%s\" zahteva en ali dva argumenta."
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" priÄakuje, da je drugi argument niz"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:957
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
-msgstr "\"%s\" priÄakuje, da je prvi argument \"karkoli\", \"povzetek\", \"opis\", \"mesto\", \"navzoÄi\", \"organizator\" ali \"klasifikacija\""
+msgid ""
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
+"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+"\"classification\""
+msgstr ""
+"\"%s\" priÄakuje, da je prvi argument \"karkoli\", \"povzetek\", \"opis\", "
+"\"mesto\", \"navzoÄi\", \"organizator\" ali \"klasifikacija\""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1123
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
 msgstr "\"%s\" priÄakuje vsaj en argument"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1141
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1138
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr "\"%s\" priÄakuje, da so vsi argumenti nizi ali da je natanko en argument neresniÄna Boolova vrednost (#f)"
+msgid ""
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
+"be a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"\"%s\" priÄakuje, da so vsi argumenti nizi ali da je natanko en argument "
+"neresniÄna Boolova vrednost (#f)"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
 msgid "Unsupported method"
@@ -1743,45 +1744,45 @@ msgstr "Ni mogoÄe dodati Äasovnega obmoÄja koledarja:"
 msgid "Invalid call"
 msgstr "Neveljaven klic"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:206
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
 #, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Podpisovanje v tem kodirniku ni podprto"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:219
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
 #, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Preverjanje v tem Åifrirniku ni podprto"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:235
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
 #, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Åifriranje v tem Åifrirniku ni podprto"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:249
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "OdÅifriranje v tem Åifrirniku ni podprto"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:262
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
 #, c-format
 msgid "You may not import keys with this cipher"
 msgstr "KljuÄev s to Åifro ni mogoÄe uvoziti"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:276
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
 #, c-format
 msgid "You may not export keys with this cipher"
 msgstr "KljuÄev s to Åifro ni mogoÄe izvoziti"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:817
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
 msgid "Signing message"
 msgstr "Podpisovanje sporoÄila"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Åifriranje sporoÄila"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "OdÅifriranje sporoÄila"
 
@@ -1811,7 +1812,6 @@ msgstr ""
 "znova povezali v omreÅje."
 
 #: ../camel/camel-disco-diary.c:271
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open '%s':\n"
@@ -1826,8 +1826,7 @@ msgstr ""
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "Usklajevanje s streÅnikom"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:76
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "Prejemanje novih sporoÄil za delo brez povezave"
 
@@ -1836,34 +1835,23 @@ msgstr "Prejemanje novih sporoÄil za delo brez povezave"
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:487
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:334
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Krajevno kopiraj vsebino mape za delo _brez povezave"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:469
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:413
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:482
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:615
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:649
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:689
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:725
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:276
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1399
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1488
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1537
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289
+#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:320
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1454 ../camel/camel-imapx-store.c:1543
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:849
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:832
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Za dokonÄanje tega opravila je treba biti povezan v omreÅje"
@@ -1873,8 +1861,7 @@ msgstr "Za dokonÄanje tega opravila je treba biti povezan v omreÅje"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Preklicano"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:916
-#: ../camel/camel-filter-search.c:772
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Ustvarjanje podrejenega opravila '%s' je spodletelo: %s"
@@ -1884,19 +1871,16 @@ msgstr "Ustvarjanje podrejenega opravila '%s' je spodletelo: %s"
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Neveljaven tok sporoÄil, sprejet iz %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Usklajevanje mape"
 
 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1761
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Napaka med razÄlenjevanem filtra: %s: %s"
 
 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1774
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Napaka filtriranja: %s: %s"
@@ -1916,19 +1900,16 @@ msgstr "Ni mogoÄe obdelati vrstilne mape"
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Pridobivanje sporoÄila %d (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1446
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Spodletelo opravilo na sporoÄilu %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Usklajevanje mape"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1581
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
 msgid "Complete"
 msgstr "KonÄano"
 
@@ -1942,25 +1923,39 @@ msgstr "Dobivanje sporoÄila %d od %d"
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Opravilo je spodletelo pri sporoÄilu %d od %d"
 
