[latexila] Updated Russian translation



commit ebad8e40addf05d590bede4885a6fda16e23c782
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Mon Jan 7 13:44:07 2013 +0400

    Updated Russian translation

 help/Makefile.am |    4 +-
 help/ru/ru.po    |  592 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 594 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 0b598b8..efca827 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -5,12 +5,12 @@ HELP_ID = latexila
 HELP_FILES = \
 	build_tools.page	\
 	completion.page		\
-	index.page		\
+	index.page		    \
 	projects.page		\
 	spell_checking.page	\
 	structure.page		\
 	synctex.page
 
-HELP_LINGUAS = cs de es fr gl
+HELP_LINGUAS = cs de es fr gl ru
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..01889ec
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,592 @@
+# Russian translation for latexila.
+# Copyright (C) 2012 latexila's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the latexila package.
+# ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <ak099 mail ru>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: latexila master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-23 13:02+0400\n"
+"Last-Translator: Aleksej Kabanov <ak099 mail ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: C/index.page:4(page/title)
+msgid "LaTeXila Help"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ LaTeXila"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <ak099 mail ru>, 2012"
+
+#: C/build_tools.page:10(page/title)
+msgid "Build Tools"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/build_tools.page:13(synopsis/p)
+msgid ""
+"The purpose of the build tools is to generate a document in the PDF, DVI or "
+"PS format."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ â ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ PDF, DVI "
+"ÐÐÐ PS."
+
+#: C/build_tools.page:20(section/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/build_tools.page:22(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Several different tools can be used for a document compilation. There are "
+#| "some low-level commands, and two higher-level tools: Latexmk and Rubber."
+msgid ""
+"Several different tools can be used for a document compilation. There are "
+"some low-level commands, and one higher-level tool: Latexmk."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ: Latexmk Ð Rubber."
+
+#: C/build_tools.page:26(table/title)
+msgid "Low-level commands"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/build_tools.page:29(td/p)
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.page:30(td/p)
+msgid "Command"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/build_tools.page:59(td/p)
+msgid "Bibliography"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: C/build_tools.page:63(td/p)
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.page:69(section/p)
+msgid ""
+"Compiling a LaTeX document can involve to execute several low-level "
+"commands, in a certain order and a certain number of times. Here is an "
+"example:"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ LaTeX ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐ. ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ:"
+
+#: C/build_tools.page:78(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using a higher-level tool such as Latexmk or Rubber simplify a lot all "
+#| "this process, since only one command is required. Indeed, these tools can "
+#| "detect how many times the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> command "
+#| "must be called, and whether <cmd>bibtex</cmd> or <cmd>makeindex</cmd> is "
+#| "required. By default, LaTeXila uses Latexmk."
+msgid ""
+"Using a higher-level tool such as Latexmk simplify a lot all this process, "
+"since only one command is required. Indeed, Latexmk can detect how many "
+"times the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> command must be called, "
+"and whether <cmd>bibtex</cmd> or <cmd>makeindex</cmd> is required. By "
+"default, LaTeXila uses Latexmk."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ Latexmk ÐÐÐ Rubber, "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ <cmd>latex</cmd> ÐÐÐ <cmd>pdflatex</cmd>, Ð ÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
+"<cmd>bibtex</cmd> ÐÐÐ <cmd>makeindex</cmd>. ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ LaTeXila ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ "
+"Latexmk."
+
+#: C/build_tools.page:86(section/title)
+msgid "Execute a Build Tool"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/build_tools.page:88(section/p)
+msgid "There are several means to execute a build tool:"
+msgstr "ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ:"
+
+#: C/build_tools.page:90(item/p)
+msgid "Open the <gui style=\"menu\">Build</gui> menu."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ <gui style=\"menu\">ÐÐÐÑÐÑÑ</gui>."
+
+#: C/build_tools.page:91(item/p)
+msgid "Use the buttons in the main toolbar."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/build_tools.page:92(item/p)
+msgid "Use the shortcut: <key>F2</key> â <key>F11</key>."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ: <key>F2</key> â <key>F11</key>."
+
+#: C/build_tools.page:95(section/p)
+msgid ""
+"The build tool is executed on the currently opened file. If the file belongs "
+"to a <link xref=\"projects\">project</link>, it is executed on the project's "
+"main file."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ. ÐÑÐÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð <link xref=\"projects\">ÐÑÐÐÐÑÑ</link>, ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ "
+"Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/build_tools.page:99(note/title)
+msgid "Hidden Build Tools"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/build_tools.page:100(note/p)
+msgid ""
+"By default, a lot of build tools are hidden, so they can't be executed. To "
+"view the full list of build tools, activate or configure them, read the "
+"<link xref=\"#general_configuration\"/> section."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑ, Ð ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑ ÐÐÐÑÐÑ. ÐÑÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑ, "
+"ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ <link xref=\"#general_configuration\"/>."
