[glom] Updated Hungarian translation



commit 52f2e62026e54f57b14c8a95afd8c7e3c1f16d09
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date:   Sat Jan 5 20:56:50 2013 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 5988 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 4098 insertions(+), 1890 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 82df89b..09da3bc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,234 +4,375 @@
 #
 # Gabor Halaszvari <g halaszvari portmax hu>, 2006.
 # Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2006, 2007.
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Glom HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-04 14:21+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-20 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 20:52+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../glom.desktop.in.in.h:1
-msgid "A user-friendly database environment."
-msgstr "Egy felhasznÃlÃbarÃt adatbÃzis-kÃrnyezet"
+#: ../glom/application.cc:138 ../glom/glom_create_from_example.cc:240
+#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:131
+#| msgid "Error while parsing commmand-line options: "
+msgid "Error while parsing command-line options: "
+msgstr "Hiba a parancssori kapcsolÃk feldolgozÃsa kÃzben: "
+
+#. TODO: How can we just print them out?
+#: ../glom/application.cc:139 ../glom/glom_create_from_example.cc:241
+#: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:91
+msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
+msgstr ""
+"A --help segÃtsÃgÃvel megjelenÃtheti az elÃrhetÅ parancssori kapcsolÃk "
+"listÃjÃt."
 
-#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../glom/glom.glade.h:25 ../glom/main.cc:162
-msgid "Glom"
-msgstr "Glom"
+#: ../glom/application.cc:180 ../glom/glom_create_from_example.cc:275
+#: ../glom/glom_export_po.cc:162
+msgid "Glom: The file does not exist."
+msgstr "Glom: A fÃjl nem lÃtezik."
 
-#: ../glom/application.cc:147
-msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
-msgstr "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
+#: ../glom/application.cc:190 ../glom/glom_create_from_example.cc:285
+#: ../glom/glom_export_po.cc:172
+msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
+msgstr "Glom: A fÃjl Ãtvonala egy kÃnyvtÃr, nem pedig fÃjl."
 
-#: ../glom/application.cc:147
-msgid "A Database GUI"
-msgstr "Egy adatbÃzis GUI"
+#: ../glom/appwindow.cc:148
+msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
+msgstr "Glom: TitkosÃtÃsi tanÃsÃtvÃnyok elÅÃllÃtÃsa"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:149
+msgid ""
+"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
+msgstr ""
+"KÃrem vÃrjon, amÃg a Glom elÅkÃszÃti a rendszerÃt a hÃlÃzaton keresztÃli "
+"kÃzzÃtÃtelre."
 
-#: ../glom/application.cc:246
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:97
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:53
+#: ../glom/appwindow.cc:266 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:228
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:198
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
 msgid "_File"
 msgstr "_FÃjl"
 
-#: ../glom/application.cc:247
+#: ../glom/appwindow.cc:267 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:229
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "Le_gutÃbbi fÃjlok"
 
-#: ../glom/application.cc:255
-msgid "Save As Example"
-msgstr "MentÃs pÃldakÃnt"
+#: ../glom/appwindow.cc:275
+#| msgid "Save As Example"
+msgid "_Save as Example"
+msgstr "_MentÃs pÃldakÃnt"
 
-#: ../glom/application.cc:263
+#: ../glom/appwindow.cc:282 ../glom/filechooser_export.cc:41
 msgid "_Export"
 msgstr "E_xportÃlÃs"
 
-#: ../glom/application.cc:267
+#: ../glom/appwindow.cc:286 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#| msgid "Import"
+msgid "I_mport"
+msgstr "_ImportÃlÃs"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:291
+msgid "S_hared on Network"
+msgstr "Meg_osztva a hÃlÃzaton"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:305
 msgid "_Standard"
 msgstr "S_zabvÃnyos"
 
-#: ../glom/application.cc:270
+#: ../glom/appwindow.cc:309
 msgid "_Edit Print Layouts"
 msgstr "_NyomtatÃsi elrendezÃsek szerkesztÃse"
 
 #. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:334
+#: ../glom/appwindow.cc:367
 msgid "_Tables"
 msgstr "_TÃblÃk"
 
-#: ../glom/application.cc:344
+#: ../glom/appwindow.cc:377
 msgid "_Edit Tables"
 msgstr "TÃblÃk _szerkesztÃse"
 
-#: ../glom/application.cc:349
-msgid "Add _Related Table"
-msgstr "KapcsolÃdà _tÃbla hozzÃadÃsa"
-
 #. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:357
+#: ../glom/appwindow.cc:391
 msgid "_Reports"
 msgstr "_JelentÃsek"
 
-#: ../glom/application.cc:360
+#: ../glom/appwindow.cc:394
 msgid "_Edit Reports"
 msgstr "JelentÃsek sze_rkesztÃse"
 
-#. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:368
-msgid "_User Level"
-msgstr "_HozzÃfÃrÃsi szint"
+#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
+#: ../glom/appwindow.cc:402 ../glom/frame_glom.cc:124
+msgid "_Find"
+msgstr "Ke_resÃs"
 
-#: ../glom/application.cc:371 ../glom/application.cc:395
+#: ../glom/appwindow.cc:408
+#| msgid "_Developer"
+msgctxt "Developer menu title"
 msgid "_Developer"
 msgstr "_FejlesztÅ"
 
-#: ../glom/application.cc:375
-msgid "_Operator"
-msgstr "_OperÃtor"
+#: ../glom/appwindow.cc:414
+#| msgid "_Developer"
+msgid "_Developer Mode"
+msgstr "_FejlesztÅ mÃd"
 
-#. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:381
-msgid "_Mode"
-msgstr "_MÃd"
+#: ../glom/appwindow.cc:418
+#| msgid "_Operator"
+msgid "_Operator Mode"
+msgstr "_OperÃtor mÃd"
 
-#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:386
-msgid "D_ata"
-msgstr "_Adat"
-
-#: ../glom/application.cc:390
-msgid "_Find"
-msgstr "Ke_resÃs"
-
-#: ../glom/application.cc:399
+#: ../glom/appwindow.cc:423
 msgid "_Database Preferences"
-msgstr "Adat_bÃzis-tulajdonsÃgok"
+msgstr "Adat_bÃzis tulajdonsÃgok"
 
-#: ../glom/application.cc:404
+#: ../glom/appwindow.cc:428
 msgid "_Fields"
 msgstr "_MezÅk"
 
-#: ../glom/application.cc:408
-msgid "_Relationships Overview"
-msgstr "_Kapcsolatok ÃttekintÃse"
+#: ../glom/appwindow.cc:433
+#| msgid "Relationships Overview"
+msgid "Relationships _Overview"
+msgstr "Kapcsolatok Ãtt_ekintÃse"
 
-#: ../glom/application.cc:412
+#: ../glom/appwindow.cc:438
 msgid "_Relationships for this Table"
 msgstr "A tÃbla ka_pcsolatai"
 
-#: ../glom/application.cc:416
+#: ../glom/appwindow.cc:443
 msgid "_Users"
 msgstr "_FelhasznÃlÃk"
 
-#: ../glom/application.cc:420
+#: ../glom/appwindow.cc:447
 msgid "_Print Layouts"
-msgstr "_ElrendezÃsek nyomtatÃsa"
+msgstr "NyomtatÃsi _elrendezÃsek"
 
-#: ../glom/application.cc:424
+#: ../glom/appwindow.cc:452
 msgid "R_eports"
 msgstr "_JelentÃsek"
 
-#: ../glom/application.cc:428
+#: ../glom/appwindow.cc:457
 msgid "Script _Library"
 msgstr "ParancsfÃjl-_kÃnyvtÃr"
 
-#: ../glom/application.cc:433
+#: ../glom/appwindow.cc:462
 msgid "_Layout"
 msgstr "_ElrendezÃs"
 
-#: ../glom/application.cc:437
-msgid "_Test Translation"
-msgstr "_FordÃtÃs tesztelÃse"
+#: ../glom/appwindow.cc:467
+#| msgid "Test Translation"
+msgid "Test Tra_nslation"
+msgstr "For_dÃtÃs tesztelÃse"
 
-#: ../glom/application.cc:441
+#: ../glom/appwindow.cc:471
 msgid "_Translations"
 msgstr "_FordÃtÃsok"
 
-#: ../glom/application.cc:592 ../glom/application.cc:597
-msgid "Save Document"
-msgstr "Dokumentum mentÃse"
+#. "Active Platform" menu:
+#: ../glom/appwindow.cc:477
+msgid "_Active Platform"
+msgstr "_AktÃv platform"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:483
+msgid "_Normal"
+msgstr "_NormÃl"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:483
+msgid "The layout to use for normal desktop environments."
+msgstr "A normÃl asztali kÃrnyezetekhez hasznÃlt elrendezÃs."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:488
+msgid "_Maemo"
+msgstr "_Maemo"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:488
+msgid "The layout to use for Maemo devices."
+msgstr "A Maemo eszkÃzÃkhÃz hasznÃlt elrendezÃs."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:493
+#| msgid "_Export"
+msgid "_Export Backup"
+msgstr "BiztonsÃgi mentÃs _exportÃlÃsa"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:497
+msgid "_Restore Backup"
+msgstr "BiztonsÃgi mentÃs _visszaÃllÃtÃsa"
+
+#. TODO: Think of a better name for this menu item,
+#. though it mostly only exists because it is not quite ready to be on by default:
+#. Note to translators: Drag and Drop is part of the name, not a verb or action:
+#: ../glom/appwindow.cc:504
+msgid "_Drag and Drop Layout"
+msgstr "_Fogd Ãs vidd elrendezÃs"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:512
+msgctxt "Help menu title"
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:516
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:519
+msgid "_About"
+msgstr "_NÃvjegy"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:519
+#| msgid "Help with the application"
+msgid "About the application"
+msgstr "Az alkalmazÃs nÃvjegye"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:522
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
 
-#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:698
-msgid "Read-only File."
-msgstr "Csak olvashatà fÃjl"
+#: ../glom/appwindow.cc:522
+msgid "Help with the application"
+msgstr "Az alkalmazÃs sÃgÃja"
 
-#: ../glom/application.cc:698
-msgid ""
-"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
-"access rights."
-msgstr "Nem Ãrhatja felÃl a meglÃvÅ fÃjlt, mivel nincsenek megfelelÅ hozzÃfÃrÃsi jogai."
+#: ../glom/appwindow.cc:627
+msgid "A Database GUI"
+msgstr "Egy adatbÃzis GUI"
 
-#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:712
-msgid "Read-only Directory."
-msgstr "Csak olvashatà kÃnyvtÃr"
+#: ../glom/appwindow.cc:629
+#| msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
+msgid "Â 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
+msgstr "Â Murray Cumming, Openismus GmbH, 2000-2011."
 