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#, c-format
+msgid "Execution of filter '%s' failed: "
+msgstr "Uveljavljanje filtra '%s' je spodletelo:"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
+msgstr "Napaka razÄlenjevanja filtra '%s': %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
+#, c-format
+msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
+msgstr "Napaka filtriranja '%s': %s: %s"
+
 #: ../camel/camel-filter-search.c:138
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Pridobivanje poroÄila je spodletelo"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:512
+#: ../camel/camel-filter-search.c:537
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Neveljavni argumenti pri (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:530
+#: ../camel/camel-filter-search.c:555
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Neveljavni argumenti pri (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1021
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1030
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Napaka med izvajanjem iskanja s filtrom: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:270
+#: ../camel/camel-folder.c:272
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
@@ -1969,7 +1964,7 @@ msgstr[1] "Preiskovanje novih neÅelenih sporoÄil v %s"
 msgstr[2] "Preiskovanje novih neÅelenih sporoÄil v %s"
 msgstr[3] "Preiskovanje novih neÅelenih sporoÄil v %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:310
+#: ../camel/camel-folder.c:312
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
@@ -1978,7 +1973,7 @@ msgstr[1] "Preiskovanje novih Åelenih sporoÄil v %s"
 msgstr[2] "Preiskovanje novih Åelenih sporoÄil v %s"
 msgstr[3] "Preiskovanje novih Åelenih sporoÄil v %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:358
+#: ../camel/camel-folder.c:360
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in '%s'"
 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
@@ -1987,105 +1982,100 @@ msgstr[1] "Filtriranje novih sporoÄil v '%s'"
 msgstr[2] "Filtriranje novih sporoÄil v '%s'"
 msgstr[3] "Filtriranje novih sporoÄil v '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:930
+#: ../camel/camel-folder.c:934
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Premikanje sporoÄil"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:933
+#: ../camel/camel-folder.c:937
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopiranje sporoÄil"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1253
+#: ../camel/camel-folder.c:1257
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgstr "Podatki koliÄinske omejitve za mapo '%s' niso podprti."
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3372
+#: ../camel/camel-folder.c:3488
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "UniÄevanje mape '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3604
+#: ../camel/camel-folder.c:3720
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 msgstr "Pridobivanje sporoÄila '%s' v %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3755
+#: ../camel/camel-folder.c:3871
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "Pridobivanje podatkov koliÄinske omejitve porabe za '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3987
+#: ../camel/camel-folder.c:4103
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "OsveÅevanje mape '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:420
-#: ../camel/camel-folder-search.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe razÄleniti iskalnega izraza %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-folder-search.c:432
-#: ../camel/camel-folder-search.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka med izvajanjem iskalnega izraza %s:\n"
-"%s"
-
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:822
-#: ../camel/camel-folder-search.c:865
+#: ../camel/camel-folder-search.c:824 ../camel/camel-folder-search.c:867
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) zahteva enojen logiÄni rezultat"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:932
+#: ../camel/camel-folder-search.c:902
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) ni dovoljeno znotraj %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:939
-#: ../camel/camel-folder-search.c:947
+#: ../camel/camel-folder-search.c:909 ../camel/camel-folder-search.c:917
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) zahteva ustrezen niz"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:975
+#: ../camel/camel-folder-search.c:945
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) kot rezultat priÄakuje polje"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:985
+#: ../camel/camel-folder-search.c:955
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) zahteva seznam map"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:663
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1789 ../camel/camel-folder-search.c:1956
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe razÄleniti iskalnega izraza %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1801 ../camel/camel-folder-search.c:1968
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka med izvajanjem iskalnega izraza %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:859
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznano"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2096,18 +2086,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:769
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "RazÄlenjevanje namiga za userid gpg je spodletelo."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:794
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:809
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "RazÄlenjevanje zahteve za Åifrirno geslo gpg je spodletelo."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2116,7 +2105,7 @@ msgstr ""
 "Zahtevana je koda PIN za odklepanje kljuÄa\n"
 "pametne kartice: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2125,17 +2114,20 @@ msgstr ""
 "Za odklepanje kljuÄa uporabnika potrebujete\n"
 "Åifrirno geslo: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:868
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "NepriÄakovana zahteva GnuPG za '%s'"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
-msgid "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be a password prompt for each of stored private key."
-msgstr "Åifrirana vsebina ne vsebuje podatkov o prejemniku, zato bo sistem zahteval geslo za vsak shranjen zasebni kljuÄ."
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
+msgid ""
+"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
+"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+msgstr ""
+"Åifrirana vsebina ne vsebuje podatkov o prejemniku, zato bo sistem zahteval "
+"geslo za vsak shranjen zasebni kljuÄ."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:883
-#: ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
 #: ../libedataserver/e-client.c:140
@@ -2143,136 +2135,139 @@ msgstr "Åifrirana vsebina ne vsebuje podatkov o prejemniku, zato bo sistem zaht
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Preklicano"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:932
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Odklepanje tajnega kljuÄa je spodletelo: trije napaÄni vnosi Åifrirnega gesla."
+msgstr ""
+"Odklepanje tajnega kljuÄa je spodletelo: trije napaÄni vnosi Åifrirnega "
+"gesla."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "NepriÄakovan odziv vstavka GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Åifriranje je spodletelo: ni navedenih veljavnih prejemnikov."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595
-#: ../camel/camel-smime-context.c:832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:832
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti podatkov za podpis:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2253
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1731
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1759
-#: ../camel/camel-smime-context.c:959
-#: ../camel/camel-smime-context.c:973
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
+#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
 #: ../camel/camel-smime-context.c:982
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Ni mogoÄe preveriti podpisa sporoÄila: neveljavna oblika sporoÄila"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Ni mogoÄe preveriti veljavnosti podpisa sporoÄila:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti podatkov za Åifriranje:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "To je digitalno podpisan del sporoÄila"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2044
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Ni mogoÄe odÅifrirati sporoÄila: neveljavna oblika sporoÄila"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "OdÅifriranje dela MIME je spodletelo: napaka protokola"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1273
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1273
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Åifrirana vsebina"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
 #, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti povzetka mape za %s"
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "Podatki koliÄinske omejitve za mapo '%s' niso na voljo."
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
 #, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predpomnilnika za %s:"
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Ni doloÄene ciljne mape."
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Ni mogoÄe premakniti neÅelenih sporoÄil"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Ni mogoÄe premakniti izbrisanih sporoÄil"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:795
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Uve_ljavi filtre sporoÄil v tej mapi"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1190
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti povzetka mape za %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predpomnilnika za %s:"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1254
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "Povezava s streÅnikom je prekinjena"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1656
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1727
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2654
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2893
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "Ni overjeno"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2732
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2971
 msgid "Error performing IDLE"
 msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza IDLE"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3627
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3875
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Povezava s streÅnikom IMAP %s v varnem naÄinu je spodletela: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3628
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3876
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS ni podprt"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3667
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3915
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Povezava s streÅnikom IMAP %s v varnem naÄinu je spodletela:"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3747
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3995
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "StreÅnik IMAP %s ne podpira zahtevanega naÄina overitve %s."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3758
-#: ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4006 ../camel/camel-session.c:494
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:266
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
@@ -2280,70 +2275,66 @@ msgstr "StreÅnik IMAP %s ne podpira zahtevanega naÄina overitve %s."
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Ni podpore za naÄin overitve %s."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3777
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4025
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Brez uporabniÅkega imena ni mogoÄe overiti povezave."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3786
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:521
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Geslo za overitev ni na voljo."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3989
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4241
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄila"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4074
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4323
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Kopiranje datoteke tmp je spodletelo"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4088
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4337
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Zapiranje pretoka tmp je spodletelo"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4197
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4458
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Napaka med kopiranjem sporoÄil"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4343
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4624
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Napaka med pripenjanjem sporoÄila"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4530
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4823
 msgid "Error fetching message headers"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem glave sporoÄila"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4667
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4970
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄila"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4789
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4995
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5094 ../camel/camel-imapx-server.c:5322
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 msgstr "Pridobivanje podatkov povzetka za nova sporoÄila v '%s'."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4844
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5158
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄil v '%s'"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4891
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5211
 msgid "Error fetching new messages"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem novih sporoÄil"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5092
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5424
 msgid "Error while fetching messages"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄil"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5099
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5132
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5432 ../camel/camel-imapx-server.c:5465
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
@@ -2352,95 +2343,95 @@ msgstr[1] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novo sporoÄilo v '%s'."
 msgstr[2] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novi sporoÄili v '%s'."
 msgstr[3] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d nova sporoÄila v '%s'."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5260
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5290
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 ../camel/camel-imapx-server.c:5631
 msgid "Error refreshing folder"
 msgstr "Napaka med osveÅevanjem mape"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5386
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5735
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Napaka med uniÄevanjem sporoÄila"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5490
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5846
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem map"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5572
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Napaka naroÄanja na mapo"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5637
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5993
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5691
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6047
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Napaka med brisanjem mape"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5760
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6121
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem mape"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5829
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6196
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Napaka pridobivanja podatkov koliÄinske omejitve"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6261
+msgid "Search failed"
+msgstr "Iskanje je spodletelo"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6324
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza NOOP"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5929
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6433
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Napaka med usklajevanjem sprememb"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6708
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7242
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe dobiti sporoÄila zID %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6709
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7243
 msgid "No such message available."
 msgstr "Na voljo ni takÅnega sporoÄila."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6864
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6879
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7401 ../camel/camel-imapx-server.c:7416
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vrstilne datoteke:"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8158
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "StreÅnik IMAP ne podpira koliÄinskih omejitev"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:201
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "StreÅnik IMAP %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:204
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:295
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:297
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom IMAP z neÅifriranim geslom."
+msgstr ""
+"Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom IMAP z neÅifriranim geslom."
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:352
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:396
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mapa %s ne obstaja"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:377
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:867
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:421 ../camel/camel-imapx-store.c:911
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
@@ -2450,33 +2441,29 @@ msgstr "Mapa %s ne obstaja"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Dohodna poÅta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1100
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1155
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for %s"
 msgstr "Pridobivanje seznama map za %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1204
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1786
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Ni takÅne mape: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1421
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1476
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1432
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1487
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1442
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1497
 #, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "V nadrejeni mapi ni dovoljeno vsebovati podmape"
@@ -2499,7 +2486,9 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti datoteke zaklepa za %s: %s"
 #: ../camel/camel-lock.c:145
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
-msgstr "Med pridobivanjem datoteke zaklepa na %s je pretekla Äasovna omejitev. Poskusite znova kasneje."
+msgstr ""
+"Med pridobivanjem datoteke zaklepa na %s je pretekla Äasovna omejitev. "
+"Poskusite znova kasneje."
 
