[folks] Updated slovak translation



commit 0dd391e42e05c3aee0e312a30f7040c6d5f6f25b
Author: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Jan 8 21:53:20 2013 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  213 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 104 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e9f0f7e..a5fef09 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-26 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-26 19:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-30 00:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 10:26+0100\n"
 "Last-Translator: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
-msgstr "NemÃta prÃva na odstrÃnenie kontaktu â%sâ: %s"
+msgstr "NemÃte prÃva na odstrÃnenie kontaktu â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652
@@ -104,120 +104,118 @@ msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ zobrazenie adresÃra kontaktov â%sâ: %s"
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1363
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365
 #, c-format
 msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "Zmena vlastnosti â%sâ zlyhala kvÃli vyprÅaniu ÄasovÃho limitu."
 
-# PM: vÅimol som si Åe Äalej je to nazÃvanà vlastnosÅ, asi treba vÅetky slovà PoloÅka nahradiÅ 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1403
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
-#, fuzzy
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âPodobizeÅâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âPodobizeÅâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1422
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1424
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âAdresy webovej sluÅbyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âAdresy webovej sluÅbyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
 # PK: URL nie je adresa, ale neviem ako inak to tu dat
 # PM: Locator je podÄa definÃcie je "urÄovaÄ polohy" Äo sa dà voÄne preloÅiÅ ako adresa a je to uÅ tak dosÅ zauÅÃvanÃ
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1458
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1460
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âAdresy URLâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âAdresy URLâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1539
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1541
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âLokÃlne identifikÃtoryâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr ""
+"VlastnosÅ âLokÃlne identifikÃtoryâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1565
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1567
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Kontakt sa nedà oznaÄiÅ ako obÄÃbenÃ."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1634
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1636
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Nedà sa aktualizovaÅ podobizeÅ: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1645
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1647
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âEmailovà adresyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âEmailovà adresyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1659
-#: ../folks/phone-details.vala:229
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1661
+#: ../folks/phone-details.vala:224
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âTelefÃnne ÄÃslaâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âTelefÃnne ÄÃslaâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1673
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1675
 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âPoÅtovà adresyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âPoÅtovà adresyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1740
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1742
 #: ../folks/name-details.vala:283
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âCelà menoâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âCelà menoâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1762
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1764
 #: ../folks/name-details.vala:321
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âPrezÃvkaâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âPrezÃvkaâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1784
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âPoznÃmkyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âPoznÃmkyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1813
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âNarodeninyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âNarodeninyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1859
 #: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âÃlohyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âPozÃcieâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1958
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1960
 #: ../folks/name-details.vala:246
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âÅtruktÃrovanà menoâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âÅtruktÃrovanà menoâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-# PM: dal by som adresy pre okamÅità sprÃvy - viackrÃt
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1997
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1999
 #: ../folks/im-details.vala:136
-#, fuzzy
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âAdresy okamÅitÃch sprÃvâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr ""
+"VlastnosÅ âAdresy pre okamÅità sprÃvyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2047
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2049
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âSkupinyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âSkupinyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2059
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2061
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "Moje kontakty sà dostupnà iba pre kontakty Google"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2126
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2128
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âPohlavieâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âPohlavieâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2161
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2163
 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âAnti-odkazyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âAnti-odkazyâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2356
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2358
 #, c-format
 msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
 msgstr "VlastnosÅ â%sâ nie je zapisovateÄnÃ: %s"
@@ -225,14 +223,14 @@ msgstr "VlastnosÅ â%sâ nie je zapisovateÄnÃ: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2365
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2367
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
 msgstr "Neplatnà hodnota pre vlastnosÅ â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2391
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2393
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
 msgstr "Vyskytla sa neznÃma chyba pri nastavovanà vlastnosti â%sâ: %s"
@@ -260,7 +258,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ sÃbor s kÄÃÄmi vzÅahov â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
 #, c-format
 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa zapÃsaÅ aktualizovanà sÃbor kÄÃÄov â%sâ: %s"
@@ -273,7 +271,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa zapÃsaÅ aktualizovanà sÃbor kÄÃÄov â%sâ: %s"
 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
 #, c-format
 msgid "Invalid IM address â%sâ for protocol â%sâ: %s"
-msgstr "Neplatnà adresa okamÅitÃch sprÃv â%sâ pre protokol â%sâ: %s"
+msgstr "Neplatnà adresa pre okamÅità sprÃvy â%sâ pre protokol â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
@@ -282,52 +280,50 @@ msgid "Couldn't load data from key file: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ Ãdaje zo sÃboru kÄÃÄov: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
 #, c-format
 msgid "Couldnât prepare libsocialweb service: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripraviÅ sluÅbu libsocialweb: %s"
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
 msgid "No capabilities were found."
 msgstr "NenaÅli sa Åiadne schopnosti."
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
 msgid "No contacts capability was found."
 msgstr "NenaÅli sa Åiadne schopnosti kontaktov."
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
 msgid "Error opening contacts view."
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri otvÃranà zobrazenia kontaktov."
 
