[gdm] Updated friulian language



commit 6709e76451648e4354abc063ef2fb8e4cad6e616
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Thu Jan 10 01:19:55 2013 +0100

    Updated friulian language

 po/fur.po | 1403 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 666 insertions(+), 737 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index bb89eac..0439f6e 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,116 +6,120 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-11 13:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-08 15:53+0100\n"
-"Last-Translator: Massimo Furlani <massimo furlani libero it>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-09 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 01:13+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: FRIULIAN <massimo furlani libero it>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Friulian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:395
+#: ../common/gdm-common.c:492
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom nol à un caratar device"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:158 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:156
-msgid "Display ID"
-msgstr "Mostre ID"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:158 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:156
-msgid "id"
-msgstr "id"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:168 ../daemon/product-slave-main.c:168
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:170 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:168
-msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:246
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "Impussibil cjatà l'utent \"%s\" tal sisteme"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:172
-msgid "Unable to initialize login system"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:204
-msgid "Unable to authenticate user"
-msgstr "Impussibil autenticà l'utent"
+#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no user account available"
+msgid "No session available yet"
+msgstr "nol à pussibil doprà nissun account user"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:233
-msgid "Unable to authorize user"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to authorize user"
+msgid "Unable to look up UID of user %s"
 msgstr "Impussibil autorizà l'utent"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
-msgid "Unable to establish credentials"
-msgstr ""
+#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "no user account available"
+msgid "no sessions available"
+msgstr "nol à pussibil doprà nissun account user"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:650 ../daemon/gdm-product-slave.c:394
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:951
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-"internal error. Please contact your system administrator or check your "
-"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
-"restart GDM when the problem is corrected."
-msgstr ""
+#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#, c-format
+msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
+msgstr "Nissune session di ri-autenticazion disponibil par %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:244
+#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to log session"
+msgid "Unable to find session for user %s"
+msgstr "impussibil loggasi ta session"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#, c-format
+msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
+msgstr "Impussibil cjatà la session juste par l'utent %s"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+#, fuzzy
+#| msgid "User %s doesn't exist"
+msgid "User doesn't own session"
+msgstr "L'utent %s nol esist"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "no user account available"
+msgid "No session available"
+msgstr "nol à pussibil doprà nissun account user"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:272
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: FalÃt tal conetisi al visÃr pari '%s'"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:362
+#: ../daemon/gdm-server.c:451
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Il server al veve di sedi inviÃt dal'utent %s ma chest utent nol esist"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:406
+#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil impostà il grupid a %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:412
+#: ../daemon/gdm-server.c:468
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "initgroups () falÃt par %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:418
+#: ../daemon/gdm-server.c:474
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr ""
+msgstr "No puÃs impostà il ID utent a %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:428
+#: ../daemon/gdm-server.c:521
 #, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr ""
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
+msgstr "%s: no puÃs vierzi il file Ãoc par il visÃr %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:439 ../daemon/gdm-server.c:445
-#: ../daemon/gdm-server.c:451
+#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
+#: ../daemon/gdm-server.c:544
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ErÃr configurant %s a %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:466
+#: ../daemon/gdm-server.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: La prioritÃt dal server a no puÃs sedi impostade a %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:618
+#: ../daemon/gdm-server.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Al mancje il comant dal server par il visÃr %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
 #, fuzzy
@@ -129,11 +133,11 @@ msgstr "Non utent:"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Non Host"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
 msgid "The hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Il non dal Host"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
 #, fuzzy
@@ -142,921 +146,846 @@ msgstr "Mostre ID"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
 msgid "The display device"
-msgstr ""
+msgstr "L'argagn dal visÃr"
 