 #: ../camel/camel-lock.c:205
 #, c-format
@@ -2521,8 +2510,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti cevi za pomoÄ pri zaklepanju: %s"
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe razvejiti pomoÄnika za zaklepanje: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211
-#: ../camel/camel-lock-client.c:239
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgstr "Ni mogoÄe zakleniti '%s': napaka v protokolu s programom lock-helper"
@@ -2581,8 +2569,7 @@ msgstr "Napaka med branjem poÅtne datoteke: %s"
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Napaka med pisanjem zaÄasne poÅtne datoteke: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:493
-#: ../camel/camel-movemail.c:562
+#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Napaka med kopiranjem zaÄasne poÅtne datoteke: %s"
@@ -2613,34 +2600,42 @@ msgstr "Iskanje gostitelja je spodletelo"
 
 #: ../camel/camel-net-utils.c:732
 #, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Iskanje gostitelja je spodletelo: %s: %s"
+msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:736
+#, c-format
+msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
+msgstr "Iskanje gostitelja '%s' je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:853
+#: ../camel/camel-net-utils.c:857
 msgid "Resolving address"
 msgstr "RazreÅevanje naslova"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:874
+#: ../camel/camel-net-utils.c:878
 msgid "Name lookup failed"
 msgstr "Iskanje imena je spodletelo"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:880
+#: ../camel/camel-net-utils.c:885
+msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:889
 #, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "Iskanje imena je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/camel-network-service.c:114
+#: ../camel/camel-network-service.c:115
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "Ni se mogoÄe povezati s streÅnikom %s:"
+msgid "Could not connect to '%s:%s': "
+msgstr "Ni se mogoÄe povezati z odjemalcem '%s:%s': "
 
 #: ../camel/camel-offline-folder.c:210
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Usklajevanje sporoÄil v mapi '%s' z diskom"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:145
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:177
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:145 ../camel/camel-offline-journal.c:177
 #, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe pisati dnevnika brez povezave za mapo: '%s': %s"
@@ -2668,8 +2663,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti %s: v modulu ni kode zaÄenjanja."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:424
-#: ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:406
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnika za protokol '%s'"
@@ -2681,7 +2675,8 @@ msgstr "Anonimno"
 
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom z uporabo anonimne prijave."
+msgstr ""
+"Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom z uporabo anonimne prijave."
 
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
 #, c-format
@@ -2720,16 +2715,24 @@ msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
-msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom z uporabo varnega gesla CRAM-MD5, Äe to podpira streÅnik."
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom z uporabo varnega gesla CRAM-"
+"MD5, Äe to podpira streÅnik."
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
-msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom z uporabo varnega gesla DIGEST-MD5, Äe to podpira streÅnik."
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom z uporabo varnega gesla "
+"DIGEST-MD5, Äe to podpira streÅnik."
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
 #, c-format
@@ -2744,7 +2747,8 @@ msgstr "StreÅnikov izziv ni veljaven\n"
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
 #, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "StreÅnikov izziv je vseboval neveljaven Åeton \"Quality of Protection\""
+msgstr ""
+"StreÅnikov izziv je vseboval neveljaven Åeton \"Quality of Protection\""
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
 #, c-format
@@ -2767,31 +2771,53 @@ msgstr "GSSAPI"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom z uporabo overitve Kerberos 4."
+msgstr ""
+"Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom z uporabo overitve Kerberos "
+"4."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
-msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
-msgstr "Navedenega naÄina ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne prepozna."
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"Navedenega naÄina ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne "
+"prepozna."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "Ponujen parameter target_name je napaÄno oblikovan."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
-msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
-msgstr "Ponujen parameter target_name je vseboval neveljavno ali nepodprto vrsto imena."
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"Ponujen parameter target_name je vseboval neveljavno ali nepodprto vrsto "
+"imena."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
-msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
-msgstr "Åeton input_token vsebuje drugaÄne kanalske povezave, kot so navedene v parametru input_chan_bindings."
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"Åeton input_token vsebuje drugaÄne kanalske povezave, kot so navedene v "
+"parametru input_chan_bindings."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
-msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
-msgstr "Åeton input_token vsebuje neveljaven podpis ali pa podpis, ki se ga ne da overiti."
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+"Åeton input_token vsebuje neveljaven podpis ali pa podpis, ki se ga ne da "
+"overiti."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
-msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
-msgstr "Priskrbljene poverilnice niso veljavne za zaÄenjanje vsebine ali pa se roÄnik poverilnic ni skliceval na nobeno poverilnico."
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"Priskrbljene poverilnice niso veljavne za zaÄenjanje vsebine ali pa se "
+"roÄnik poverilnic ni skliceval na nobeno poverilnico."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
@@ -2809,11 +2835,9 @@ msgstr "Preizkus skladnosti poverilnic je spodletel."
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Sklicane poverilnice so potekle."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "StreÅnik ni sprejel odziva podatkov overitve."
@@ -2827,10 +2851,10 @@ msgstr "Nepodprt varnostni sloj."
 msgid "Login"
 msgstr "Prijava"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:42
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom z uporabo enostavnega gesla."
+msgstr ""
+"Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom z uporabo enostavnega gesla."
 
 #: ../camel/camel-sasl-login.c:110
 #, c-format
@@ -2842,8 +2866,12 @@ msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
-msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
-msgstr "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom Oken z uporabo overitve NTLM / Secure Password Authentication."
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom Oken z uporabo overitve "
+"NTLM / Secure Password Authentication."
 
 #: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
 msgid "PLAIN"
@@ -2855,7 +2883,8 @@ msgstr "POP pred SMTP"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Z moÅnostjo bo omogoÄena pooblaÅÄena povezava POP pred poskuÅanjem SMTP"
+msgstr ""
+"Z moÅnostjo bo omogoÄena pooblaÅÄena povezava POP pred poskuÅanjem SMTP"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84
 msgid "POP Source UID"
@@ -2866,13 +2895,12 @@ msgstr "UID vira POP"
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo neznanega prenosa"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo storitve %s"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:112
+#: ../camel/camel-search-private.c:116
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Prevajanje logiÄnega izraza je spodletelo: %s: %s"
@@ -2891,13 +2919,12 @@ msgstr "Overitev %s je spodletela."
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Posredovanje sporoÄil ni podprto."
 