+
+#: C/build_tools.page:107(section/title)
+msgid "General Configuration"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/build_tools.page:109(section/p)
+msgid ""
+"To configure the build tools, go to: <guiseq> <gui style=\"menu\">Build</"
+"gui> <gui style=\"menu\">Manage Build Tools</gui> </guiseq>"
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ: <guiseq> <gui style=\"menu"
+"\">ÐÐÐÑÐÑÑ</gui> <gui style=\"menu\">ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ</gui> </"
+"guiseq>"
+
+#: C/build_tools.page:117(section/p)
+msgid ""
+"You will see the list of all the default build tools, and a second list with "
+"your personal build tools. There are check buttons to enable or disable "
+"them. When a build tool is disabled, it's not possible to execute it. You "
+"can perform some actions, like moving a tool up or down, open its "
+"properties, delete or copy it, create a new one, etc."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ "
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ, "
+"ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ, "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ, "
+"ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ Ð Ñ.Ð."
+
+#: C/build_tools.page:124(note/p)
+msgid "Double-click on a build tool will open its properties."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ."
+
+#: C/build_tools.page:129(section/title)
+msgid "Jobs of a Build Tool"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/build_tools.page:131(section/p)
+msgid ""
+"In the properties of a build tool, the tricky part is to configure the jobs. "
+"A build tool can execute several jobs. Each job contains two pieces of "
+"information:"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.page:135(item/p)
+msgid "The command, which can use placeholders."
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.page:136(item/p)
+msgid "The post processor (see <link xref=\"#post-processors\"/>)."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ (ÑÐÐÑÑÐÑÐ <link xref=\"#post-processors\"/>)."
+
+#: C/build_tools.page:139(section/p)
+msgid ""
+"When an error occurs during a job's execution, the execution of the build "
+"tool is aborted, so the next jobs are not launched."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑÑ, Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
+
+#: C/build_tools.page:144(section/title)
+msgid "Post Processors"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/build_tools.page:145(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The purpose of a post processor is to filter the command output and "
+#| "extract the useful information. Five post processors are available:"
+msgid ""
+"The purpose of a post processor is to filter the command output and extract "
+"the useful information. Four post processors are available:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ â ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ. ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ:"
+
+#: C/build_tools.page:151(item/p)
+msgid "The output is simply not displayed."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ."
+
+#: C/build_tools.page:155(item/p)
+msgid "All the output is displayed, without filter."
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÑÐÐ."
+
+#: C/build_tools.page:159(item/p)
+msgid ""
+"Filter the output of the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> commands. "
+"There can be three types of errors: critical errors, warnings, or bad boxes. "
+"There are also some other useful information: the size of the document, the "
+"number of pages, and the number of errors."
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.page:166(item/p)
+msgid ""
+"Used for the <cmd>latexmk</cmd> command. Internally, this post processor "
+"uses other ones: <em>latex</em> and <em>all-output</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/completion.page:10(page/title)
+msgid "Completion of LaTeX commands"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ LaTeX"
+
+#: C/completion.page:13(synopsis/p)
+msgid ""
+"The purpose is to facilitate the writing of LaTeX commands, by showing "
+"proposals."
+msgstr "ÐÐÐÑ â ÑÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ LaTeX, ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/completion.page:17(section/title)
+msgid "Interactive completion"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/completion.page:18(section/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, when a LaTeX command is typed, proposals will be shown after two "
+"characters. This can be configured in the preferences dialog: <guiseq> <gui "
+"style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menu\">Preferences</gui> <gui style="
+"\"tab\">Other</gui> </guiseq>"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ LaTeX ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ "
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ: <guiseq> "
+"<gui style=\"menu\">ÐÑÐÐÐÐ</gui> <gui style=\"menu\">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ</gui> <gui "
+"style=\"tab\">ÐÑÑÐÐÐ</gui> </guiseq>"
+
+#: C/completion.page:30(section/title)
+msgid "Manual completion"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ"
+
+#: C/completion.page:31(section/p)
+msgid ""
+"At any time, press <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>Space</key> </keyseq> to "
+"show proposals."
+msgstr ""
+"Ð ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>ÐÑÐÐÐÐ</key> </"
+"keyseq>, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/projects.page:10(page/title)
+msgid "Projects"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/projects.page:13(synopsis/p)
+msgid ""
+"When a LaTeX document is split into several *.tex files, creating a project "
+"is useful."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ LaTeX ÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ *."
+"tex."