-#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1446 ../daemon/gdm-session-direct.c:1464
-#, c-format
-msgid "worker exited with status %d"
-msgstr ""
+#: ../daemon/gdm-session.c:1183
+msgid "Could not create authentication helper process"
+msgstr "Impussibil creà il procÃs di jutori par l'autenticazion"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:954
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ErÃr tal tacà la conversazion cul sisteme di autenticazion: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:955
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
 msgid "general failure"
 msgstr "erÃr gjenerÃl"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:956
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
 msgid "out of memory"
 msgstr "fÃr da memorie"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:957
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
 msgid "application programmer error"
-msgstr ""
+msgstr "erÃr dal programatÃr"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:958
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
 msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "ErÃr no cognossÃt"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:965
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
 msgid "Username:"
 msgstr "Non utent:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:971
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:985
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1000
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
 #, c-format
-msgid "no user account available"
-msgstr "nol à pussibil doprà nissun account user"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1212
-#, c-format
-msgid "user account not available on system"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:323
-msgid "Unable establish credentials"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
+"erÃr tal informà il sisteme di autenticazion cuÃl ch'al à il prompt preferÃt "
+"dal'utent: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:388
-#, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "L'utent %s nol esist"
-
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:395
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
 #, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "Il grop %s nol esist"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
-msgid "Could not create socket!"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
+"erÃr tal informà il sisteme di autenticazion cuÃl ch'al à il non dal host "
+"dal'utent: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
 #, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr ""
+"erÃr tal informà il sisteme di autenticazion cuale che jà la console "
+"dal'utent: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "ErÃr tal checksum"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
-msgid "Bad address"
-msgstr "Indiriz sbagliÃt"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
 #, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr ""
+"erÃr tal informà il sisteme di autenticazion cuale che jà la stringe dal "
+"visÃr: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
 #, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
+"erÃr tal informà il sisteme di autenticazion cualis che son lis credenziÃls "
+"xauth dal visÃr: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
 #, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: ErÃr tal checksum"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr ""
+msgid "no user account available"
+msgstr "nol à pussibil doprà nissun account user"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr ""
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to authorize user"
+msgid "Unable to change to user"
+msgstr "Impussibil autorizà l'utent"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"Impussibil fà partà il server X (l'ambient grafic) par cause di un erÃr "
+"interni. Par plasà scrÃf al to aministradÃr di sisteme o controle il "
+"regjistri di sisteme (Ãoc di sisteme - syslog) par capà il probleme: pal "
+"moment il visÃr al vignarà disabilitÃt. Une volte justÃt il probleme, "
+"reinvie GDM."
+
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
 #, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr ""
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "Al puÃs sedi clamÃt nome prime che l'utent al vedi fat l'acÃs."
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
 #, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr ""
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "ClamadÃr no GDM"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr ""
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
+msgid "User not logged in"
+msgstr "L'utent nol à eseguÃt l'acÃs"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
 #, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816
-msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: No si rive a lei l'header di XDMCP!"
+msgid "Currently, only one client can be connected at once"
+msgstr "Par cumà nome un client ae volte al puÃs sedi tacÃt"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: la version di XDMCP so je chà juste!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr ""
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "No puÃs creà socket!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226
+#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
 #, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr ""
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
+msgstr "No puÃs scrivi il file PID %s: forsit al à finÃt il spazi su disc: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:230 ../daemon/main.c:243
+#: ../daemon/main.c:189
 #, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/main.c:263
-#, c-format
-msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-msgstr "Logdir %s no esist opÃr no je une directory."
-
-#: ../daemon/main.c:276
+#: ../daemon/main.c:195
 #, c-format
-msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "Authdir %s nol esist. O voi fÃr."
+msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+msgstr "Creazion falide di AuthDir %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:280
+#: ../daemon/main.c:201
 #, c-format
-msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "Authdir %s no je une directory. O voi fÃr."
+msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgstr "Creazion falide di LogDir %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:354
-#, c-format
-msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/main.c:361
-#, c-format
-msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/main.c:398
+#: ../daemon/main.c:236
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgstr "No rivi a cjatà l'utent '%s' di GDM. O voi fÃr!"
 
-#: ../daemon/main.c:404
+#: ../daemon/main.c:242
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "L'user di GDM nol scugne jessi root. O voi fÃr!"
 