-#: ../camel/camel-session.c:1362
+#: ../camel/camel-session.c:1404
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Vnesite %s geslo za %s na gostitelju %s"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1060
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe najti potrdila za '%s'"
@@ -2930,8 +2957,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti verige potrdil"
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Ni mogoÄe dodati Äasa podpisa CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:439
-#: ../camel/camel-smime-context.c:454
+#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "Åifrirno potrdilo za '%s' ne obstaja"
@@ -3001,18 +3027,15 @@ msgstr "V podpisu ni podpisanih podatkov"
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "V ovitih podatkih manjka izvleÄek"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:591
-#: ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Ni mogoÄe izraÄunati izvleÄkov"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609
-#: ../camel/camel-smime-context.c:613
+#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti izvleÄkov sporoÄil"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:623
-#: ../camel/camel-smime-context.c:628
+#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Uvoz potrdila je spodletel"
 
@@ -3035,8 +3058,7 @@ msgstr "IzvleÄkov sporoÄil ni mogoÄe najti"
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Podpisnik: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:844
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
+#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vsebine Åifrirnika"
 
@@ -3044,13 +3066,11 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vsebine Åifrirnika"
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Dodajanje podatkov v Åifrirnik CMS je spodletelo"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:855
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1151
+#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Åifriranje podatkov je spodletelo"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:999
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1248
+#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Dejanje odÅifrirnika je spodletelo"
 
@@ -3110,15 +3130,13 @@ msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "Preiskovanje map v '%s'"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2078
-#: ../camel/camel-store.c:2088
+#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2081
-#: ../camel/camel-store.c:2092
+#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "NeÅelena poÅta"
@@ -3133,15 +3151,13 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape: %s: mapa Åe obstaja"
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Ustvarjanje mape '%s'"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2672
-#: ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Ni mogoÄe izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2815
-#: ../camel/camel-vee-store.c:460
+#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3180,8 +3196,7 @@ msgstr "Preklic naroÄnine na mapo '%s'"
 msgid "NSPR error code %d"
 msgstr "Koda napake NSPR %d"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
 #, c-format
 msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
 msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira streÅnika SOCKS4"
@@ -3191,8 +3206,7 @@ msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira streÅnika SOCKS4"
 msgid "The proxy host denied our request: code %d"
 msgstr "PosredniÅki gostitelj zavraÄa zahtevo: koda %d"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
 #, c-format
 msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
 msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira streÅnika SOCKS5"
@@ -3255,94 +3269,11 @@ msgstr "Ime gostitelja je predolgo (najveÄ 255 znakov)"
 
 #. SOCKS5
 #. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
 #, c-format
 msgid "Invalid reply from proxy server"
 msgstr "Posredovalni streÅnik se je neveljavno odzval"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:502
-#, c-format
-msgid ""
-"   Issuer:       %s\n"
-"   Subject:      %s\n"
-"   Fingerprint:  %s\n"
-"   Signature:    %s"
-msgstr ""
-"   Izdajatelj:        %s\n"
-"   Zadeva:            %s\n"
-"   Prstni odtis:      %s\n"
-"   Podpis:            %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:509
-msgid "GOOD"
-msgstr "DOBRO"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:509
-msgid "BAD"
-msgstr "SLABO"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-"\n"
-"Detailed information about the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Potrdilo SSL za '%s' ni ustrezno potrjeno. Ali ga Åelite prejeti?\n"
-"\n"
-"Podrobnosti o potrdilu:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:520
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Zavrni"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:521
-msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "Sprejmi _zaÄasno"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:522
-msgid "_Accept Permanently"
-msgstr "Sprejmi _trajno"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Napaka potrdila: %s\n"
-"Izdajatelj: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"NapaÄna domena potrdila: %s\n"
-"Izdajatelj: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Potrdilo je preteklo: %s\n"
-"Izdajatelj: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Seznam preklica potrdil je pretekel: %s\n"
-"Izdajatelj: %s"
-
 #: ../camel/camel-url.c:331
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL '%s'"
@@ -3353,8 +3284,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti naslova URL '%s'"
 msgid "Updating folder '%s'"
 msgstr "Posodabljanje mape '%s'"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:855
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:965
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Ni mogoÄe kopirati ali premikati sporoÄil v Navidezno mapo"
@@ -3401,173 +3331,43 @@ msgstr "Ni mogoÄe kopirati sporoÄil v KoÅ"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Ni mogoÄe kopirati sporoÄil v mapo neÅelene poÅte"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
-#, c-format
-msgid "No output stream"
-msgstr "Ni odvodnega pretoka"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
-#, c-format
-msgid "No input stream"
-msgstr "Ni dovodnega pretoka"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Povezava s streÅnikom je nepriÄakovano prekinjena: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s %s in folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Opozorilo streÅnika IMAP %s %s v mapi %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Opozorilo streÅnika IMAP %s %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "NepriÄakovan odziv streÅnika IMAP: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Ukaz IMAP je spodletel: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607
-#, c-format
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Odziv streÅnika je prehitro konÄan."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Odziv streÅnika IMAP ni vseboval podatkov %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "NepriÄakovan odziv OK streÅnika IMAP: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356
-msgid "Always check for _new mail in this folder"
-msgstr "Vedno preveri _novo poÅto v tej mapi"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti povzetka za %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄil v %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3494
-msgid "Unable to retrieve message: "
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti sporoÄila:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "To sporoÄilo trenutno ni na voljo"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4167
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "PrenaÅanje povzetkov novih sporoÄil v %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4299
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr "Nepopoln odziv streÅnika: za sporoÄilo %d ni ponujenih podatkov"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4309
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Nepopoln odziv streÅnika: za sporoÄilo %d ni ponujen UID"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549
-#, c-format
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Ni mogoÄe najti telesa sporoÄila v odzivu FETCH."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:196
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-msgid "Could not open cache directory: "
-msgstr "Ni mogoÄe odprti mape predpomnilnika:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:331
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Predpomnjenje sporoÄila %s je spodletelo: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:397
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: "
-msgstr "Predpomnjenje sporoÄila %s je spodletelo:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:539
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: "
-msgstr "Predpomnjenje %s je spodletelo:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Preverjanje za novo poÅto"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "Preveri za _nova sporoÄila v vseh mapah"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "Preveri _novo poÅto v vseh naroÄenih mapah"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Uporabi _hitro usklajevanje, Äe streÅnik moÅnost podpira"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "_Listen for server change notifications"
+msgstr "_Prisluhni opozorilom sprememb na streÅniku"
+
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
 msgid "Folders"
 msgstr "Mape"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "PokaÅi le naroÄene _mape"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "PrepiÅi _imenski prostor map, ki ga nudi streÅnik"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-msgid "Names_pace:"
-msgstr "_Imenski prostor:"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Imenski prostor:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
@@ -3576,93 +3376,45 @@ msgstr "_Imenski prostor:"
 msgid "Options"
 msgstr "MoÅnosti"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "Uve_ljavi filtre na novih sporoÄilih v vseh mapah"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄilih v mapi dohodne poÅta na tem streÅniku"
+msgstr ""
+"Uvelj_avi filtre na novih sporoÄilih v mapi dohodne poÅta na tem streÅniku"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Med novimi sporoÄili preveri za _neÅeleno poÅto"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "NeÅeleno poÅto preveri le v mapi _dohodnih sporoÄil"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "Samodejno _uskladi oddaljeno in krajevno poÅto"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
-msgid "IMAP default port"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+msgid "Default IMAP port"
 msgstr "Privzeta vrata IMAP"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 msgid "IMAP over SSL"
 msgstr "IMAP preko SSL"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Za branje in hranjenje poÅte na streÅnikih IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape '%s': mapa Åe obstaja."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
-#, c-format
-msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
-msgstr "Pridobivanje seznama map na '%s'"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "Povezava s streÅnikom je nepriÄakovano prekinjena"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
-msgid "Server unexpectedly disconnected: "
-msgstr "Povezava s streÅnikom je nepriÄakovano prekinjena:"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
-msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "Uporabi _hitro usklajevanje, Äe streÅnik moÅnost podpira"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
-msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr "_Prisluhni opozorilom sprememb na streÅniku"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Imenski prostor:"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
-msgid "Default IMAP port"
-msgstr "Privzeta vrata IMAP"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
@@ -3708,8 +3460,12 @@ msgid "Local delivery"
 msgstr "Krajevna dostava"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
-msgstr "Za pridobivanje (premikanje) krajevne poÅte iz obiÄajnih vrstilnih map vrste mbox v mape, ki jih upravlja Evolution."
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"Za pridobivanje (premikanje) krajevne poÅte iz obiÄajnih vrstilnih map vrste "
+"mbox v mape, ki jih upravlja Evolution."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
@@ -3738,7 +3494,8 @@ msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
 msgstr ""
-"Za branje in shranjevanje krajevne poÅte v obiÄajnih zunanjih vrstilnih datotekah mbox.\n"
+"Za branje in shranjevanje krajevne poÅte v obiÄajnih zunanjih vrstilnih "
+"datotekah mbox.\n"
 "Uporabno tudi za branje drevesa map v slogu programov Elm, Pine in Mutt."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119
@@ -3869,6 +3626,13 @@ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
 