-#: ../glom/application.cc:712
-msgid ""
-"You may not create a file in this directory, because you do not have "
-"sufficient access rights."
-msgstr "Nem hozhat lÃtre fÃjlokat ebben a kÃnyvtÃrban, mivel nincsenek megfelelÅ hozzÃfÃrÃsi jogai."
+#. TODO: Put this in the generic bakery code.
+#: ../glom/appwindow.cc:713 ../glom/appwindow.cc:722
+#| msgid "Save failed."
+msgid "Open Failed"
+msgstr "A megnyitÃs sikertelen"
 
-#: ../glom/application.cc:729
-msgid "Database Title missing"
-msgstr "Az adatbÃzis cÃme hiÃnyzik"
+#: ../glom/appwindow.cc:714
+#| msgid "The image file could not be opened:\n"
+msgid "The document could not be found."
+msgstr "A dokumentum nem talÃlhatÃ."
 
-#: ../glom/application.cc:729
-msgid "You must specify a title for the new database."
-msgstr "Meg kell adnia az Ãj adatbÃzis cÃmÃt."
+#: ../glom/appwindow.cc:723
+msgid ""
+"The document could not be opened because it was created or modified by a "
+"newer version of Glom."
+msgstr ""
+"A dokumentum nem nyithatà meg, mert az a Glom egy Ãjabb verziÃjÃval lett "
+"lÃtrehozva vagy mÃdosÃtva."
+
+#. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
+#. Warn the user, and let him try again:
+#: ../glom/appwindow.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2072
+#: ../glom/frame_glom.cc:2143
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "A kapcsolÃdÃs meghiÃsult"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2072
+#: ../glom/frame_glom.cc:2143
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connection Failed</span>\n"
+#| "\n"
+#| "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
+#| "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
+#| "not running."
+msgid ""
+"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
+"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
+"not running."
+msgstr ""
+"A Glom nem tudott kapcsolatot lÃtesÃteni az adatbÃzis-kiszolgÃlÃval. Lehet, "
+"hogy hibÃsan adta meg a felhasznÃlÃnevet, vagy a jelszÃt, illetve "
+"elÅfordulhat, hogy a postgres adatbÃzis-kiszolgÃlà nem fut."
 
-#: ../glom/application.cc:745 ../glom/libglom/connectionpool.cc:811
-msgid "Directory Already Exists"
-msgstr "A kÃnyvtÃr mÃr lÃtezik"
+#: ../glom/appwindow.cc:942
+msgid ""
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
+"hosting of databases."
+msgstr ""
+"A fÃjl nem nyithatà meg, mert a Glom ezen verziÃja nem tÃmogatja az "
+"adatbÃzisok ÃnÃllà kiszolgÃlÃsÃt."
 
-#: ../glom/application.cc:745 ../glom/libglom/connectionpool.cc:811
+#: ../glom/appwindow.cc:947 ../glom/appwindow.cc:956
 msgid ""
-"There is an existing directory with the same name as the directory that "
-"should be created for the new database files. You should specify a different "
-"filename to use a new directory instead."
-msgstr "MÃr lÃtezik az Ãj adatbÃzisfÃjlok szÃmÃra lÃtrehozandÃval egyezÅ nevÅ kÃnyvtÃr. Adjon meg mÃsik fÃjlnevet egy Ãj kÃnyvtÃr hasznÃlatÃhoz."
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
+"PostgreSQL databases."
+msgstr ""
+"A fÃjl nem nyithatà meg, mert a Glom ezen verziÃja nem tÃmogatja a PostgreSQL "
+"adatbÃzisokat."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:964
+msgid ""
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
+"SQLite databases."
+msgstr ""
+"A fÃjl nem nyithatà meg, mert a Glom ezen verziÃja nem tÃmogatja az SQLite "
+"adatbÃzisokat."
 
-#: ../glom/application.cc:883
+#. Warn the user.
+#: ../glom/appwindow.cc:982
+msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
+msgstr "A fÃjl nem tÃmogatott adatbÃzis hÃttÃrprogramot hasznÃl"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1045
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "LÃtrehozÃs pÃldafÃjlbÃl"
 
-#: ../glom/application.cc:884
+#: ../glom/appwindow.cc:1046
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
 msgstr ""
-"A pÃlda hasznÃlatÃhoz elÅszÃr egy szerkeszthetÅ mÃsolatot kell elmentenie a "
-"fÃjlrÃl. Egy Ãj adatbÃzis is lÃtre lesz hozva a kiszolgÃlÃn."
+"A pÃldafÃjl hasznÃlatÃhoz elÅszÃr egy szerkeszthetÅ mÃsolatot kell elmentenie "
+"a fÃjlrÃl. Egy Ãj adatbÃzis is lÃtre lesz hozva a kiszolgÃlÃn."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1050
+#| msgid "Creating From Example File"
+msgid "Creating From Backup File"
+msgstr "LÃtrehozÃs biztonsÃgi mentÃs fÃjlbÃl"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1051
+#| msgid ""
+#| "To use this example file you must save an editable copy of the file. A "
+#| "new database will also be created on the server."
+msgid ""
+"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
+"database will also be created on the server."
+msgstr ""
+"A biztonsÃgi mentÃs fÃjl hasznÃlatÃhoz elÅszÃr egy szerkeszthetÅ mÃsolatot "
+"kell elmentenie a fÃjlrÃl. Egy Ãj adatbÃzis is lÃtre lesz hozva a kiszolgÃlÃn."
 
-#: ../glom/application.cc:919
+#: ../glom/appwindow.cc:1112
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "Csak olvashatà fÃjl megnyitÃsa."
 
-#: ../glom/application.cc:920
+#: ../glom/appwindow.cc:1113
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
 msgstr ""
-"Ez a fÃjl csak olvashatÃ, ezÃrt nem vÃlthat Ãt FejlesztÅ mÃdra Ãs nem "
+"Ez a fÃjl csak olvashatÃ, ezÃrt nem vÃlthat Ãt fejlesztÅ mÃdra Ãs nem "
 "mÃdosÃthatja azt."
 
-#: ../glom/application.cc:923
+#: ../glom/appwindow.cc:1116
 msgid "Continue without Developer Mode"
-msgstr "FolytatÃs FejlesztÅ mÃd nÃlkÃl"
+msgstr "FolytatÃs fejlesztÅ mÃd nÃlkÃl"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1001
+#: ../glom/appwindow.cc:1174
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "Az adatbÃzis nem talÃlhatà a kiszolgÃlÃn"
 
-#: ../glom/application.cc:1001
+#: ../glom/appwindow.cc:1174
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -239,64 +380,157 @@ msgstr ""
 "Az adatbÃzis nem talÃlhatà a kiszolgÃlÃn. KÃrem lÃpjen kapcsolatba a "
 "rendszergazdÃval."
 
-#: ../glom/application.cc:1177
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Open existing document</span>\n"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>MeglÃvÅ dokumentum megnyitÃsa</span>\n"
-
-#: ../glom/application.cc:1357
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
-
-#: ../glom/application.cc:1357
-msgid "Help with the application"
-msgstr "Az alkalmazÃs sÃgÃja"
+#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
+#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
+#: ../glom/appwindow.cc:1184
+msgid "Problem Loading Document"
+msgstr "Hiba a dokumentum betÃltÃse kÃzben"
 
-#: ../glom/application.cc:1462
-msgid "Creating Glom Database"
-msgstr "Glom adatbÃzis lÃtrehozÃsa"
+#: ../glom/appwindow.cc:1184
+#| msgid "Glom could not create the specified file."
+msgid "Glom could not load the document."
+msgstr "A Glom nem tudta betÃlteni a dokumentumot."
 
-#: ../glom/application.cc:1462
+#: ../glom/appwindow.cc:1619
 msgid "Creating Glom database from example file."
-msgstr "Glom adatbÃzis lÃtrehozÃsa pÃldÃbÃl"
+msgstr "Glom adatbÃzis lÃtrehozÃsa pÃldafÃjlbÃl."
 
-#: ../glom/application.cc:1958
+#: ../glom/appwindow.cc:1798
+#| msgid "Creating Glom database from example file."
+msgid "Creating Glom database from backup file."
+msgstr "Glom adatbÃzis lÃtrehozÃsa biztonsÃgi mentÃs fÃjlbÃl."
+
+#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
+#: ../glom/appwindow.cc:2274 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:237
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:288
 msgid "Save failed."
 msgstr "A mentÃs meghiÃsult."
 
-#: ../glom/application.cc:1958
-msgid "There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
-msgstr "Hiba tÃrtÃnt a fÃjl mentÃse kÃzben. A mÃdosÃtÃsok nincsenek elmentve."
+#: ../glom/appwindow.cc:2274
+#| msgid ""
+#| "There was an error while saving the file. Your changes have not been "
+#| "saved."
+msgid "There was an error while saving the example file."
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a pÃldafÃjl mentÃse kÃzben."
 
-#: ../glom/base_db.cc:179 ../glom/base_db.cc:192
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:613
-msgid "Internal error"
-msgstr "BelsÅ hiba"
+#: ../glom/appwindow.cc:2315 ../glom/appwindow.cc:2320
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:425
+msgid "Save Document"
+msgstr "Dokumentum mentÃse"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1057 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:67
-msgid "Description"
-msgstr "LeÃrÃs"
+#. Warn the user:
+#: ../glom/appwindow.cc:2407 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
+msgid "Read-only File."
+msgstr "Csak olvashatà fÃjl."
 