-#: ../daemon/main.c:410
+#: ../daemon/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgstr "No rivi a cjatà il grop '%s' di GDM. O voi fÃr!"
 
-#: ../daemon/main.c:416
+#: ../daemon/main.c:254
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "Il grop di GDM nol scugne jessi root. O voi fÃr!"
 
-#: ../daemon/main.c:510
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/main.c:511
+#: ../daemon/main.c:362
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "FÃs diventà dutis lis avertencis fatai."
 
-#: ../daemon/main.c:512
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr ""
+#: ../daemon/main.c:363
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Jes dopo un pÃc (par il debug)"
 
-#: ../daemon/main.c:513
+#: ../daemon/main.c:364
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Stampe la version di GDM"
 
-#: ../daemon/main.c:528
+#: ../daemon/main.c:375
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "GNOME Display Manager"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:589
-msgid "Only root wants to run GDM"
+#: ../daemon/main.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "Only root wants to run GDM"
+msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Dome root al pos invià GDM"
 
-#: ../daemon/session-worker-main.c:134
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:148
+#, fuzzy
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr ""
+msgstr "CjamadÃr di session dal GjestÃr di visÃr di GNOME"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
-msgid "Select System"
-msgstr ""
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+msgid "Display ID"
+msgstr "Mostre ID"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
-msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr ""
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr ""
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186
+msgid "GNOME Display Manager Slave"
+msgstr "SclÃf dal gjestÃr di visÃr di GNOME"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:808
-msgid "Accessibility Preferences"
-msgstr ""
+#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
+msgid "Login Window"
+msgstr "Barcon di acÃs"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr ""
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
+msgid "Window management and compositing"
+msgstr "Ministre e cumbine i barcons"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "_Hear text read aloud (Reader)"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr "Specifiche se permeti o no l'acÃs cun i letÃrs di improntis digitai"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
+"fingerprints to log in using those prints."
 msgstr ""
+"La schermade di acÃs a puÃs permeti, ai utents che a j an regjistrÃt lis "
+"improntis, di dopralis par eseguà l'acÃs."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "_Make items larger (Magnifier)"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr "Specifiche se permeti o no l'acÃs cun i letÃrs di smartcard"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)"
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
+"using those smartcards."
 msgstr ""
+"La schermade di acÃs a puÃs permeti, ai utents che a j an une smartcard, di "
+"doprale par eseguà l'acÃs."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr "Percors di une piÃule figure insomp a le liste dai utents"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)"
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+"branding."
 msgstr ""
+"La schermade di acÃs a puÃs permeti di viodi une piÃule figure insomp a le "
+"liste dai utents par dà ai ministradÃrs e Ãs distribuzions un mÃt par aplicà "
+"il lÃr brand."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)"
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+"provide branding."
 msgstr ""
+"La schermade di login di rapeà a puÃs permeti di viodi une piÃule figure "
+"insomp a le liste dai utents par dà ai ministradÃrs e Ãs distribuzions un "
+"mÃt par aplicà il lÃr brand."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Evite di mostrà la liste dai utents"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "_Use a larger font size (Large Print)"
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
 msgstr ""
+"La schermade di acÃs di norme a mostre une liste dai utents disponibii par "
+"eseguà l'acÃs. Cheste impostazion a puÃs sedi cambiade par no mostrà la "
+"liste dai utents."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-cancel"
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Abilite la vision de insegne"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:220
-msgid "Value"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "Imposte a VÃR par viodi il test de insegne."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:221
-msgid "percentage of time complete"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Test de insegne"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1156
-msgid "Inactive Text"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Test de insegne di mostrà in tal barcon di acÃs."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1157
-msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Tapone il pipul di reinviament"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1165
-msgid "Active Text"
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
+"Imposte a VÃR par taponà il pipul di reinviament in tal barcon di acÃs."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1166
-msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Number of allowed authentication failures"
+msgstr "Numar massim di faliments di autenticazion"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
+"giving up and going back to user selection."
 msgstr ""
+"Il numar di voltis che un utent al puÃs cirà di autenticasi, prime di "
+"rindisi e tornà ae selezion dal'utent."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l:%M:%S %p"
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "Impussibil creà il visÃr transitori:"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. *              month as a decimal number is a single digit, it
-#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. *              01" instead of "May  1").
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
-msgid "%a %b %e"
-msgstr "%a %b %e"
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to log session"
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "impussibil loggasi ta session"
 