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape '%s': mapa Åe obstaja."
+
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
@@ -3910,7 +3674,7 @@ msgstr "Preverjanje za nova sporoÄila"
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:798
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Shranjevanje mape"
@@ -4018,7 +3782,7 @@ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe preveriti mape: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
@@ -4031,52 +3795,56 @@ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti zaÄasnega poÅtnega predala: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:924
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe zapreti izvorne mape %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe zapreti zaÄasne mape: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati mape: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:821
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1090
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti mape: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
 #, c-format
-msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)"
-msgstr "Datoteka MBOX je pokvarjena, zato jo je treba pred nadaljevanjem popraviti (priÄakovana je vrstica Od, ki pa ni navedena)."
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"Datoteka MBOX je pokvarjena, zato jo je treba pred nadaljevanjem popraviti "
+"(priÄakovana je vrstica Od, ki pa ni navedena)."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Zaznano je neskladje povzetkov in vsebine map tudi po usklajevanju."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Neznana napaka: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "Pisanje v zaÄasni poÅtni predal je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Pisanje v zaÄasni poÅtni predal je spodletelo: %s: %s"
@@ -4220,6 +3988,11 @@ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti sporoÄila %s: %s"
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti sporoÄila %s:"
 
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
+#, c-format
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "To sporoÄilo trenutno ni na voljo"
+
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
@@ -4242,8 +4015,10 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "Ni mogoÄe kopirati sporoÄil iz mape NNTP!"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "_PokaÅi mape v skrajÅanem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux)"
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"_PokaÅi mape v skrajÅanem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux)"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
@@ -4266,12 +4041,18 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr "To je ponudnik za branje iz in poÅiljanje v noviÄarske skupine USENET."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-msgid "This option will connect to the NNTP server anonymously, without authentication."
-msgstr "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom NNTP brez vsakrÅne overitve."
+msgid ""
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom NNTP brez vsakrÅne overitve."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
-msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
-msgstr "MoÅnost omogoÄa overitev na streÅniku NNTP z besedilnim, neÅifriranim geslom."
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"MoÅnost omogoÄa overitev na streÅniku NNTP z besedilnim, neÅifriranim geslom."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
 #, c-format
@@ -4302,7 +4083,9 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1167
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "V noviÄarski shrambi ni mogoÄe ustvariti mape: mogoÄe se je naroÄiti na storitev."
+msgstr ""
+"V noviÄarski shrambi ni mogoÄe ustvariti mape: mogoÄe se je naroÄiti na "
+"storitev."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183
 #, c-format
@@ -4312,7 +4095,9 @@ msgstr "Ni mogoÄe preimenovati map v shrambi novic."
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1206
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Ni mogoÄe preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekliÄite naroÄnino."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekliÄite "
+"naroÄnino."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1405
 #, c-format
@@ -4441,12 +4226,22 @@ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Za povezovanje in prejemanje poÅte s streÅnikov POP."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
-msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
-msgstr "MoÅnost omogoÄa vzpostavitev povezave s streÅnikom POP z obiÄajnim besedilnim geslom. To je edina moÅnost, ki jo podpira veÄina streÅnikov POP."
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"MoÅnost omogoÄa vzpostavitev povezave s streÅnikom POP z obiÄajnim "
+"besedilnim geslom. To je edina moÅnost, ki jo podpira veÄina streÅnikov POP."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
-msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
-msgstr "MoÅnost omogoÄa vzpostavitev povezave s streÅnikom POP z uporabo Åifriranega gesla preko protokola APOP. MoÅnost morda ne bo delovala pri vseh uporabnikih, niti na streÅnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"MoÅnost omogoÄa vzpostavitev povezave s streÅnikom POP z uporabo Åifriranega "
+"gesla preko protokola APOP. MoÅnost morda ne bo delovala pri vseh "
+"uporabnikih, niti na streÅnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
@@ -4501,10 +4296,13 @@ msgstr "StreÅnik POP3 za %s na %s"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
 msgstr ""
 "Ni se mogoÄe povezati s streÅnikom POP %s.\n"
-":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaÅe na domneven poskus uporabe tujih osebnih podatkov. PoiÅÄite pomoÄ pri skrbniku sistema."
+":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaÅe na domneven poskus uporabe tujih "
+"osebnih podatkov. PoiÅÄite pomoÄ pri skrbniku sistema."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
 #, c-format
@@ -4526,17 +4324,12 @@ msgstr ""
 "Ni se mogoÄe povezati s streÅnikom POP %s.\n"
 "Napaka med poÅiljanjem uporabniÅkega imena %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Ni se mogoÄe povezati s streÅnikom POP %s"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "Ni mape '%s'."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:735
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Shranjevalna mesta POP3 nimajo doloÄene hierarhije map"
@@ -4547,8 +4340,11 @@ msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
-msgstr "Za dostavljanje poÅte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu."
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"Za dostavljanje poÅte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
 msgid "sendmail"
@@ -4571,7 +4367,8 @@ msgstr "Argumentov ni mogoÄe razÄleniti"
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti cevi do programa  '%s': %s: elektronska poÅta ni poslana."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe ustvariti cevi do programa  '%s': %s: elektronska poÅta ni poslana."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
 #, c-format
@@ -4615,7 +4412,9 @@ msgstr "SMTP"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "Za dostavo poÅte preko povezave z oddaljenim poÅtnim razdelilnikom z uporabo SMTP."
+msgstr ""
+"Za dostavo poÅte preko povezave z oddaljenim poÅtnim razdelilnikom z uporabo "
+"SMTP."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
@@ -4664,172 +4463,175 @@ msgstr "Ni doloÄenega naÄina SASL"
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "Ukaz AUTH je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Ni mogoÄe poslati sporoÄila: storitev ni povezana."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Ni mogoÄe poslati sporoÄila: naslov poÅiljatelja ni veljaven."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
 msgid "Sending message"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Ni mogoÄe poslati sporoÄila: ni navedenih prejemnikov."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Ni mogoÄe poslati sporoÄila: navedeni so neveljavni prejemniki."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Napaka skladnje; ukaz ni prepoznan"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Napaka skladnje v parametrih ali argumentih"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Ukaz ni podprt"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Parameter ukaza ni podprt"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoÄ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
 msgid "Help message"
 msgstr "SporoÄilo pomoÄi"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
 msgid "Service ready"
 msgstr "Storitev je pripravljena"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Storitev kanala za prenos se zapira"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Storitev ni na voljo; kanal za prenos bo zaprt"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je konÄano"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporoÄilo bo posredovano na <forward-path>"
+msgstr ""
+"Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporoÄilo bo posredovano na <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Zahtevano poÅtno dejanje ni izvedeno: poÅtni predal ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: poÅtni predal ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
+msgstr ""
+"Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoraÄena je dodelitev shranjevanja."
+msgstr ""
+"Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoraÄena je dodelitev shranjevanja."
 