-#: ../glom/base_db.cc:1064
-msgid "Comments"
-msgstr "MegjegyzÃs"
+#: ../glom/appwindow.cc:2407 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
+msgid ""
+"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
+"access rights."
+msgstr ""
+"Nem Ãrhatja felÃl a meglÃvÅ fÃjlt, mivel nincsenek megfelelÅ hozzÃfÃrÃsi "
+"jogai."
 
-#: ../glom/base_db.cc:1501
-msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
-msgstr "A keresÃsi feltÃteleknek egy rekord sem felelt meg a tÃblÃban."
+#. Warn the user:
+#: ../glom/appwindow.cc:2421 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
+msgid "Read-only Directory."
+msgstr "Csak olvashatà kÃnyvtÃr."
 
-#: ../glom/base_db.cc:1506
-msgid "No Records Found"
-msgstr "Nincsenek rekordok"
+#: ../glom/appwindow.cc:2421 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
+msgid ""
+"You may not create a file in this directory, because you do not have "
+"sufficient access rights."
+msgstr ""
+"Nem hozhat lÃtre fÃjlokat ebben a kÃnyvtÃrban, mivel nincsenek megfelelÅ "
+"hozzÃfÃrÃsi jogai."
 
-#: ../glom/base_db.cc:1512
-msgid "New Find"
-msgstr "Ãj keresÃs"
+#: ../glom/appwindow.cc:2438
+msgid "Database Title missing"
+msgstr "Az adatbÃzis cÃme hiÃnyzik"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2438
+msgid "You must specify a title for the new database."
+msgstr "Meg kell adnia az Ãj adatbÃzis cÃmÃt."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/frame_glom.cc:1832
+msgid "Directory Already Exists"
+msgstr "A kÃnyvtÃr mÃr lÃtezik"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/frame_glom.cc:1833
+msgid ""
+"There is an existing directory with the same name as the directory that "
+"should be created for the new database files. You should specify a different "
+"filename to use a new directory instead."
+msgstr ""
+"MÃr lÃtezik az Ãj adatbÃzisfÃjlok szÃmÃra lÃtrehozandÃval egyezÅ nevÅ "
+"kÃnyvtÃr. Adjon meg mÃsik fÃjlnevet egy Ãj kÃnyvtÃr hasznÃlatÃhoz."
+
+#. This actually creates the directory:
+#: ../glom/appwindow.cc:2606
+msgid "Save Backup"
+msgstr "BiztonsÃgi mÃsolat mentÃse"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2622
+msgid "Exporting backup"
+msgstr "BiztonsÃgi mentÃs exportÃlÃsa"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2628
+#| msgid "Export To File."
+msgid "Export Backup failed."
+msgstr "A biztonsÃgi mentÃs exportÃlÃsa nem sikerÃlt."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2628
+#| msgid ""
+#| "There was an error while saving the file. Your changes have not been "
+#| "saved."
+msgid "There was an error while exporting the backup."
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a biztonsÃgi mentÃs exportÃlÃsa kÃzben."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2634
+#| msgid "Choose .po file name"
+msgid "Choose a backup file"
+msgstr "VÃlasszon biztonsÃgi mentÃs fÃjlt"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2639
+msgid ".tar.gz Backup files"
+msgstr ".tar.gz BiztonsÃgi mentÃs fÃjlok"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2645
+msgid "Restore"
+msgstr "VisszaÃllÃtÃs"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2670
+msgid "Restoring backup"
+msgstr "BiztonsÃgi mentÃs visszaÃllÃtÃsa"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2677
+msgid "Restore Backup failed."
+msgstr "A biztonsÃgi mentÃs visszaÃllÃtÃsa nem sikerÃlt."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2677
+#| msgid ""
+#| "There was an error while saving the file. Your changes have not been "
+#| "saved."
+msgid "There was an error while restoring the backup."
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a biztonsÃgi mentÃs visszaÃllÃtÃsa kÃzben."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2774 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:346
+msgid " (read-only)"
+msgstr " (csak olvashatÃ)"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2822 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
+msgid "Processing"
+msgstr "FeldolgozÃs"
+
+#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:132
+msgid "Internal error"
+msgstr "BelsÅ hiba"
 
-#: ../glom/base_db.cc:2482
+#: ../glom/base_db.cc:1455
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "Az ÃrtÃk nem egyedi"
 
-#: ../glom/base_db.cc:2482
+#: ../glom/base_db.cc:1455
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -304,186 +538,249 @@ msgstr ""
 "A mezÅ ÃrtÃkÃnek egyedinek kell lennie, de mÃr lÃtezik egy rekord ezzel az "
 "ÃrtÃkkel."
 
-#. Append the View columns:
+#. Warn the user:
+#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:257
+msgid ""
+"Data may not be entered into this related field, because the related record "
+"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
+"of new related records."
+msgstr ""
+"Nem adhatà meg ÃrtÃk ebben a kapcsolÃdà mezÅben, mivel a kapcsolÃdà rekord "
+"mÃg nem lÃtezik, Ãs a kapcsolat nem engedÃlyezi a kapcsolÃdà rekordok "
+"automatikus lÃtrehozÃsÃt."
+
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:258
+msgid "Related Record Does Not Exist"
+msgstr "A kapcsolÃdà rekord nem lÃtezik"
+
+#. Warn the user:
+#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:277
+msgid ""
+"Data may not be entered into this related field, because the related record "
+"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
+"therefore can not be created with the key value in this record."
+msgstr ""
+"Nem adhatà meg ÃrtÃk ebben a kapcsolÃdà mezÅben, mivel a kapcsolÃdà rekord "
+"mÃg nem lÃtezik, illetve a kapcsolÃdà rekord kulcsa automatikusan kerÃl "
+"elÅÃllÃtÃsra, emiatt az itt megadott kulcsÃrtÃkkel nem hozhatà lÃtre."
+
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:279
+msgid "Related Record Cannot Be Created"
+msgstr "A kapcsolÃdà rekord nem hozhatà lÃtre"
+
+#. Ask the user for confirmation:
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:390
+msgid ""
+"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
+"record will then be permanently lost."
+msgstr ""
+"Biztosan tÃrÃlni kÃvÃnja ezt a rekordot? A rekordban talÃlhatà adatok "
+"vÃglegesen elvesznek."
+
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:391
+msgid "Delete record"
+msgstr "Rekord tÃrlÃse"
+
 #. Append the View columns:
 #. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
 #. Name column:
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:150
-#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_secondaryfields.cc:51
-#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:50
-#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:46
-#: ../glom/mode_data/dialog_choose_field.cc:51
-#: ../glom/mode_data/dialog_choose_relationship.cc:52
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:80
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_export.cc:52
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:63
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:90
+#: ../glom/box_reports.cc:96
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:54
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:57
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:96
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
 msgid "Name"
 msgstr "NÃv"
 
 #. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/box_reports.cc:92
+#: ../glom/box_reports.cc:98
 msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
-msgstr "Ilyen nevÅ jelentÃs mÃr lÃtezik. KÃrem egy vÃlasszon mÃsik jelentÃsnevet"
+msgstr ""
+"Ilyen nevÅ jelentÃs mÃr lÃtezik. KÃrem egy vÃlasszon mÃsik jelentÃsnevet"
 
 #. Title column:
-#: ../glom/box_reports.cc:94 ../glom/glom_developer.glade.h:194
-#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:47
-#: ../glom/mode_data/dialog_choose_field.cc:52
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:93
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:119
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:93
+#: ../glom/box_reports.cc:100
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:58
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:58
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:100
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:137
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
 msgid "Title"
 msgstr "CÃm"
 
-#: ../glom/box_reports.cc:216
+#: ../glom/box_reports.cc:228
 msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
 msgstr "Biztosan Ãt kÃvÃnja nevezni ezt a jelentÃst?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:217
+#: ../glom/box_reports.cc:229
 msgid "Rename Report"
 msgstr "JelentÃs ÃtnevezÃse"
 
-#. A special "None" item, allowing the user to do the equivalent of clearing the combobox,
-#. which is not normally possible with the GtkComboBox UI:
-#: ../glom/combobox_fields.cc:175
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nincs)"
+#. namespace Glom
+#: ../glom.desktop.in.in.h:1 ../ui/operator/window_main.glade.h:1
+msgid "Glom"
+msgstr "Glom"
 
-#: ../glom/combobox_relationship.cc:268 ../glom/combobox_relationship.cc:272
-msgid " Via: "
-msgstr " ÃsszerendelÃs: "
+#: ../glom.desktop.in.in.h:2
+msgid "A user-friendly database environment."
+msgstr "Egy felhasznÃlÃbarÃt adatbÃzis-kÃrnyezet."
 
-#: ../glom/dialog_connection.cc:180
+#: ../glom/dialog_connection.cc:205
 msgid "Not yet created."
 msgstr "MÃg nincs lÃtrehozva."
 