+
+#: C/projects.page:18(section/title)
+msgid "Manage projects"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/projects.page:20(section/p)
+msgid ""
+"All actions related to projects are located in the <gui style=\"menu"
+"\">Projects</gui> menu. A project contains only two pieces of information:"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑ <gui style=\"menu"
+"\">ÐÑÐÐÐÑÑ</gui>. ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ:"
+
+#: C/projects.page:25(item/p)
+msgid "The directory where the project is located."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/projects.page:26(item/p)
+msgid "The main *.tex file."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ *.tex ÑÐÐÐ."
+
+#: C/projects.page:29(section/p)
+msgid ""
+"As a consequence, a directory can contain only one project, which is quite "
+"logical."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/projects.page:35(section/title)
+msgid "Usefulness of projects"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/projects.page:37(item/p)
+msgid ""
+"A <link xref=\"build_tools\">build tool</link> is executed on the project's "
+"main file."
+msgstr ""
+"<link xref=\"build_tools\">ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ</link> ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/projects.page:39(item/p)
+msgid ""
+"The <link xref=\"synctex#forward_search\">forward search</link> works for a "
+"secondary file of a project."
+msgstr ""
+
+#: C/spell_checking.page:10(page/title)
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/spell_checking.page:13(synopsis/p)
+msgid "The purpose is to correct spelling mistakes easily."
+msgstr "ÐÐÐÑ â ÑÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/spell_checking.page:17(section/title)
+msgid "Use the spell checking"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/spell_checking.page:18(section/p)
+msgid ""
+"The spell checking can be activated or disabled via the menu: <guiseq> <gui "
+"style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menu\">Spell Check</gui> </guiseq>"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑ: <guiseq> "
+"<gui style=\"menu\">ÐÑÐÐÐÐ</gui> <gui style=\"menu\">ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</"
+"gui> </guiseq>"
+
+#: C/spell_checking.page:26(section/p)
+msgid ""
+"Once the spell checking is activated, the misspelled words will be "
+"underlined in red. A right click on a misspelled word will show proposals."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑÑÑ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/spell_checking.page:31(section/p)
+msgid "To change the language, do a right click on the document."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/spell_checking.page:35(section/title)
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/spell_checking.page:36(section/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.abisource.com/projects/enchant/\";>Enchant</link> is "
+"used for the spell checking in LaTeXila. Enchant uses one or several "
+"backends such as Hunspell or Aspell for the dictionaries."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð LaTeXila ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ <link href=\"http://www.";
+"abisource.com/projects/enchant/\">Enchant</link>. Enchant ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ Hunspell ÐÐÐ "
+"Aspell."
+
+#: C/spell_checking.page:42(section/p)
+msgid ""
+"If your language is not listed when doing a right click, install a "
+"dictionary for one of the supported backends."
+msgstr ""
+
+#: C/structure.page:10(page/title)
+msgid "Document's Structure"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/structure.page:13(synopsis/p)
+msgid ""
+"The list of chapters, sections, sub-sections and other things like tables, "
+"figures, â of a document, to easily navigate in it."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ: "
+"ÑÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÑ Ð Ñ.Ð., ÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/structure.page:18(section/title)
+msgid "Display the structure"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ"
+
+#: C/structure.page:20(section/p)
+msgid ""
+"The structure can be displayed in the side panel. If the side panel is "
+"hidden, go to <guiseq> <gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menu"
+"\">Side panel</gui> </guiseq>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
+"<guiseq> <gui style=\"menu\">ÐÐÐ</gui> <gui style=\"menu\">ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</"
+"gui> </guiseq>."
+
+#: C/structure.page:29(section/p)
+msgid ""
+"The structure's content is not automatically updated. That's why there is a "
+"refresh button. If text is inserted in the document, the position of an item "
+"(e.g. a section) remains correct, as far as the item is still there, and is "
+"not modified."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ "
+"(ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÐÐ) ÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/structure.page:37(section/title)
+msgid "Actions"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: C/structure.page:39(section/p)
+msgid ""
+"Some actions such as \"cut\", \"copy\" or \"comment\" can be performed on a "
+"structure's item. Either by a right click, or via the <gui style=\"menu"
+"\">Structure</gui> menu."
+msgstr ""
+"Ð ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÂÐÑÑÐÐÐÑÑÂ, ÂÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÂ ÐÐÐ ÂÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÂ. ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑ <gui style=\"menu\">ÐÑÑÑÐÑÑÑÐ</gui>."
+
+#: C/synctex.page:10(page/title)
+msgid "Forward and Backward Search"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/synctex.page:13(synopsis/p)
+msgid ""
+"Synchronization between the document's *.tex files and the resulting PDF "
+"output, opened with the <app>Evince</app> document viewer."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ *.tex ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð PDF, "
+"ÐÑÐÑÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ <app>Evince</app>."