 # M!
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: ime poÅtnega predala ni dovoljeno."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "ZaÄni z vpisom sporoÄila; konÄaj z <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Prenos je spodletel"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Zahtevan je prenos gesla"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "NaÄin overitve je preÅibak"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Za zahtevan naÄin overitve je obvezno Åifriranje"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "ZaÄasna napaka overitve"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Pozdrav SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "Ukaz HELO je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1264
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "Ukaz MAIL FROM je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "Ukaz RCPT TO je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "Ukaz RCPT TO <%s> je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "Ukaz DATA je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "Ukaz RSET je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "Ukaz QUIT je spodletel:"
 
@@ -4858,8 +4660,12 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "Enote opomnika rojstnih dni in obletnic"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico so \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
+msgstr ""
+"Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico so \"minute\", \"ure\" ali "
+"\"dnevi\"."
 
 #: ../data/sources/birthdays.source.in.h:1
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
@@ -4870,8 +4676,7 @@ msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
 #: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
@@ -4906,8 +4711,8 @@ msgstr "WebDAV"
 
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:851
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1181
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1182
 msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 msgstr "Ime vodila je izginilo (ali je odjemalec nepriÄakovano konÄan?)"
 
@@ -4917,8 +4722,8 @@ msgstr "Ni odziva odjemalca"
 
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:845
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1175
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1176
 msgid "Client cancelled the operation"
 msgstr "Dejanje je bilo preklicano."
 
@@ -4934,63 +4739,106 @@ msgstr "Dodajanje gesla v zbirko kljuÄev"
 msgid "Password was incorrect"
 msgstr "Geslo je napaÄno."
 
-#: ../libebackend/e-backend.c:190
+#: ../libebackend/e-backend.c:206
 #, c-format
 msgid "%s does not support authentication"
 msgstr "Vir %s ne podpira overitve"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:764
+#: ../libebackend/e-backend.c:560
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Zavrni"
+
+#: ../libebackend/e-backend.c:562
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "Sprejmi _zaÄasno"
+
+#: ../libebackend/e-backend.c:564
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "Sprejmi _trajno"
+
+#: ../libebackend/e-backend.c:574
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Potrdilo SSL za '%s' ni doloÄeno kot varno. Ali ga vseeno Åelite prejeti?"
+
+#: ../libebackend/e-backend.c:582
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Zaupanje varnosti potrdila ..."
+
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:775
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "Vir %s ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:823
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:834
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "Vir %s ne podpira brisanja oddaljenih virov"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:132
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Viru podatkov manjka navedba skupine [%s]"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916
-#: ../libedataserver/e-source.c:1111
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:993 ../libedataserver/e-source.c:1110
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1007
 #, c-format
-msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
-msgstr "Podatkovni vir '%s' nima doloÄenega ozadnjega zbiranja za ustvarjanje oddaljenih virov"
+msgid ""
+"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr ""
+"Podatkovni vir '%s' nima doloÄenega ozadnjega zbiranja za ustvarjanje "
+"oddaljenih virov"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958
-#: ../libedataserver/e-source.c:1220
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1035
+#: ../libedataserver/e-source.c:1217
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr ""
+"Podatkovni vir '%s' nima doloÄenega ozadnjega zbiranja za izbris oddaljenih "
+"virov"
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1080
+#: ../libedataserver/e-source.c:1307
 #, c-format
-msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
-msgstr "Podatkovni vir '%s' nima doloÄenega ozadnjega zbiranja za izbris oddaljenih virov"
+msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira overitve OAuth 2.0."
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1406
 #, c-format
 msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "Pripona datoteke mora biti '.source'"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1598
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594
 msgid "The user declined to authenticate"
 msgstr "Overitev je prekinjena s strani uporabnika"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:791
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:792
 #, c-format
 msgid "UID '%s' is already in use"
 msgstr "UID '%s' je Åe v uporabi"
 
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Extension dialog '%s' not found."
+msgstr "Pogovornega okna razÅiritve '%s' ni mogoÄe najti."
+
 #: ../libedataserver/e-categories.c:46
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Anniversary"
@@ -5173,22 +5021,22 @@ msgstr "Vnesite geslo za seznam nalog \"%s\"."
 msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 msgstr "Vnesite geslo za raÄun \"%s\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:621
+#: ../libedataserver/e-source.c:620
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Viru podatkov manjka navedba skupine [%s]"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:938
+#: ../libedataserver/e-source.c:937
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgstr "Podatkovnega vira '%s' ni mogoÄe odstraniti"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1020
+#: ../libedataserver/e-source.c:1019
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not writable"
 msgstr "Podatkovni vir '%s' ni zapisliv"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1393
+#: ../libedataserver/e-source.c:1513
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Neimenovano"
 
@@ -5197,12 +5045,47 @@ msgstr "Neimenovano"
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "Datoteka skripta podpisa mora biti krajevna datoteka."
 
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za imenik '%s' ni doloÄeno kot varno. Ali ga "
+"vseeno Åelite prejeti?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
+"wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za koledar '%s' ni doloÄeno kot varno. Ali "
+"ga vseeno Åelite prejeti?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1512
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za seznam opomnikov '%s' ni doloÄeno kot "
+"varno. Ali ga vseeno Åelite prejeti?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za seznam nalog '%s' ni doloÄeno kot varno. "
+"Ali ga vseeno Åelite prejeti?"
+
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -5210,8 +5093,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 #. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1937
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1937
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -5219,8 +5101,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
@@ -5228,8 +5109,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 #. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
@@ -5247,8 +5127,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1795
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675 ../libedataserver/e-time-utils.c:1795
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1928
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -5289,22 +5168,19 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -5312,16 +5188,14 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1979
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1979
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -5341,8 +5215,13 @@ msgid "Proxy type to use"
 msgstr "Vrsta posredniÅkega streÅnika za uporabo."
 
 #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" means manual proxy."
-msgstr "Katera vrsta posredniÅkega streÅnika naj se uporabi. Vrednost \"0\" predstavlja sistemsko nastavitev, \"1\" pomeni brez posredovanja in \"2\" pomeni roÄna nastavitev."
+msgid ""
+"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
+"means manual proxy."
+msgstr ""
+"Katera vrsta posredniÅkega streÅnika naj se uporabi. Vrednost \"0\" "
+"predstavlja sistemsko nastavitev, \"1\" pomeni brez posredovanja in \"2\" "
+"pomeni roÄna nastavitev."
 