-#. Tables:
-#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:54
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:294
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:50
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
-msgid "Table"
-msgstr "TÃbla"
-
-#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:55
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:196
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:282
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:308
-msgid "Field"
-msgstr "MezÅ"
-
-#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:56
-msgid "Next Value"
-msgstr "KÃvetkezÅ ÃrtÃk"
-
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:104
-msgid "Username Is Empty"
-msgstr "A felhasznÃlÃnÃv Ãres"
-
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:104
-msgid "Please enter a login name for the new user."
-msgstr "Adja meg az Ãj felhasznÃlà felhasznÃlÃnevÃt."
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
+#| msgid "Developer mode not available."
+msgid "No recently used documents available."
+msgstr "A nemrÃg hasznÃlt dokumentumok nem ÃrhetÅk el."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
+msgid "No sessions found on the local network."
+msgstr "Nem talÃlhatÃk munkamenetek a helyi hÃlÃzaton."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:54
+msgid "No templates available."
+msgstr "Nem ÃrhetÅk el sablonok."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:112
+#| msgid "Save Document"
+msgid "Open a Document"
+msgstr "Dokumentum megnyitÃsa"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:131
+#| msgid "Select Field"
+msgid "Select File"
+msgstr "FÃjl kivÃlasztÃsa"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:135
+#| msgid "Locale"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Helyi hÃlÃzat"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:139
+#| msgid "<b>Recently Opened Files:</b>"
+msgid "Recently Opened"
+msgstr "LegutÃbb megnyitott"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:213
+#| msgid "Save Document"
+msgid "New Empty Document"
+msgstr "Ãj Ãres dokumentum"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:216
+#| msgid "New From Example"
+msgid "New From Template"
+msgstr "Ãj lÃtrehozÃsa sablonbÃl"
+
+#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:742
+#, c-format
+msgid "%s on %s (via %s)"
+msgstr "%s ezen: %s (%s Ãltal)"
 
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:109
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:50
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
+#: ../glom/filechooser_export.cc:32
+#| msgid "Export To File."
+msgid "Export to File"
+msgstr "ExportÃlÃs fÃjlba"
 
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:109
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:50
-msgid ""
-"The entered password does not match the entered password confirmation. "
-"Please try again."
-msgstr "A megadott jelszà nem egyezik a megerÅsÃtÃskÃnt megadott jelszÃval. PrÃbÃlkozzon Ãjra."
+#: ../glom/filechooser_export.cc:35
+msgid "Define Data _Format"
+msgstr "Adat_formÃtum definiÃlÃsa"
 
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:114
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:55
-msgid "Password Is Empty"
-msgstr "A jelszà Ãres"
+#: ../glom/frame_glom.cc:81
+msgid "Find All"
+msgstr "Ãsszes keresÃse"
 
-#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:114
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:55
-msgid "Please enter a password for this user."
-msgstr "Adja meg a felhasznÃlà jelszavÃt"
+#: ../glom/frame_glom.cc:102 ../glom/frame_glom.cc:106
+#| msgid "None selected"
+msgid "No Table Selected"
+msgstr "Nincs tÃbla kivÃlasztva"
 
-#: ../glom/filechooser_export.cc:30
-msgid "Export To File."
-msgstr "ExportÃlÃs fÃjlba"
+#: ../glom/frame_glom.cc:113 ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+msgid "Quick _search:"
+msgstr "Gyors _keresÃs:"
 
-#: ../glom/filechooser_export.cc:32
-msgid "Define Data _Format"
-msgstr "Adat_formÃtum definiÃlÃsa"
+#: ../glom/frame_glom.cc:138
+#| msgid "Records: "
+msgid "Records:"
+msgstr "Rekordok: "
 
-#: ../glom/filechooser_export.cc:37 ../glom/glom_developer.glade.h:115
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:510
-msgid "Export"
-msgstr "ExportÃlÃs"
+#: ../glom/frame_glom.cc:141
+msgid "Found:"
+msgstr "TalÃlatok:"
 
 #. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
 #. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:451
+#: ../glom/frame_glom.cc:326
 msgid "No table"
 msgstr "Nincs tÃbla"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:451
+#: ../glom/frame_glom.cc:326
 msgid "This database has no tables yet."
 msgstr "Az adatbÃzisban mÃg nincsenek tÃblÃk."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:490 ../glom/glom.glade.h:19
-msgid "Data"
-msgstr "Adat"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:515
-msgid "Find"
-msgstr "KeresÃs"
+#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
+#: ../glom/frame_glom.cc:498
+msgid "Developer mode not available."
+msgstr "A fejlesztÅ mÃd nem ÃrhetÅ el."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:523
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:306
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:213
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: ../glom/frame_glom.cc:499
+msgid ""
+"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
+"from a running Glom. Only the original file may be edited."
+msgstr ""
+"A fejlesztÅ mÃd nem ÃrhetÅ el, mert a fÃjl a hÃlÃzaton futà Glom programbÃl "
+"lett megnyitva. Csak az eredeti fÃjlt lehet szerkeszteni."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:569
-msgid "Developer mode not available."
-msgstr "A fejlesztÅi mÃd nem ÃrhetÅ el."
+#: ../glom/frame_glom.cc:505
+#| msgid "Developer mode not available."
+msgid "Developer mode not available"
+msgstr "A fejlesztÅ mÃd nem ÃrhetÅ el"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:570
+#: ../glom/frame_glom.cc:506
 msgid ""
 "Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
 "access rights and that the glom file is not read-only."
 msgstr ""
-"A fejlesztÅi mÃd nem ÃrhetÅ el. KÃrem ellenÅrizze, hogy rendelkezik a "
+"A fejlesztÅ mÃd nem ÃrhetÅ el. KÃrem ellenÅrizze, hogy rendelkezik-e a "
 "szÃksÃges adatbÃzis-elÃrÃsi jogokkal, Ãs hogy a glom fÃjl ÃrhatÃ-e."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:576
-msgid "Saving in New Document Format"
+#: ../glom/frame_glom.cc:513
+#| msgid "Saving in New Document Format"
+msgid "Saving in new document format"
 msgstr "MentÃs Ãj dokumentumformÃtumban"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:577
+#: ../glom/frame_glom.cc:514
 msgid ""
 "The document was created by an earlier version of the application. Making "
 "changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
 "earlier versions of the application."
-msgstr "A dokumentum az alkalmazÃs korÃbbi verziÃjÃval kÃszÃlt. A dokumentum mÃdosÃtÃsa utÃn az alkalmazÃs korÃbbi verziÃval nem lesz megnyithatÃ."
+msgstr ""
+"A dokumentum az alkalmazÃs korÃbbi verziÃjÃval kÃszÃlt. A dokumentum "
+"mÃdosÃtÃs utÃn az alkalmazÃs korÃbbi verziÃjÃval nem lesz megnyithatÃ."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:580
+#: ../glom/frame_glom.cc:517
 msgid "Continue"
 msgstr "FolytatÃs"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:626
+#: ../glom/frame_glom.cc:566
 msgid "Export Not Allowed."
-msgstr "ExportÃlÃs letiltva."
+msgstr "Az exportÃlÃs nem engedÃlyezett."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:626
+#: ../glom/frame_glom.cc:566
 msgid ""
 "You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
 "export the data."
@@ -491,2091 +788,4002 @@ msgstr ""
 "Nem rendelkezik az ebben a tÃblÃban levÅ adatok megtekintÃsÃhez szÃksÃges "
 "elÃrÃsi joggal, ezÃrt nem exportÃlhatja az adatokat."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:652
+#: ../glom/frame_glom.cc:597
 msgid "Could Not Create File."
 msgstr "A fÃjl lÃtrehozÃsa nem sikerÃlt."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:652
+#: ../glom/frame_glom.cc:597
 msgid "Glom could not create the specified file."
 msgstr "A Glom nem tudta lÃtrehozni a megadott fÃjlt."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:890
+#: ../glom/frame_glom.cc:748
+#| msgid "No table"
+msgid "No Table"
+msgstr "Nincs tÃbla"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:748
+msgid "There is no table in to which data could be imported."
+msgstr "Nincs olyan tÃbla, amelybe adatokat lehetne importÃlni."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:752
+#| msgid "Save Document"
+msgid "Open CSV Document"
+msgstr "CSV dokumentum megnyitÃsa"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:756
+#| msgid "Po files"
+msgid "CSV files"
+msgstr "CSV fÃjlok"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:760
+#| msgid "Po files"
+msgid "All files"
+msgstr "Minden fÃjl"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:835
+msgid "Share on the network"
+msgstr "MegosztÃs a hÃlÃzaton"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:836
+msgid "This will allow other users on the network to use this database."
+msgstr ""
+"Ez lehetÅvà fogja tenni az adatbÃzis hasznÃlatÃt a hÃlÃzat mÃs "
+"felhasznÃlÃinak."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:839
+msgid "_Share"
+msgstr "_MegosztÃs"
+
+#. TODO: Warn about connected users if possible.
+#: ../glom/frame_glom.cc:940
+msgid "Stop sharing on the network"
+msgstr "MegosztÃs leÃllÃtÃsa a hÃlÃzaton"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:941
+msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
+msgstr ""
+"Ez meg fogja akadÃlyozni az adatbÃzis hasznÃlatÃt a hÃlÃzat mÃs "
+"felhasznÃlÃinak."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:944
+msgid "_Stop Sharing"
+msgstr "MegosztÃs _leÃllÃtÃsa"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:992 ../glom/frame_glom.cc:2129
+msgid "Stopping Database Server"
+msgstr "AdatbÃzis-kiszolgÃlà leÃllÃtÃsa"
+
+#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
+#: ../glom/frame_glom.cc:995 ../glom/frame_glom.cc:2017
+#: ../glom/frame_glom.cc:2175
+msgid "Starting Database Server"
+msgstr "AdatbÃzis-kiszolgÃlà indÃtÃsa"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1150
 msgid "Table Exists Already"
 msgstr "A tÃbla mÃr lÃtezik"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:890
+#: ../glom/frame_glom.cc:1150
 msgid ""
 "A table with this name already exists in the database. Please choose a "
 "different table name."
-msgstr "MÃr lÃtezik ilyen nevÅ tÃbla az adatbÃzisban. VÃlasszon mÃsik tÃblanevet."
+msgstr ""
+"MÃr lÃtezik ilyen nevÅ tÃbla az adatbÃzisban. VÃlasszon mÃsik tÃblanevet."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:894
+#: ../glom/frame_glom.cc:1154
 msgid "Relationship Exists Already"
 msgstr "A kapcsolat mÃr lÃtezik"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:894
+#: ../glom/frame_glom.cc:1154
 msgid ""
 "A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
 "different relationship name."
-msgstr "MÃr lÃtezik ilyen nevÅ kapcsolat. VÃlasszon mÃsik kapcsolatnevet."
+msgstr ""
+"MÃr lÃtezik ilyen nevÅ kapcsolat a tÃblÃhoz. VÃlasszon mÃsik kapcsolatnevet."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:898
+#: ../glom/frame_glom.cc:1158
 msgid "More information needed"
 msgstr "TovÃbbi informÃciÃk szÃksÃgesek"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:898
+#: ../glom/frame_glom.cc:1158
 msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
 msgstr "Meg kell adnia egy mezÅt, egy tÃblanevet Ãs egy kapcsolatnevet."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:952
+#: ../glom/frame_glom.cc:1212
 msgid "Related Table Created"
 msgstr "A kapcsolÃdà tÃbla lÃtrejÃtt"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:952
+#: ../glom/frame_glom.cc:1212
 msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Az Ãj kapcsolÃdà tÃbla lÃtrejÃtt."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1034 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
-msgid "You have not entered any quick find criteria."
-msgstr "Nem adott meg semmilyen gyorskeresÃsi feltÃtelt."
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:1039 ../glom/mode_data/box_data.cc:141
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:109
-msgid "No Find Criteria"
-msgstr "Nincs keresÃsi feltÃtel"
-
-#. show user level:
-#: ../glom/frame_glom.cc:1099
-msgid "Operator"
-msgstr "OperÃtor"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:1101
-msgid "Developer"
-msgstr "FejlesztÅ"
+#. namespace Glom
+#: ../glom/frame_glom.cc:1241 ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
+#| msgid "_Edit Tables"
+msgid "Edit Tables"
+msgstr "TÃblÃk szerkesztÃse"
 