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. *              if the time should come before the
-#. *              date on a clock in your locale.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Impussibil identificà la session atuÃl."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:174
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr ""
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to log session"
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "impussibil loggasi ta session"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
-msgid "Automatically logging in..."
-msgstr ""
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Impussibil identificà la postazion atuÃl."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1121
-msgid "Select language and click Log In"
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
 msgstr ""
+"Il sisteme nol rive a capà se passà a une schermadi di acÃs esistent o creà "
+"une gnove."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1715
-msgid "Login Window"
-msgstr ""
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Il sisteme nol rive a fà partà une gnove schermade di acÃs."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
-msgid "Authentication Dialog"
-msgstr "Dialogo di autenticazion"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+msgid "Select System"
+msgstr "Selezione sisteme"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Nom dal computer"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XMDCP: la version di XDMCP so je chà juste!"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
-msgid "Log In"
-msgstr "Log In"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: Impussibil lei l'intestazion XDMCP."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
-msgid "Restart"
-msgstr "Torne a inviÃ"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDCP: la version di XDMCP so je chà juste!"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Stude"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
-msgid "Suspend"
-msgstr "Sospent"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
+msgid "Fingerprint Authentication"
+msgstr "Autenticazion cun impronte digitÃl"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
+msgid "Log into session with fingerprint"
+msgstr "Acedi al sisteme cun il letÃr di improntis"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
 #, fuzzy
-msgid "gtk-disconnect"
-msgstr "Disconet"
+#| msgid "Authentication Dialog"
+msgid "Password Authentication"
+msgstr "Dialogo di autenticazion"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:9
-msgid "page 5"
-msgstr "pagjine 5"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
+msgid "Log into session with username and password"
+msgstr "Acedi al sisteme cun non utent e password"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:503
-msgid "Panel"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
+msgid "Log In"
+msgstr "Log In"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Languages"
-msgstr "Manager"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
+msgid "Slot ID"
+msgstr "ID dal slot"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:187
-msgid "_Languages:"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "Il slot dulà che a jà inseride la cjarte"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:188
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:212
-msgid "_Language:"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Serie dal slot"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:180
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:80
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1139
-msgid "Other..."
-msgstr "Altri..."
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "identificatÃr de cjarte par slot"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:181
-msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Non utent:"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:476
-msgid "Label Text"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:477
-msgid "The text to use as a label"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "driver smartcard"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:484
-msgid "Icon name"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication Dialog"
+msgid "Smartcard Authentication"
+msgstr "Dialogo di autenticazion"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:485
-msgid "The icon to use with the label"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
+msgid "Log into session with smartcard"
+msgstr "Acedi al sisteme cun la smartcard"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493
-msgid "Default Item"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
+msgid "Module Path"
+msgstr "Percors dal modul"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
-msgid "The id of the default item"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "percors dal driver de smartcard PKCS #11"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298
-msgid "Max Item Count"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "ricevÃt erÃr o siaradure de sorgint dal'event"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299
-msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "il sisteme di sigurece NSS nol puÃs sedi fat partÃ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:243
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
 #, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
-msgstr ""
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "nol à stÃt cjatÃt nissun driver util pe smartcard"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:257
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
 #, c-format
-msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr ""
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "il driver de smartcard '%s' a nol puÃs sedi cjamÃt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:336
-msgid "Remote Login"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "_Sessions:"
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Banner message text"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication Dialog"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Dialogo di autenticazion"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Disable showing the accessibility button"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
+msgid "Log into session"
+msgstr "Acedi al sisteme"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
+msgid "Value"
+msgstr "ValÃr"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
+msgid "percentage of time complete"