 #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to use http-proxy"
@@ -5440,210 +5319,397 @@ msgstr "Naslov URL za samodejno nastavitev posredniÅkega streÅnika"
 msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
 msgstr "Kje naj se preberejo samodejne nastavitve posredniÅkega streÅnika."
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
-msgid "Currently _used categories:"
-msgstr "Trenutno _uporabljene kategorije:"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
+#, c-format
+msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgstr "Koda: %u - nepriÄakovan odziv streÅnika"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "RazpoloÅljive k_ategorije:"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:244
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "RazÄlenjevanje samodejnega odgovora XML je spodletelo"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Iskanje predmeta samodejne zaznave je spodletelo"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:265
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Iskanje predmeta odziva je spodletelo"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:277
 #, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Ustvari kategorijo \"%s\""
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Iskanje predmeta raÄuna je spodletelo"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Ikona kategorije"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr ""
+"Iskanje predmetov ASUrl in OABUrl v odzivu samodejne zaznave je spodletelo"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
-msgid "_No Image"
-msgstr "_Brez slike"
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1094
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
-msgid "Category _Name"
-msgstr "I_me kategorije"
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1121
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
+msgstr "Pridobivanje Åetona za dostop do '%s' je spodletelo:"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "_Ikona kategorije"
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Lastnosti kategorije"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "Ni del potrdila"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Izbrano potrdilo je overjeno za naslednje vrste uporabe:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "Potrdilo odjemalca SSL"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "Potrdilo streÅnika SSL"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
-#, c-format
-msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
-msgstr "Kategorija '%s' je med nastavitvami Åe doloÄena. Uporabite drugo ime."
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Potrdilo podpisnika elektronske poÅte"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
-msgid "Show Contacts"
-msgstr "PokaÅi stike"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Potrdilo prejemnika elektronske poÅte"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "_Imenik:"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
+msgid "Issued To"
+msgstr "Izdano osebi"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
-msgid "Cat_egory:"
-msgstr "_Kategorija:"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "SploÅno ime (CN)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organizacija (O)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Organizacijska enota (OU)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Zaporedna Åtevilka"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
-msgid "_Search:"
-msgstr "_PoiÅÄi:"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
+msgid "Issued By"
+msgstr "Izdajatelj"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
-msgid "Any Category"
-msgstr "Katerakoli kategorija"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645
+msgid "Validity"
+msgstr "Veljavnost"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
-msgid "Co_ntacts"
-msgstr "_Stiki"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
+msgid "Issued On"
+msgstr "Izdano dne"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
+msgid "Expires On"
+msgstr "PoteÄe dne"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
-msgid "Address Book"
-msgstr "Imenik"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Prstni odtisi"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Izberi stike iz imenika"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Prstni odtis SHA1"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "Prstni odtis MD5"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
+msgid "General"
+msgstr "SploÅno"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
-#, c-format
-msgid "Error loading address book: %s"
-msgstr "Napaka med nalaganjem imenika: %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Hierarhija potrdil"
 
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3008
-#, c-format
-msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "MedvrstiÄno ra_zÅiri %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Polja potrdil"
 
-#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3024
-#, c-format
-msgid "Cop_y %s"
-msgstr "_Kopiraj %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680
+msgid "Field Value"
+msgstr "Vrednost polja"
 
-#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3035
-#, c-format
-msgid "C_ut %s"
-msgstr "_IzreÅi %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
 
-#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3053
-#, c-format
-msgid "_Edit %s"
-msgstr "_Uredi %s"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
+msgid "Version"
+msgstr "RazliÄica"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
+msgid "Version 1"
+msgstr "RazliÄica 1"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
+msgid "Version 2"
+msgstr "RazliÄica 2"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
+msgid "Version 3"
+msgstr "RazliÄica 3"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "Åifriranje PKCS #1 MD2 z RSA"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
-#, c-format
-msgid "_Delete %s"
-msgstr "_IzbriÅi %s"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "Åifriranje PKCS #1 MD5 z RSA"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
-msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "KljuÄ zbirke kljuÄev ni uporaben: ni doloÄenega uporabnika ali imena gostitelja"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "Åifriranje PKCS #1 SHA-1 z RSA"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:460
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "VkljuÄene so velike Ärke."
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "Åifriranje PKCS #1 SHA-256 z RSA"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:580
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737
-msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "_Zapomni si Åifrirno geslo"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "Åifriranje PKCS #1 SHA-384 z RSA"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:581
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738
-msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "Zapomni si _Åifrirno geslo do konca seje"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "Åifriranje PKCS #1 SHA-512 z RSA"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:586
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Zapomni si geslo"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "Åifriranje PKCS #1 RSA"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:587
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Zapomni si _geslo do konca seje"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "Uporaba kljuÄa potrdila"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Cilj"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
-msgid "Select destination"
-msgstr "Izbor cilja"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "DoloÄevalnik kljuÄa pooblastitelja potrdil"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
 #, c-format
-msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
-msgstr "Koda: %u - nepriÄakovan odziv streÅnika"
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "DoloÄilo predmeta (%s)"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:244
-#, c-format
-msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "RazÄlenjevanje samodejnega odgovora XML je spodletelo"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "DoloÄevalnik algoritma"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:253
-#, c-format
-msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Iskanje predmeta samodejne zaznave je spodletelo"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "DoloÄila algoritma"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:265
-#, c-format
-msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Iskanje predmeta odziva je spodletelo"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "Podatki o javnem kljuÄu zadeve"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:277
-#, c-format
-msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Iskanje predmeta raÄuna je spodletelo"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Algoritem javnega kljuÄa zadeve"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291
-#, c-format
-msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "Iskanje predmetov ASUrl in OABUrl v odzivu samodejne zaznave je spodletelo"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Javni kljuÄ zadeve"
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄe obdelati razÅiritve"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
+msgid "Email"
+msgstr "Elektronska poÅta"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Podpisnik predmeta"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "Pooblastitelj potrdil SSL"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "Pooblastitelj potrdil elektronske poÅte"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
+msgid "Signing"
+msgstr "Podpisovanje"
 
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Åifriranje kljuÄa"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Åifriranje podatkov"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Dogovor o kljuÄu"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Podpisnik potrdila"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "Podpisnik CRL"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
+msgid "Critical"
+msgstr "KritiÄno"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Ni kritiÄno"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
+msgid "Extensions"
+msgstr "RazÅiritve"
+
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself.  You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value.  As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
+msgid "Certificate"
+msgstr "Potrdilo"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Algoritem podpisa potrdila"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683
+msgid "Issuer"
+msgstr "Izdajatelj"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714
+msgid "Subject"
+msgstr " Zadeva"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "Edinstven ID izdajatelja"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Edinstven ID zadeve"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Vrednost podpisa potrdila"
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Pdpisni pooblastitelj potrdil ni poznan."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "Äas dovoljene uporabe potrdila je Åe v prihodnosti."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Potrdilo je poteklo."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
+"revocation list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "Algoritem potrdila je obravnavan kot ne-varen."
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Poglej potrdilo"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
+msgid "Detailed information about the certificate:"
+msgstr "Podbornosti o potrdilu:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Izdajatelj:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224
+msgid "Subject:"
+msgstr "Zadeva:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Prstni odtis:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
+msgid "Reason:"
+msgstr "Vzrok:"
+
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
 msgid "Tasks"
 msgstr "Naloge"
 