-#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2142
+#: ../glom/frame_glom.cc:1336
+msgid ""
+"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
+"fields."
+msgstr ""
+"Nem adott meg semmilyen keresÃsi feltÃtelt. Adja meg az informÃciÃkat a "
+"mezÅkben."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1338
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:108
+msgid "No Find Criteria"
+msgstr "Nincs keresÃsi feltÃtel"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1690 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../ui/developer/box_reports.glade.h:1
+msgid "Reports"
+msgstr "JelentÃsek"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1721 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+msgid "Print Layouts"
+msgstr "NyomtatÃsi elrendezÃsek"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1837
+msgid "Could Not Create Directory"
+msgstr "A kÃnyvtÃr nem hozhatà lÃtre"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1838
+msgid ""
+"There was an error when attempting to create the directory for the new "
+"database files."
+msgstr ""
+"Hiba tÃrtÃnt az Ãj adatbÃzisfÃjlok kÃnyvtÃrÃnak lÃtrehozÃsi kÃsÃrlete kÃzben."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1842
+#| msgid "Starting Database Server"
+msgid "Could Not Start Database Server"
+msgstr "Nem indÃthatà el az adatbÃzis-kiszolgÃlÃ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1843
+#| msgid ""
+#| "There was an error when attempting to create the directory for the new "
+#| "database files."
+msgid "There was an error when attempting to start the database server."
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt az adatbÃzis kiszolgÃlà indÃtÃsi kÃsÃrlete kÃzben."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1948
+#| msgid "Creating Database Data"
+msgid "Initializing Database Data"
+msgstr "AdatbÃzis adatok elÅkÃszÃtÃse"
+
+#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
+#: ../glom/frame_glom.cc:2489
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
-#. namespace Glom
-#: ../glom/glom.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:2
-msgid "<b><span size=\"xx-large\">None selected</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"xx-large\">Nincs kivÃlasztott</span></b>"
+#: ../glom/utils_ui.cc:142
+msgid "No help file available"
+msgstr "Nem ÃrhetÅ el sÃgÃfÃjl"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:3
-msgid "<b>Find Related Record</b>"
-msgstr "<b>KapcsolÃdà rekord keresÃse</b>"
+#: ../glom/utils_ui.cc:160
+#| msgid "Could not display help: "
+msgid "Could not display help: %1"
+msgstr "Nem jelenÃthetÅ meg a sÃgÃ: %1"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:4
-msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
-msgstr "<b>Noteszlapok</b>"
+#: ../glom/utils_ui.cc:476
+msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
+msgstr "A keresÃsi feltÃteleknek egy rekord sem felelt meg a tÃblÃban."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:5
-msgid "<b>Recently Opened Files:</b>"
-msgstr "<b>NemrÃg megnyitott fÃjlok:</b>"
+#: ../glom/utils_ui.cc:478
+msgid "No Records Found"
+msgstr "Nem talÃlhatÃk rekordok"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:6
-msgid "<b>Tables in database</b>"
-msgstr "<b>TÃblÃk az adatbÃzisban</b>"
+#: ../glom/utils_ui.cc:483
+msgid "New Find"
+msgstr "Ãj keresÃs"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:7
-msgid "<b>User Level:</b>"
-msgstr "<b>HozzÃfÃrÃsi szint:</b>"
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
+msgid "Report Finished"
+msgstr "JelentÃs befejezve"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connect to Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">KapcsolÃdÃs kiszolgÃlÃhoz</span>"
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
+msgid "The report will now be opened in your web browser."
+msgstr "A jelentÃs a webbÃngÃszÅben fog megnyÃlni."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:9
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connection Failed</span>\n"
-"\n"
-"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
-"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
-"not running."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sikertelen kapcsolÃdÃs</span>\n"
-"\n"
-"A Glom nem tudott kapcsolatot lÃtesÃteni az adatbÃzis-kiszolgÃlÃval. Lehet, "
-"hogy hibÃsan adta meg a felhasznÃlÃnevet, vagy a jelszÃt, illetve "
-"elÅfordulhat, hogy a postgres adatbÃzis-kiszolgÃlà nem fut."
+#: ../glom/utils_ui.cc:541
+msgid "Script Uses PyGTK 2"
+msgstr "PyGTK 2-t hasznÃlà parancsfÃjl"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:12
+#: ../glom/utils_ui.cc:542
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open existing document, or create new "
-"document</span>\n"
-"\n"
-"Would you like to open an existing document, to connect to an existing "
-"database?\n"
-"\n"
-"Or would you like to create a new document, to design a new database?\n"
+"Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
+"and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">LÃtezÅ dokumentumot nyit meg, vagy Ãj "
-"dokumentumot hoz lÃtre?</span>\n"
-"\n"
-"LÃtezÅ dokumentumot szeretne megnyitni Ãs csatlakozni egy mÃr lÃtezÅ adatbÃzishoz?\n"
-"\n"
-"Ehelyett Ãj dokumentumot is lÃtrehozhat Ãs tervezhet Ãj adatbÃzist.\n"
+"A Glom nem tudja lefuttatni ezt a parancsfÃjlt, mert az pygtk 2-t hasznÃl, de "
+"a Glom a GTK+ 3-at hasznÃlja, Ãs a pygtk 2 hasznÃlatÃnak kÃsÃrlete a Glom "
+"ÃsszeomlÃsÃt okozhatja."
+
+#. These strings are not actually used by Glom.
+#. I am putting them here so that GNOME's translators can translate them
+#. without dealing with the awkward (not gettext) system here:
+#. http://www.murrayc.com/blog/permalink/2012/01/27/online-glom-more-translation/
+#. murrayc
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:29
+msgid "Search"
+msgstr "KeresÃs"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:18
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Kapcs_olÃdÃs"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:30
+msgid "Back to List"
+msgstr "Vissza a listÃhoz"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:20
-msgid "Database"
-msgstr "AdatbÃzis"
+#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
+#. Details column:
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1362
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:67
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
+msgid "Details"
+msgstr "RÃszletek"
 