+msgstr "PercentuÃl di timp completade"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
+msgid "Inactive Text"
+msgstr "Test inatÃf"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable screen magnifier"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
+msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr ""
+"Test di doprà in te etichete se l'utent nol à ancjemà sielzÃt un element"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
+msgid "Active Text"
+msgstr "Test atÃf"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
+msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+msgstr "Test di doprà in te etichete se l'utent al à sielzÃt un element"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
+msgid "List Visible"
+msgstr "Liste visibile"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window."
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
+msgid "Whether the chooser list is visible"
+msgstr "Indiche se la liste dal seletÃr a jà visibile"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time with seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "%l:%M:%S %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time without seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
-msgstr ""
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time with seconds.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "%l:%M:%S %p"
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time without seconds.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
+msgid "Automatically logging inâ"
+msgstr "AcÃs automatic..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to True to enable the screen reader."
-msgstr ""
+#. need to wait for response from backend
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
+msgid "Cancellingâ"
+msgstr "Anulament..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr ""
+#. just wait for the user to select language and stuff
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "Selezione la lenghe e sclice AcÃt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizade"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to log session"
+msgid "Custom session"
+msgstr "impussibil loggasi ta session"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Text banner message to show on the login window."
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Nom dal computer"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anule"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:239
-msgid "Manager"
-msgstr "Manager"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sbloche"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:240
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
+msgid "Login"
+msgstr "AcÃt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:81
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "Sielz un account diferent"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sospent"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:93
-msgid "Guest"
-msgstr "Ospit"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
+msgid "Restart"
+msgstr "Torne a inviÃ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:94
-msgid "Login as a temporary guest"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Stude"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:106
-msgid "Automatic Login"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "Timp mancjant no cognossÃt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:107
-msgid "Automatically login to the system after selecting options"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:403
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
+msgid "Label Text"
+msgstr "Test etichete"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:487
-msgid "Currently logged in"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
+msgid "The text to use as a label"
+msgstr "Il test di doprà come etichete"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:531
-#, fuzzy
-msgid "_Users:"
-msgstr "Non utent:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
+msgid "Icon name"
+msgstr "Non icone"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:532
-#, fuzzy
-msgid "_User:"
-msgstr "Non utent:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
+msgid "The icon to use with the label"
+msgstr "L'icone di doprà cun l'etichete"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:121
-msgid "Missing Required File"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
+msgid "Default Item"
+msgstr "Element predefinÃt"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:123
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
+msgid "The ID of the default item"
+msgstr "Il ID dal element predefinÃt"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
-msgid ""
-"The User Selector's interfaces file, `%s', could not be opened. It is likely "
-"that this application was not properly installed or configured."
-msgstr ""
+msgid "Remote Login (Connecting to %sâ)"
+msgstr "AcÃs a distance (Conession a %sâ)"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
-msgid ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+msgstr "AcÃs a distance (ConettÃt a %sâ)"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
+msgid "Remote Login"
+msgstr "AcÃs a distance"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:192
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Version"
+msgid "Session"
+msgstr "Version"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:206
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
+msgid "Duration"
+msgstr "Durade"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:210
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
+msgid "Number of seconds until timer stops"
+msgstr "Numar di seconts prime che il timer a si fermi"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:780
-#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
+msgid "Start time"
+msgstr "Moment di inviament"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:802
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
+msgid "Time the timer was started"
+msgstr "Le ore di cuanche il tilmer al à stÃt inviÃt"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
+msgid "Is it Running?"
+msgstr "Isal in esecuzion?"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:995
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
+msgid "Whether the timer is currently ticking"
+msgstr "Indiche se il timer cumà al stà lant indenant "
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1092
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "AcÃs come %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:336