@@ -5657,22 +5723,296 @@ msgstr "Nadaljuj izvajanje po konÄanju zadnjega podrejenega okna"
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "Nadaljuj izvajanje dokler je povezan vsaj en odjemalec"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:635
-msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik virov Evolution"
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Opusti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
+#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like "
+#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable "
+#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' "
+#~ "option in Properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povezovanje s streÅnikom z uporabo SSL je spodletelo. Najverjetneje je "
+#~ "vzrok v neveljavnem potrdilu, ki ga uporablja streÅnik. V primeru, da je "
+#~ "to priÄakovana napaka, kot je pri samodejno podpisanih potrdilih, je "
+#~ "treba onemogoÄiti zahteve potrdila z moÅnostjo 'Prezri neveljavna "
+#~ "potrdila SSL' med moÅnostmi programa."
+
+#~ msgid "Cannot create local store"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevne zaloge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "   Issuer:       %s\n"
+#~ "   Subject:      %s\n"
+#~ "   Fingerprint:  %s\n"
+#~ "   Signature:    %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "   Izdajatelj:        %s\n"
+#~ "   Zadeva:            %s\n"
+#~ "   Prstni odtis:      %s\n"
+#~ "   Podpis:            %s"
+
+#~ msgid "GOOD"
+#~ msgstr "DOBRO"
+
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "SLABO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate problem: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka potrdila: %s\n"
+#~ "Izdajatelj: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate domain: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "NapaÄna domena potrdila: %s\n"
+#~ "Izdajatelj: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Potrdilo je preteklo: %s\n"
+#~ "Izdajatelj: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam preklica potrdil je pretekel: %s\n"
+#~ "Izdajatelj: %s"
+
+#~ msgid "No output stream"
+#~ msgstr "Ni odvodnega pretoka"
+
+#~ msgid "No input stream"
+#~ msgstr "Ni dovodnega pretoka"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Povezava s streÅnikom je nepriÄakovano prekinjena: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s %s in folder %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo streÅnika IMAP %s %s v mapi %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo streÅnika IMAP %s %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "NepriÄakovan odziv streÅnika IMAP: %s"
+
+#~ msgid "IMAP command failed: %s"
+#~ msgstr "Ukaz IMAP je spodletel: %s"
+
+#~ msgid "Server response ended too soon."
+#~ msgstr "Odziv streÅnika je prehitro konÄan."
+
+#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+#~ msgstr "Odziv streÅnika IMAP ni vseboval podatkov %s"
+
+#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "NepriÄakovan odziv OK streÅnika IMAP: %s"
+
+#~ msgid "Always check for _new mail in this folder"
+#~ msgstr "Vedno preveri _novo poÅto v tej mapi"
+
+#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not load summary for %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti povzetka za %s"
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages in %s"
+#~ msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄil v %s"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+#~ msgstr "PrenaÅanje povzetkov novih sporoÄil v %s"
+
+#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+#~ msgstr "Nepopoln odziv streÅnika: za sporoÄilo %d ni ponujenih podatkov"
+
+#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+#~ msgstr "Nepopoln odziv streÅnika: za sporoÄilo %d ni ponujen UID"
+
+#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
+#~ msgstr "Ni mogoÄe najti telesa sporoÄila v odzivu FETCH."
+
+#~ msgid "Could not open cache directory: "
+#~ msgstr "Ni mogoÄe odprti mape predpomnilnika:"
+
+#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
+#~ msgstr "Predpomnjenje sporoÄila %s je spodletelo: %s"
+
+#~ msgid "Failed to cache message %s: "
+#~ msgstr "Predpomnjenje sporoÄila %s je spodletelo:"
+
+#~ msgid "Failed to cache %s: "
+#~ msgstr "Predpomnjenje %s je spodletelo:"
+
+#~ msgid "Names_pace:"
+#~ msgstr "_Imenski prostor:"
+
+#~ msgid "IMAP default port"
+#~ msgstr "Privzeta vrata IMAP"
+
+#~ msgid "IMAP"
+#~ msgstr "IMAP"
+
+#~ msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
+#~ msgstr "Pridobivanje seznama map na '%s'"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected"
+#~ msgstr "Povezava s streÅnikom je nepriÄakovano prekinjena"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: "
+#~ msgstr "Povezava s streÅnikom je nepriÄakovano prekinjena:"
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
+#~ msgstr "Ni se mogoÄe povezati s streÅnikom POP %s"
+
+#~ msgid "Currently _used categories:"
+#~ msgstr "Trenutno _uporabljene kategorije:"
+
+#~ msgid "_Available Categories:"
+#~ msgstr "RazpoloÅljive k_ategorije:"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Create category \"%s\""
+#~ msgstr "Ustvari kategorijo \"%s\""
+
+#~ msgid "Category Icon"
+#~ msgstr "Ikona kategorije"
+
+#~ msgid "_No Image"
+#~ msgstr "_Brez slike"
+
+#~ msgid "Category _Name"
+#~ msgstr "I_me kategorije"
+
+#~ msgid "Category _Icon"
+#~ msgstr "_Ikona kategorije"
+
+#~ msgid "Category Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti kategorije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+#~ "name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kategorija '%s' je med nastavitvami Åe doloÄena. Uporabite drugo ime."
+
+#~ msgid "Show Contacts"
+#~ msgstr "PokaÅi stike"
+
+#~ msgid "Address B_ook:"
+#~ msgstr "_Imenik:"
+
+#~ msgid "Cat_egory:"
+#~ msgstr "_Kategorija:"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_PoiÅÄi:"
+
+#~ msgid "Any Category"
+#~ msgstr "Katerakoli kategorija"
+
+#~ msgid "Co_ntacts"
+#~ msgstr "_Stiki"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Iskanje"
+
+#~ msgid "Address Book"
+#~ msgstr "Imenik"
+
+#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
+#~ msgstr "Izberi stike iz imenika"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Dodaj"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstrani"
+
+#~ msgid "Error loading address book: %s"
+#~ msgstr "Napaka med nalaganjem imenika: %s"
+
+#~ msgid "E_xpand %s Inline"
+#~ msgstr "MedvrstiÄno ra_zÅiri %s"
+
+#~ msgid "Cop_y %s"
+#~ msgstr "_Kopiraj %s"
+
+#~ msgid "C_ut %s"
+#~ msgstr "_IzreÅi %s"
+
+#~ msgid "_Edit %s"
+#~ msgstr "_Uredi %s"
+
+#~ msgid "_Delete %s"
+#~ msgstr "_IzbriÅi %s"
+
+#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+#~ msgstr ""
+#~ "KljuÄ zbirke kljuÄev ni uporaben: ni doloÄenega uporabnika ali imena "
+#~ "gostitelja"
+
+#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
+#~ msgstr "VkljuÄene so velike Ärke."
+
+#~ msgid "_Remember this passphrase"
+#~ msgstr "_Zapomni si Åifrirno geslo"
+
+#~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+#~ msgstr "Zapomni si _Åifrirno geslo do konca seje"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "_Zapomni si geslo"
+
+#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "Zapomni si _geslo do konca seje"
+
+#~ msgid "_Destination"
+#~ msgstr "_Cilj"
+
+#~ msgid "Select destination"
+#~ msgstr "Izbor cilja"
+
+#~ msgid "Evolution Source Viewer"
+#~ msgstr "Pregledovalnik virov Evolution"
+
+#~ msgid "Display Name"
+#~ msgstr "Pojavno ime"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Zastavice"
 
-#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:665
-msgid "Display Name"
-msgstr "Pojavno ime"
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Istovetnost"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:674
-msgid "Flags"
-msgstr "Zastavice"
+#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
+#~ msgstr "Z uporabo razloÄnega imena (DN)"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:726
-msgid "Identity"
-msgstr "Istovetnost"
+#~ msgid "Using Email Address"
+#~ msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
 
 #~ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
 #~ msgstr "Izgradnja povzetka za imenik %s je spodletela."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]