-#. Add new menu items:
-#: ../glom/glom.glade.h:21 ../glom/glom_developer.glade.h:113
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:245
-msgid "Edit"
-msgstr "SzerkesztÃs"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:32
+msgid "Open"
+msgstr "MegnyitÃs"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:22
-msgid "Find All"
-msgstr "Ãsszes keresÃse"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:34
+msgid "Generating the report..."
+msgstr "A jelentÃs elÅÃllÃtÃsaâ"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:23
-msgid "Find Related Record"
-msgstr "KapcsolÃdà rekordok keresÃse"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:35
+msgid "Login"
+msgstr "BejelentkezÃs"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:24
-msgid "Found:"
-msgstr "TalÃlatok:"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:36
+msgid "Enter the PostgreSQL username and password."
+msgstr "Adja meg a PostgreSQL felhasznÃlÃnevÃt Ãs jelszavÃt."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:26
-msgid "Mode:"
-msgstr "MÃd:"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:37
+#| msgid "User"
+msgid "Username"
+msgstr "FelhasznÃlÃnÃv"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:27
-msgid "New From Example"
-msgstr "Ãj lÃtrehozÃsa pÃldÃbÃl"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:38 ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+msgid "Password"
+msgstr "JelszÃ"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:28 ../glom/glom_developer.glade.h:154
-#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:199
-msgid "None selected"
-msgstr "Nincs kivÃlasztva"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:39
+msgid "Log Out"
+msgstr "KijelentkezÃs"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:29 ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:931
-msgid "Notebook Tabs"
-msgstr "Noteszlapok"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40
+msgid "Cancel"
+msgstr "MÃgse"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:30
-msgid "Please enter the connection details for your database server."
-msgstr "Adja meg az adatbÃzis-kiszolgÃlà kapcsolatÃnak paramÃtereit."
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:41
+msgid "The username or password are not correct."
+msgstr "A felhasznÃlÃnÃv vagy a jelszà nem helyes."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:31 ../glom/libglom/spawn_with_feedback.cc:149
-msgid "Processing"
-msgstr "FeldolgozÃs"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:42
+msgid ""
+"Login seems to be necessary, but will not be attempted. This site is not "
+"being served via HTTPS, which is required for secure login. Please contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
+"Ãgy tÅnik, hogy bejelentkezÃs szÃksÃges, de nem lesz megprÃbÃlva. Ez az oldal "
+"nem HTTPS-en keresztÃl szolgÃltat, amely szÃksÃges lenne a biztonsÃgos "
+"bejelentkezÃshez. KÃrem vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdÃval."
+
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:284
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
+#| msgid "Edit"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_SzerkesztÃs"
+
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:376
+#| msgid "Save Document"
+msgid "Open Document"
+msgstr "Dokumentum megnyitÃsa"
+
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:237
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:288
+msgid ""
+"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a fÃjl mentÃse kÃzben. A mÃdosÃtÃsok nincsenek elmentve."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:32
-msgid "Quick Find"
-msgstr "GyorskeresÃs"
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:493
+#| msgid "Save failed."
+msgid "Open Failed."
+msgstr "A megnyitÃs nem sikerÃlt."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:33
-msgid "Records: "
-msgstr "Rekordok: "
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:493
+#| msgid "The image file could not be opened:\n"
+msgid "The document could not be opened."
+msgstr "A dokumentum nem nyithatà meg."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:34
-msgid "Show hidden tables"
-msgstr "Rejtett tÃblÃk mutatÃsa"
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:31
+msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
+msgstr ""
+"Ez a dokumentum mentetlen mÃdosÃtÃsokat tartalmaz. Szeretnà menteni a "
+"dokumentumot?"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:35 ../glom/glom_developer.glade.h:183
-msgid "Table:"
-msgstr "TÃbla:"
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:35
+#| msgid "Save Document"
+msgid ""
+"Document:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dokumentum:\n"
+"%1"
+
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:47
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "BezÃrÃs mentÃs nÃlkÃl"
+
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:53
+msgid "Discard"
+msgstr "EldobÃs"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:99
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Automatikus felismerÃs"
+
+#. We mean 22nd November 2008:
+#. C years start are the AD year - 1900. So, 01 is 1901.
+#. C months start at 0.
+#. starts at 1
+#. Get the ISO (not current locale) text representation:
+#. ignored
+#. iso_format
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:154
+msgid ""
+"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
+"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
+msgstr ""
+"Ne feledje, hogy a forrÃsfÃjlnak a nemzetkÃzi ISO formÃtumban kell a szÃmokat "
+"Ãs a dÃtumokat tartalmaznia. PÃldÃul 2008. november 22. alakja: %1."
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
+#| msgid "Developer mode not available."
+msgid "No Document Available"
+msgstr "Nem ÃrhetÅ el dokumentum"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
+msgid "You need to open a document to import the data into a table."
+msgstr "Meg kell nyitnia egy dokumentumot az adatok importÃlÃsÃhoz a tÃblÃba."
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:194
+#| msgid "Export To File."
+msgid "Import From CSV File"
+msgstr "ImportÃlÃs CSV fÃjlbÃl"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:199
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:576
+#| msgid "(None)"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nincs>"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:274
+msgid "Error Importing CSV File"
+msgstr "Hiba a CSV fÃjl importÃlÃsakor"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:428
+msgid "Encoding detected as: %1"
+msgstr "KÃdolÃs felismerve mint: %1"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:467
+msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
+msgstr ""
+"A kÃdolÃs felismerÃse nem sikerÃlt. KÃrem vÃlasszon egyet kÃzzel a dobozbÃl."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:36
-msgid "_Host"
-msgstr "_GÃp"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:471
+msgid ""
+"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
+"one, or try \"Auto Detect\"."
+msgstr ""
+"A fÃjl nem a megadott kÃdolÃssal tartalmazza az adatokat. KÃrem vÃlasszon egy "
+"mÃsikat, vagy prÃbÃlkozzon az âautomatikus felismerÃsselâ."
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#. This is a straight line, not a database row.
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:513
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:91
+msgid "Line"
+msgstr "Sor"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:556
+#| msgid "To Field"
+msgid "Target Field"
+msgstr "CÃl mezÅ"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:37 ../glom/glom_developer.glade.h:213
-msgid "_Password"
-msgstr "_JelszÃ"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:601
+msgid "<Import Failure>"
+msgstr "<ImportÃlÃs sikertelen>"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:38 ../glom/glom_developer.glade.h:214
-msgid "_User"
-msgstr "_FelhasznÃlÃ"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:611
+msgid "<Picture>"
+msgstr "<KÃp>"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:39
-msgid "table_name"
-msgstr "tÃbla_nÃv"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:710
+msgid ""
+"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
+"target field before importing"
+msgstr ""
+"Egy oszlopnak szÃksÃge van a tÃbla elsÅdleges kulcsÃnak (<b>%1</b>) cÃl "
+"mezÅkÃnt valà hozzÃrendelÃsÃre az importÃlÃs elÅtt"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:1
-msgid "<b>Add Related Table</b>"
-msgstr "<b>KapcsolÃdà tÃbla hozzÃadÃsa</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:738
+#| msgid "Could Not Create File."
+msgid "Could Not Open file"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a fÃjlt"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:2
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>CÃm</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
+#| msgid "The image file could not be opened:\n"
+msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
+msgstr "A(z) â%1â helyen lÃvÅ fÃjl nem nyithatà meg: %2"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:3
-msgid "<b>Available Parts</b>"
-msgstr "<b>RendelkezÃsre Ãllà rÃszek</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:745
+msgid "Import From CSV File: %1"
+msgstr "ImportÃlÃs CSV fÃjlbÃl: %1"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:4
-msgid "<b>Choices</b>"
-msgstr "<b>LehetÅsÃgek</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:85
+msgid "Parsing CSV file %1"
+msgstr "CSV fÃjl (%1) feldolgozÃsa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:5
-msgid "<b>English</b>"
-msgstr "<b>Angol</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:175
+msgid "Import complete\n"
+msgstr "ImportÃlÃs kÃsz\n"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:6
-msgid "<b>Field Definitions</b>"
-msgstr "<b>MezÅ definÃciÃk</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:204
+msgid ""
+"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
+"already in use. The value will not be imported.\n"
+msgstr ""
+"FigyelmeztetÃs: %1. sor importÃlÃsa: A(z) %2. mezÅ ÃrtÃkÃnek egyedinek kell "
+"lennie, de mÃr hasznÃlatban van. Az ÃrtÃk nem lesz importÃlva.\n"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:7
-msgid "<b>Field:</b>"
-msgstr "<b>MezÅ:</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:213
+msgid ""
+"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
+"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
+msgstr ""
+"FigyelmeztetÃs: %1. sor importÃlÃsa: A(z) %2. mezÅ ÃrtÃke, â%3â nem "
+"alakÃthatà Ãt a mezÅ tÃpusÃra. Az ÃrtÃk nem lesz importÃlva.\n"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:8
-msgid "<b>Fields</b>"
-msgstr "<b>MezÅk</b>"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:238
+msgid ""
+"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
+"empty.\n"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) %1. sor importÃlÃsakor: Nem importÃlhatà a sor, mert az elsÅdleges "
+"kulcs Ãres.\n"
+
+#. TODO: Can we get this from anywhere else, such as iso-codes? murrayc
+#. TODO: Make this generally more efficient.
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. This just adds a separator in the combo box
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:102
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:115
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:120
+msgid "Western"
+msgstr "Nyugati"
+
+#. This just adds a separator in the combo box
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:103
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:118
+msgid "Central European"
+msgstr "KÃzÃp-eurÃpai"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:104
+msgid "South European"
+msgstr "DÃl-eurÃpai"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:105
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:113
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:125
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balti"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:106
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:119
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirill"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:107
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:124
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:108
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:121
+msgid "Greek"
+msgstr "GÃrÃg"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:109
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "HÃber (vizuÃlis)"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:110
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:123
+msgid "Hebrew"
+msgstr "HÃber"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:111
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:122
+msgid "Turkish"
+msgstr "TÃrÃk"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:112
+msgid "Nordic"
+msgstr "SkandinÃv"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:114
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kelta"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:116
+msgid "Romanian"
+msgstr "RomÃn"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:126
+#| msgid "field name"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnami"
+
+#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:680