-#ÂPM: Telepathy nie je ÃÄet ale program, slovo ÃÄet sa vzÅahuje k %s
-#ÂPM: Äi mÃÅu byÅ v ÃÄte %s pre Telepathy/ v programe Telepathy/ alebo aspoÅ "v Telepathy"
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:813
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiÅ, Äi mÃÅu byÅ v ÃÄte Telepathy â%sâ nastavenà prezÃvky: %s"
+"Nepodarilo sa zistiÅ, Äi mÃÅu byÅ v ÃÄte â%sâ pre Telepathy nastavenà "
+"prezÃvky: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1271
-#, fuzzy
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr ""
-"NemÃÅu byÅ odstrÃnenà kontakty ÃÄtu Telepathy, ktorà reprezentujà lokÃlneho "
-"pouÅÃvateÄa."
+"NemÃÅu byÅ odstrÃnenà kontakty ÃÄtu pre Telepathy, ktorà reprezentujà "
+"lokÃlneho pouÅÃvateÄa."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1282
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
 msgstr "Zlyhalo odstraÅovanie osoby z ÃloÅiska: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -336,51 +332,50 @@ msgstr ""
 "ÃloÅisko osÃb (%s, %s) poÅaduje nasledovnà podrobnosti:\n"
 "    kontakt (poskytnutÃ: â%sâ)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
-#, fuzzy
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
-msgstr "Nedà sa vytvoriÅ novà kontakt v ÃÄte Telepathy, pokiaÄ ste odhlÃsenÃ."
+msgstr ""
+"Nedà sa vytvoriÅ novà kontakt v ÃÄte pre Telepathy, pokiaÄ ste odhlÃsenÃ."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1345
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "Zlyhalo pridÃvanie osoby podÄa podrobnostÃ: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1365
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr "Zlyhala zmena obÄÃbenosti bez pripojenia k sluÅbe telepathy-logger."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
-#, fuzzy
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
 msgstr ""
-"Zlyhala zmena stavu obÄÃbenosti osoby Telepathy, pretoÅe nedisponuje "
+"Zlyhala zmena stavu obÄÃbenosti osoby pre Telepathy, pretoÅe nedisponuje "
 "priÄlenenÃm kÄÃÄom TpContact."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1389
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
+#, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
-msgstr "Zlyhala zmena stavu obÄÃbenosti kontaktu Telepathy â%sâ."
+msgstr "Zlyhala zmena stavu obÄÃbenosti kontaktu â%sâ pre Telepathy."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1421
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "Zlyhala zmena prezÃvky kontaktu: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501
-#, fuzzy
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
-msgstr "RozÅÃrenà informÃcie mÃÅu byÅ nastavenà iba pre kontakt Telepathy."
+msgstr ""
+"RozÅÃrenà informÃcie mÃÅu byÅ nastavenà iba pre kontakt v programe Telepathy."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1530
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr "RozÅÃrenà informÃcie sa nedajà zapÃsaÅ, pretoÅe ÃloÅisko je odpojenÃ."
@@ -410,23 +405,23 @@ msgstr "Bol predanà nerozpoznanà parameter â%sâ do ÃloÅiska osÃb â%s
 
 #: ../folks/alias-details.vala:61
 msgid "Alias is not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âPrezÃvkaâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âPrezÃvkaâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:591
+#: ../folks/backend-store.vala:610
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri prehliadanà obsahu prieÄinka â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:720
+#: ../folks/backend-store.vala:740
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "SÃbor alebo adresÃr â%sâ neexistuje."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:726
+#: ../folks/backend-store.vala:746
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Zlyhalo zÃskavanie typu obsahu pre sÃbor â%sâ."
@@ -434,19 +429,19 @@ msgstr "Zlyhalo zÃskavanie typu obsahu pre sÃbor â%sâ."
 #: ../folks/birthday-details.vala:93
 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
 msgstr ""
-"PoloÅka âIdentifikÃtor udalosti narodenÃnâ tohto kontaktu nie je "
+"VlastnosÅ âIdentifikÃtor udalosti narodenÃnâ tohto kontaktu nie je "
 "zapisovateÄnÃ."
 