+#. translators: This option prompts
+#. * the user to type in a username
+#. * manually instead of choosing from
+#. * a list.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Non utent:"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:337
-msgid "The user this menu item represents."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:344
-msgid "Icon Size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:345
-msgid "The size of the icon to use."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:351
-msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgctxt "user"
+msgid "Otherâ"
+msgstr "Altri..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:352
-msgid "Size of check indicator"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
+msgid "Choose a different account"
+msgstr "Sielz un account diferent"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:357
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
+msgid "Guest"
+msgstr "Ospit"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:358
-msgid "Space between the username and the indicator"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
+msgid "Log in as a temporary guest"
+msgstr "AcÃt come ospit provisori"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Multiple Logins Found</span>"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "AcÃs automatic"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:2
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+msgstr "Acedi automaticamentri al sisteme dopo và selezionÃt lis opzions"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:3
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
+msgid "Currently logged in"
+msgstr "AcÃs bielza eseguÃt"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:4
-msgid "Create new logins in _nested windows"
-msgstr ""
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Nome il comant VERSION al à supuartÃt"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:5
-msgid "Details"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:6
-msgid "Multiple Logins Found - User Switcher"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
+msgid "Ignored â retained for compatibility"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:7
-msgid "Options"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:8
-msgid "Some preferences have been locked by the system adminstrator."
-msgstr ""
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Version di cheste aplicazion"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:9
-msgid ""
-"The user you want to switch to is logged in multiple times on this computer. "
-"Which login do you want to switch to?"
-msgstr ""
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- GnÃf acÃs GDM"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:10
-msgid "Use the `people' icon for the menu title"
-msgstr ""
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Impussibil fà partà il gnÃf visÃr"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:11
-msgid "Use the current user's name for the menu title"
-msgstr ""
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Screenshot fat"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:12
-msgid "Use the word `Users' as the menu title"
-msgstr ""
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "FÃs une figure dal visÃr"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:13
-msgid "User Switcher Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "id"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:14
-msgid "User Switcher Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to authenticate user"
+#~ msgstr "Impussibil autenticà l'utent"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:15
-msgid "Users"
-msgstr ""
+#~ msgid "Group %s doesn't exist"
+#~ msgstr "Il grop %s nol esist"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:16
-msgid ""
-"When a new login must be created to switch users, create it in a window "
-"instead of on a new screen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error in checksum"
+#~ msgstr "ErÃr tal checksum"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:17
-msgid ""
-"When changing to a different display, activate the screensaver for this "
-"display."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bad address"
+#~ msgstr "Indiriz sbagliÃt"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:18
-msgid "_Lock the screen after switching users"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: Error in checksum"
+#~ msgstr "%s: ErÃr tal checksum"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr ""
+#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: No si rive a lei l'header di XDMCP!"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
+#~ msgstr "Logdir %s no esist opÃr no je une directory."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
+#~ msgstr "Authdir %s nol esist. O voi fÃr."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
+#~ msgstr "Authdir %s no je une directory. O voi fÃr."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#~ msgid "%a %b %e"
+#~ msgstr "%a %b %e"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:59
-msgid "Send the specified protocol command to GDM"
-msgstr ""
+#~ msgid "%1$s, %2$s"
+#~ msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:59
-msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-disconnect"
+#~ msgstr "Disconet"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
-msgid "Xnest mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "page 5"
+#~ msgstr "pagjine 5"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Manager"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62
-msgid "Debugging output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Altri..."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Manager"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Start new flexible session; do not show popup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Users:"
+#~ msgstr "Non utent:"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:648
-msgid "Main Options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "Non utent:"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:691
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Non utent:"
 
 #~ msgid "CONFIGFILE"
 #~ msgstr "CONFIGFILE"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altri..."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display Style"
 #~ msgstr "Mostre ID"
 
-#~ msgid "unable to log session"
-#~ msgstr "impussibil loggasi ta session"
-
 #~ msgid "Manager X Settings"
 #~ msgstr "Manager dai setagjos di X"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]