+
+#: C/synctex.page:18(note/p)
+msgid ""
+"For more information, read the <link href=\"help:evince#synctex"
+"\"><app>Evince</app> documentation</link>."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ <link href=\"help:evince#synctex"
+"\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ <app>Evince</app></link>."
+
+#: C/synctex.page:23(section/title)
+msgid "Forward Search: from .tex to PDF"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ: ÐÐ .tex Ð PDF"
+
+#: C/synctex.page:25(section/p)
+msgid ""
+"From a certain position in the .tex source file, jump to the corresponding "
+"position in the PDF file."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÐÐ .tex ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÑÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ PDF."
+
+#: C/synctex.page:28(section/p)
+msgid "There are different ways to do a forward search:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ:"
+
+#: C/synctex.page:30(item/p)
+msgid ""
+"In the menu: <guiseq> <gui style=\"menu\">Search</gui> <gui style=\"menu"
+"\">Search Forward</gui> </guiseq>"
+msgstr ""
+"Ð ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑ: <guiseq> <gui style=\"menu\">ÐÐÐÑÐ</gui> <gui style=\"menu"
+"\">ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ</gui> </guiseq>"
+
+#: C/synctex.page:36(item/p)
+msgid "By pressing <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>left click</key> </keyseq>"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</key> </"
+"keyseq>"
+
+#: C/synctex.page:44(section/p)
+msgid ""
+"If a document is split into several .tex files, create a <link xref="
+"\"projects\">project</link>. There is no need to mention the main file with "
+"a LaTeX comment in each secondary .tex file, like it is explained in the "
+"<link href=\"help:evince/synctex-search#forward-search\"> <app>Evince</app> "
+"documentation. </link>"
+msgstr ""
+
+#: C/synctex.page:53(section/title)
+msgid "Backward Search"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/synctex.page:55(section/p)
+msgid ""
+"In <app>Evince</app>, press <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>left click</key> </"
+"keyseq>, and the corresponding position in the .tex file will be opened in "
+"<app>LaTeXila</app>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐ Ð <app>Evince</app> <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ</key> </keyseq> Ð ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ Ð .tex ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐ "
+"Ð <app>LaTeXila</app>."
+
+#: C/synctex.page:63(section/p)
+msgid ""
+"<app>Evince</app> have to be launched by <app>LaTeXila</app>. Else, the "
+"backward search will not work."
+msgstr ""
+"<app>Evince</app> ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ <app>LaTeXila</app>. ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
+
+#~ msgid "Differences Between Latexmk and Rubber"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ Latexmk Ð Rubber"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"http://www.phys.psu.edu/~collins/software/latexmk-jcc/";
+#~ "\">Latexmk</link> and <link href=\"https://launchpad.net/rubber/";
+#~ "\">Rubber</link> have the same purpose: simplify the compilation process "
+#~ "of a LaTeX document. Latexmk is written in Perl, while Rubber is written "
+#~ "in Python."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"http://www.phys.psu.edu/~collins/software/latexmk-jcc/";
+#~ "\">Latexmk</link> Ð <link href=\"https://launchpad.net/rubber/\";>Rubber</"
+#~ "link> ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ Ð ÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ: ÑÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+#~ "LaTeX. Latexmk ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ Perl, Ð Rubber ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ Python."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output of Latexmk contains more information: which commands are "
+#~ "executed, how many times, their output, and the reasons why Latexmk "
+#~ "executes (or doesn't execute) these commands. The output of Rubber, on "
+#~ "the other hand, doesn't contain a lot of information. When an error "
+#~ "occurs, it can be more difficult to diagnose."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÐ Latexmk ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ: ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑ, "
+#~ "ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ, ÐÑ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ  Latexmk ÐÑÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÐ) ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÐÐ Rubber, Ñ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ "
+#~ "ÑÑÑÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latexmk is more flexible. Each low-level command can be customized, for "
+#~ "example for adding a parameter, or use a completely other tool. This can "
+#~ "be done both from the command line and in configuration files (see the "
+#~ "<cmd>-e</cmd> and <cmd>-r</cmd> options). Rubber is also configurable, "
+#~ "but less than Latexmk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Latexmk ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ, "
+#~ "ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ Ð Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ "
+#~ "ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ (ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ <cmd>-e</cmd> Ð <cmd>-r</cmd>). "
+#~ "Rubber ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑ, ÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐ Latexmk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Last, but not least: Rubber seems to have more bugs and is less actively "
+#~ "maintained than Latexmk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: Ð Rubber, ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ, ÑÐÐ Latexmk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "So if there is no dictionary for your language, try to know which backend "
+#~ "is used by Enchant on your system, and install the dictionary for this "
+#~ "backend. There are most probably packages available for your Linux "
+#~ "distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÑÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ Enchant Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ, Ð ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ. "
+#~ "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ Linux."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]