 #: ../folks/favourite-details.vala:58
 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
-msgstr "PoloÅka âStav obÄÃbenostiâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
+msgstr "VlastnosÅ âStav obÄÃbenostiâ tohto kontaktu nie je zapisovateÄnÃ."
 
 #. Translators: the parameter is an IM address.
 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
 #, c-format
 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
-msgstr "Nepodarilo sa rozpoznaÅ adresu okamÅitÃch sprÃv â%sâ."
+msgstr "Nepodarilo sa rozpoznaÅ adresu pre okamÅità sprÃvy â%sâ."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
@@ -456,26 +451,26 @@ msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri prÃprave ÃloÅiska osÃb â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1088
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1314
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1103
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1329
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "NeznÃma vlastnosÅ â%sâ v zozname prepojiteÄnÃch vlastnostÃ."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1776
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1791
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr ""
 "Zlyhalo pridÃvanie kontaktu do ÃloÅiska osÃb s identifikÃtorom â%sâ: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1869
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1892
 msgid "Canât link personas with no primary store."
 msgstr "Nedajà sa prepojiÅ osoby bez hlavnÃho ÃloÅiska."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1870
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2204
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1893
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2239
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -486,8 +481,8 @@ msgstr ""
 
 # PK: co to robi, mne to neni jasne ani z originalu
 # PM: tiez neviem co to robÃ, ale viac mi vadÃ, Åe preklad nezodpovedà originÃlu
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1871
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2205
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1894
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2240
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -496,17 +491,17 @@ msgstr ""
 "Skontrolujte, Äi beÅà prÃsluÅnà sluÅba, alebo pouÅitÃm kÄÃÄa GSettings â%sâ "
 "zmeÅte predvolenà ÃloÅisko pre tÃto sluÅbu."
 
-#ÂPM: vyÅiadaj si komentÃr Äo sà anti-links
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1903
+# ÂPM: vyÅiadaj si komentÃr Äo sà anti-links
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1926
 #, fuzzy
 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
 msgstr "Anti-odkazy nemÃÅu byÅ odstrÃnenà poÄas prepÃjania osÃb."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2203
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2238
 msgid "Canât add personas with no primary store."
 msgstr "Nedajà sa pridaÅ osoby bez hlavnÃho ÃloÅiska."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2214
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2249
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
 msgstr "Nedà sa zapÃsaÅ poÅadovanà vlastnosÅ (â%sâ) zapisovateÄnÃho ÃloÅiska."
@@ -573,11 +568,10 @@ msgstr "ZaneprÃzdnenÃ"
 msgid "Hidden"
 msgstr "SkrytÃ"
 
-# PM: akà hodnotà mÃÅu byÅ za Role:? nemyslà sa tÃm pacovnà zaradenie/ pozÃcia?
 #: ../folks/role-details.vala:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
-msgstr "NÃzov: %s, OrganizÃcia: %s, Ãloha: %s"
+msgstr "NÃzov: %s, OrganizÃcia: %s, PozÃcia: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:48
@@ -639,7 +633,8 @@ msgid ""
 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ignoruje sa priateÄ bez prezÃvky a iba s jednou adresou okamÅitÃch sprÃv:\n"
+"Ignoruje sa priateÄ bez prezÃvky a iba s jednou adresou pre okamÅità "
+"sprÃvy:\n"
 "%s"
 
 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
@@ -663,8 +658,8 @@ msgid ""
 "Created contact â%sâ for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Bol vytvorenà kontakt â%sâ pre priateÄa s prezÃvkou â%sâ a adresami "
-"okamÅitÃch sprÃv:\n"
+"Bol vytvorenà kontakt â%sâ pre priateÄa s prezÃvkou â%sâ a adresami pre "
+"okamÅità sprÃvy:\n"
 "%s"
 
 #: ../tools/import.vala:44



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]