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
+msgid "Invalid"
+msgstr "ÃrvÃnytelen"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:9
-msgid "<b>Formatting</b>"
-msgstr "<b>FormÃtum</b>"
+#. Translators: This means a numeric value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:683
+msgid "Number"
+msgstr "SzÃm"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:10
-msgid "<b>Group By</b>"
-msgstr "<b>CsoportosÃtÃs</b>"
+#. Translators: This means a text/string value type in a database.
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:686
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:759
+msgid "Text"
+msgstr "SzÃveg"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:11
-msgid "<b>Group:</b>"
-msgstr "<b>Csoport:</b>"
+#. Translators: This means a time value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:689
+msgid "Time"
+msgstr "IdÅ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:12
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Csoportok</b>"
+#. Translators: This means a time value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:692
+msgid "Date"
+msgstr "DÃtum"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:13
-msgid "<b>Image</b>"
-msgstr "<b>KÃp</b>"
+#. Translators: This means a true/false value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:695
+msgid "Boolean"
+msgstr "Logikai"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:14
-msgid "<b>Layout name:</b>"
-msgstr "<b>ElrendezÃsnÃv:</b>"
+#. Translators: This means a picture value type in a database.
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:698
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
+msgid "Image"
+msgstr "KÃp"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:15
-msgid "<b>Navigation</b>"
-msgstr "<b>NavigÃciÃ</b>"
+#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
+#. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
+#. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
+#. * Glom will show a warning in the terminal at startup if this is necessary
+#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
+#. * correct for your locale.
+#. * Thanks.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:99
+#, no-c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:16
-msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
-msgstr "<b>SzÃmformÃtum</b>"
+#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
+msgid ""
+"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
+"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
+msgstr ""
+"HIBA: sanity_check_date_parsing(): Az integritÃs-ellenÅrzÃs nem sikerÃlt: A "
+"Glom nem tudta az Ãnmaga Ãltal elÅÃllÃtott dÃtum szÃveges ÃbrÃzolÃsÃt "
+"feldolgozni ebben a terÃleti beÃllÃtÃsban."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:17
-msgid "<b>Parts</b>"
-msgstr "<b>RÃszek</b>"
+#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:183
+msgid ""
+"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
+"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
+"date's text representation, in this locale. Defaulting to dd/mm/yyyy though "
+"this might be incorrect for your locale. This needs attention from a "
+"translator. Please file a bug - see http://www.glom.org";
+msgstr ""
+"HIBA: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Az "
+"integritÃs-ellenÅrzÃs nem sikerÃlt: Ãgy tÅnik, hogy a Glom nem 4 szÃmjegyes "
+"megjelenÃtÃst hasznÃl a dÃtum szÃveges ÃbrÃzolÃsÃhoz ebben a terÃleti "
+"beÃllÃtÃsban. Az alapÃrtelmezett nn/hh/ÃÃÃÃ ÃrvÃnytelen lehet a terÃleti "
+"beÃllÃtÃsÃhoz. Erre szÃksÃges a fordÃtÃnak figyelnie. KÃrjÃk kÃldjÃn "
+"hibajelentÃst - lÃsd http://www.glom.org";
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:422
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:35
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:45
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:76
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:18
-msgid "<b>Print Layouts</b>"
-msgstr "<b>ElrendezÃsek nyomtatÃsa</b>"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
+msgid "Button"
+msgstr "Gomb"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:19
-msgid "<b>Relationship:</b>"
-msgstr "<b>Kapcsolat:</b>"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:58
+msgid "Calendar Portal"
+msgstr "NaptÃr portÃl"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:755
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
+msgid "Field"
+msgstr "MezÅ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:20
-msgid "<b>Relationships</b>"
-msgstr "<b>Kapcsolatok</b>"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#. "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:57
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:37
+msgid "Notebook"
+msgstr "JegyzettÃmb"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:60
+msgid "Placeholder"
+msgstr "HelykitÃltÅ"
+
+#. TODO: "Portal" probably shouldn't appear in the UI.
+#. We should use "Related Records instead.
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#. It means a list of related records.
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:88
+msgid "Portal"
+msgstr "PortÃl"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:21
-msgid "<b>Report name:</b>"
-msgstr "<b>JelentÃsnÃv:</b>"
+#. TODO: This prevents "" as a real title.
+#. parent table - not relevant
+#. TODO: This prevents "" as a real title.
+#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:424
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:433
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:116
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:128
+#| msgid "Rename Table"
+msgid "Undefined Table"
+msgstr "MeghatÃrozatlan tÃbla"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:79
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:1
+msgid "Field Summary"
+msgstr "ÃsszegzÅ mezÅ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:22
-msgid "<b>Reports</b>"
-msgstr "<b>JelentÃsek</b>"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:134
+msgid "No summary chosen"
+msgstr "Nincs ÃsszegzÃs kivÃlasztva"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:23
-msgid "<b>Select Field</b>"
-msgstr "<b>MezÅ kivÃlasztÃsa</b>"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:153
+msgid "Sum"
+msgstr "Ãsszeg"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:24
-msgid "<b>Select Relationship</b>"
-msgstr "<b>Kapcsolat kivÃlasztÃsa</b>"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:155
+msgid "Average"
+msgstr "Ãtlag"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:25
-msgid "<b>Sort Fields</b>"
-msgstr "<b>MezÅk rendezÃse</b>"
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:157
+msgid "Count"
+msgstr "DarabszÃm"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:26
-msgid "<b>Source Language:</b>"
-msgstr "<b>ForrÃsnyelv:</b>"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:56
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
+msgid "Footer"
+msgstr "LÃblÃc"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:27
-msgid "<b>Summary Field</b>"
-msgstr "<b>ÃsszegzÅ mezÅ</b>"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:103
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:1
+msgid "Group By"
+msgstr "CsoportosÃtÃs"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:28
-msgid "<b>Table:</b>"
-msgstr "<b>TÃbla:</b>"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:56
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
+msgid "Header"
+msgstr "FejlÃc"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:29
-msgid "<b>Tables</b>"
-msgstr "<b>TÃblÃk</b>"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:62
+msgid "Summary"
+msgstr "ÃsszegzÃs"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:30
-msgid "<b>Target Language:</b>"
-msgstr "<b>CÃlnyelv:</b>"
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:56
+msgid "Vertical Group"
+msgstr "FÃggÅleges csoport"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:31
-msgid "<b>Text Formatting</b>"
-msgstr "<b>SzÃveg formÃtum</b>"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
+msgid "Custom Title"
+msgstr "EgyÃni cÃm"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:32
-msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "<b>SzÃveg</b>"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
+msgid "Relationship"
+msgstr "Kapcsolat"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:33
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>CÃm:</b>"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
+msgid "Layout Item"
+msgstr "ElrendezÃselem"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:34
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>CÃm</b>"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
+msgid "Print Layout"
+msgstr "NyomtatÃsi elrendezÃs"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:35
-msgid "<b>Translations</b>"
-msgstr "<b>FordÃtÃsok</b>"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
+msgid "Report"
+msgstr "JelentÃs"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:36
-msgid "<b>User</b>"
-msgstr "<b>FelhasznÃlÃ</b>"
+#. Tables:
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
+msgid "Table"
+msgstr "TÃbla"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:37
-msgid "<b>Users</b>"
-msgstr "<b>FelhasznÃlÃk</b>"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
+msgid "Layout Group"
+msgstr "ElrendezÃscsoport"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:38
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
-"\n"
-"What name should this group have?"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Modul hozzÃadÃsa</span>"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
+msgid "Field Title"
+msgstr "MezÅcÃm"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:41
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
-"\n"
-"Which user should be added to this group?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FelhasznÃlà hozzÃadÃsa csoporthoz</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Melyik felhasznÃlÃt kÃvÃnja hozzÃadni ehhez a csoporthoz?"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
+#| msgid "Text Title"
+msgid "Text Item"
+msgstr "SzÃveg elem"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:44
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
-"\n"
-"Please select a date to enter in this field."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VÃlasszon dÃtumot</span>\n"
-"\n"
-"KÃrem vÃlassza ki a dÃtumot, amit a mezÅbe szeretne Ãrni."
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
+#| msgid "Field Title"
+msgid "Field Choice"
+msgstr "MezÅvÃlasztÃs"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:47
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
-"\n"
-"From what language would you like to copy the translations to use as the "
-"start of the current translation?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FordÃtÃs mÃsolÃsa</span>\n"
-"\n"
-"Melyik nyelv fordÃtÃsait szeretnà ÃtmÃsolni, Ãs a jelenlegi fordÃtÃs "
-"alapjÃul hasznÃlni?"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+#| msgid "Database Title missing"
+msgid "Database Title"
+msgstr "AdatbÃzis cÃme"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:50
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
-"\n"
-"What name should this group have?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Csoport lÃtrehozÃsa</span>\n"
-"\n"
-"Mi legyen a csoport neve?"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:217
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:53
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:509
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:527
+msgid "System Preferences"
+msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:540
+msgid "System Name"
+msgstr "RendszernÃv"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:546
+msgid "Organisation Name"
+msgstr "Szervezet neve"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:552
+msgid "Organisation Logo"
+msgstr "Szervezet logÃja"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:558
+msgid "Street"
+msgstr "Utca"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:564
+msgid "Street (line 2)"
+msgstr "Utca (2. sor)"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:570
+msgid "City"
+msgstr "VÃros"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:576
+msgid "State"
+msgstr "Ãllam"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:582
+msgid "Country"
+msgstr "OrszÃg"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:588
+msgid "Zip Code"
+msgstr "IrÃnyÃtÃszÃm"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1356
+msgid "Overview"
+msgstr "ÃttekintÃs"
+
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
+#| msgid "Title"
+msgid "Untitled"
+msgstr "NÃvtelen"
+
+#: ../glom/libglom/gst-package.c:56
+msgid "Could not install package"
+msgstr "A csomag nem telepÃthetÅ"
+
+#: ../glom/libglom/gst-package.c:74
+msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
+msgstr "A csomag telepÃtÃsÃhez szÃksÃges alkalmazÃsok nem talÃlhatÃk."
+
+#. Show only debug output
+#: ../glom/libglom/translations_po.cc:69
+msgid "Gettext-Warning: "
+msgstr "Gettext figyelmeztetÃs: "
+
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:513
+#| msgid "Auto-increment"
+msgid "System: Auto Increments"
+msgstr "Rendszer: Automatikus nÃvelÃsek"
+
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1186
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
+msgid "Description"
+msgstr "LeÃrÃs"
+
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1193
+msgid "Comments"
+msgstr "MegjegyzÃsek"
+
+#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
+#. Add Pages:
+#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:63
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:65 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:55
+msgid "Glom options"
+msgstr "Glom kapcsolÃk"
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:65 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:55
+#| msgid "Command-line options for glom"
+msgid "Command-line options"
+msgstr "Parancssori kapcsolÃk"
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:72
+msgid "The example .glom file to open."
+msgstr "A megnyitandà pÃlda .glom fÃjl."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:77
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
-"\n"
-"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
-"access rights. Please contact your system administrator."
+"The directory in which to save the created .glom file, or sub-directory if "
+"necessary, such as /home/someuser/ ."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">AdatbÃzis lÃtrehozÃs sikertelen</"
-"span>\n"
-"\n"
-"A Glom nem tudta lÃtrehozni az Ãj adatbÃzist. ElÅfordulhat, hogy nem "
-"rendelkezik a szÃksÃges hozzÃfÃrÃsi jogokkal. KÃrem lÃpjen kapcsolatba a "
-"rendszergazdÃval."
+"Az a kÃnyvtÃr, amelybe a lÃtrehozott .glom fÃjl mentÃsre kerÃl, vagy egy "
+"alkÃnyvtÃr, ha szÃksÃges, Ãgymint /home/valaki/ ."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:82
+msgid "The name for the created .glom file, such as something.glom ."
+msgstr "A lÃtrehozott .glom fÃjl neve, Ãgymint valami.glom ."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:56
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:87 ../glom/glom_export_po.cc:72
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:60 ../glom/glom_import_po_all.cc:61
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:63 ../glom/main_local_options.cc:47
+msgid "The version of this application."
+msgstr "Az alkalmazÃs verziÃszÃma."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:93
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">First User</span>\n"
-"\n"
-"Please enter the initial connection details for your new database. You may "
-"add additional users later. Remember to keep this password secret because it "
-"allows access to your data from other computers on the network."
+"The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost. If this is not "
+"specified then a self-hosted database will be created."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ElsÅ felhasznÃlÃ</span>\n"
-"\n"
-"Adja meg az Ãj adatbÃzis kiindulà kapcsolatinformÃciÃit. A tovÃbbi felhasznÃlÃkat kÃsÅbb is hozzÃadhatja. Ne feledje, hogy a jelszÃt titokban kell tartani, mivel lehetÅvà teszi az adatainak elÃrÃsÃt a hÃlÃzat mÃs szÃmÃtÃgÃpeirÅl."
+"A PostgreSQL kiszolgÃlà gÃpneve, Ãgymint localhost. Ha ez nincs megadva, "
+"akkor egy ÃnÃllà kiszolgÃlà adatbÃzis lesz lÃtrehozva."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:98 ../glom/glom_test_connection.cc:73
+msgid "The port of the PostgreSQL server, such as 5434."
+msgstr "A PostgreSQL kiszolgÃlà portja, Ãgymint 5434."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:103 ../glom/glom_test_connection.cc:78
+msgid "The username for the PostgreSQL server."
+msgstr "FelhasznÃlÃnÃv a PostgreSQL kiszolgÃlÃhoz."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:59
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:316
+msgid "Glom: The output directory does not exist."
+msgstr "Glom: A kimeneti kÃnyvtÃr nem lÃtezik."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:326
+msgid "Glom: The output path is not a directory."
+msgstr "Glom: A kimeneti Ãtvonal nem kÃnyvtÃr."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:424 ../glom/glom_test_connection.cc:166
+#| msgid "Please enter a password for this user."
+msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
+msgstr "Adja meg a(z) %1 felhasznÃlà PostgreSQL kiszolgÃlà jelszavÃt: "
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:428 ../glom/glom_test_connection.cc:170
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
-"\n"
-"The language of the original text is currently identified as:"
+"Error: getpass() is not implemented in the Windows build. The connection "
+"will fail."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eredeti azonosÃtÃsa</span>\n"
-"\n"
-"Az eredeti szÃveg nyelve jelenleg a kÃvetkezÅ:"
+"Hiba: a getpass() nincs megvalÃsÃtva a Windowsos vÃltozatban. A kapcsolat nem "
+"fog sikerÃlni."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:62
+#: ../glom/glom_export_po.cc:57
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
-"\n"
-"The data in the field was not recognized. Please try to correct the data or "
-"revert to the previous value. Here is an example of correctly-formatted data "
-"for this field.\n"
+"The path at which to save the created .po file, such as /home/someuser/"
+"somefile.po ."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÃrvÃnytelen formÃtum</span>\n"
-"\n"
-"A mezÅben szereplÅ adat nem ÃrtelmezhetÅ. KÃrem javÃtsa az adatot, vagy "
-"ÃllÃtsa vissza az eredeti ÃrtÃket. Ãme egy pÃlda az adatok helyes "
-"formÃtumÃra ebben a mezÅben.\n"
+"Az az Ãtvonal, ahova a lÃtrehozott .po fÃjl mentÃsre kerÃl, Ãgymint "
+"/home/valaki/valami.po ."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:66
+#: ../glom/glom_export_po.cc:62
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
-"\n"
-"Choose a language to use temporarily to test the translations. These "
-"translations are normally used automatically when the application is started "
-"on a computer that uses the language.\n"
-"\n"
-"Note that the standard parts of the Glom user interface, such as menus and "
-"dialog windows, will only be translated when you start Glom on a computer "
-"that uses that language."
+"The locale whose translations should be written to the .po file, such as "
+"de_DE."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FordÃtÃs tesztelÃse</span>\n"
-"\n"
-"VÃlasszon egy nyelvet, amit ideiglenesen, a fordÃtÃsok tesztelÃsÃhez kÃvÃn "
-"hasznÃlni. Egy nyelv fordÃtÃsai automatikusan Ãletbe lÃpnek, ha a programot "
-"egy azonos nyelvi beÃllÃtÃsà szÃmÃtÃgÃpen indÃtjÃk el.\n"
-"\n"
-"A Glom felhasznÃlÃi felÃletÃnek standard rÃszei, mint pÃldÃul a menÃk Ãs a "
-"pÃrbeszÃdablakok, csak akkor jelennek meg lefordÃtva, ha a programot futtatà "
-"szÃmÃtÃgÃp is az adott nyelvre van ÃllÃtva."
+"Az a terÃleti beÃllÃtÃs, amelynek fordÃtÃsÃt a .po fÃjlba kell Ãrni, Ãgymint "
+"hu_HU."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:71
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:44
-msgid "Add Button"
-msgstr "Gomb hozzÃadÃsa"
+#: ../glom/glom_export_po.cc:67
+msgid "Generate a .pot template file instead of a .po file for a locale."
+msgstr ""
+"Egy .pot sablonfÃjl elÅÃllÃtÃsa a terÃleti beÃllÃtÃshoz a .po fÃjl helyett."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:72
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:42
-msgid "Add Notebook"
-msgstr "Notesz hozzÃadÃsa"
+#: ../glom/glom_export_po.cc:142 ../glom/glom_export_po_all.cc:130
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:131
+msgid "Please specify a glom file."
+msgstr "Adjon meg egy glom fÃjlt."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:73
-msgid "Add Related"
-msgstr "KapcsolÃdà hozzÃadÃsa"
+#: ../glom/glom_export_po.cc:149
+msgid "Please use either the --locale-id option or the --template option."
+msgstr "HasznÃlja a --locale-id kapcsolÃt vagy a --template kapcsolÃt."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:74
-msgid "Add Related Table"
-msgstr "KapcsolÃdà tÃbla hozzÃadÃsa"
+#: ../glom/glom_export_po.cc:180 ../glom/glom_export_po_all.cc:161
+msgid "Please specify an output path."
+msgstr "Adjon meg egy kimeneti Ãtvonalat."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:75
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:45
-msgid "Add Text"
-msgstr "SzÃveg hozzÃadÃsa"
+#: ../glom/glom_export_po.cc:220
+#| msgid "Not yet created."
+msgid "Pot file creation failed."
+msgstr "A pot fÃjl lÃtrehozÃsa nem sikerÃlt."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:76
-msgid "Add _Group"
-msgstr "_Csoport hozzÃadÃsa"
+#: ../glom/glom_export_po.cc:224
+#| msgid "Not yet created."
+msgid "Pot file created at: %1"
+msgstr "A pot fÃjl lÃtrejÃtt ezen a helyen: %1"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:77
-msgid ""
-"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
-"button is clicked."
-msgstr "Gomb hozzÃadÃsa. A gomb szerkesztÃsÃvel meghatÃrozhatja a gombra kattintÃskor lefutà parancsfÃjlt."
+#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:223
+#| msgid "Not yet created."
+msgid "Po file creation failed."
+msgstr "A po fÃjl lÃtrehozÃsa nem sikerÃlt."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:78
-msgid ""
-"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
-"together, such as fields."
-msgstr "MÃs elrendezÃselemeket tartalmazà csoport felvÃtele. Ennek segÃtsÃgÃvel elemeket, pÃldÃul mezÅket csoportosÃthat."
+#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:227
+msgid "Po file created at: %1"
+msgstr "A po fÃjl lÃtrejÃtt ezen a helyen: %1"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:79
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:55
 msgid ""
-"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
-"the user to edit that value."
-msgstr "A rekord egy mezÅjÃnek adatait megjelenÃtÅ Ãs az ÃrtÃk szerkesztÃsÃt a felhasznÃlà szÃmÃra lehetÅvà tevÅ elrendezÃselem hozzÃadÃsa."
+"The directory path at which to save the created .po files, such as /home/"
+"someuser/po_files/ ."
+msgstr ""
+"Az a kÃnyvtÃr Ãtvonal, ahova a lÃtrehozott .po fÃjlok mentÃsre kerÃlnek, "
+"Ãgymint /home/valaki/po_fajlok/ ."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:80
-msgid ""
-"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
-"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
-"the  fields to show from the related table."
-msgstr "KapcsolÃdà rekordportÃl hozzÃadÃsa. Ez egy kapcsolÃdà tÃbla rekordjainak listÃja. Ne feledje szerkeszteni ezt az elrendezÃselemet a hasznÃlandà kapcsolat Ãs a kapcsolÃdà tÃblÃbÃl megjelenÃtendÅ mezÅk megadÃsa ÃrdekÃben."
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:143 ../glom/glom_import_po_all.cc:144
+msgid "The Glom file does not exist."
+msgstr "A Glom fÃjl nem lÃtezik."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:81
-msgid ""
-"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
-"layout items, but only one page will be visible at one time."
-msgstr "Notesz hozzÃadÃsa. A notesz minden oldala tÃbb mÃs elrendezÃselemet tartalmazhat, de egyszerre csak egy oldal lesz lÃthatÃ."
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:153 ../glom/glom_import_po_all.cc:154
+msgid "The Glom file path is a directory instead of a file."
+msgstr "A Glom fÃjl Ãtvonala egy kÃnyvtÃr, nem pedig fÃjl."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:82
-msgid ""
-"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
-"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
-"images for each field, use the field layout item."
-msgstr "KÃp, pÃldÃul logà hozzÃadÃsa az elrendezÃshez. A kÃp minden megjelenÃtett rekord esetÃn ugyanaz lesz. Egy rekord kÃpmezÅjÃnek megjelenÃtÃsÃhez vagy minden mezÅhÃz mÃsik kÃp megjelenÃtÃsÃhez hasznÃlja a mezÅ elrendezÃselemet."
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:174
+#| msgid "The image file could not be opened:\n"
+msgid "The ouput directory could not be created."
+msgstr "A kimeneti kÃnyvtÃr nem hozhatà lÃtre."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:83
-msgid ""
-"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
-"the same for every record viewed."
-msgstr "SzÃveg, pÃldÃul magyarÃzat vagy figyelmeztetÃs hozzÃadÃsa az elrendezÃshez. A szÃveg minden megjelenÃtett rekord esetÃn ugyanaz lesz."
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:182
+msgid "Glom: The output file path is not a directory."
+msgstr "Glom: A kimeneti fÃjl Ãtvonala nem kÃnyvtÃr."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:84
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
-msgid "Allow Editing"
-msgstr "SzerkesztÃs engedÃlyezÃse"
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:204
+msgid "The Glom document has no translations."
+msgstr "A Glom dokumentumnak nincsenek fordÃtÃsai."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:85
-msgid "Also show"
-msgstr "TovÃbbi mezÅ"
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:56
+msgid ""
+"The path to a directory containing .po files, such as /home/someuser/"
+"po_files/ ."
+msgstr ""
+"A .po fÃjlokat tartalmazà kÃnyvtÃr Ãtvonala, Ãgymint /home/valaki/po_fajlok/ ."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:86
-msgid "Auto-increment"
-msgstr "Automatikus nÃvelÃs"
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:162
+msgid "Please specify the path to a directory containing po files."
+msgstr "Adja meg a po fÃjlokat tartalmazà kÃnyvtÃr ÃtvonalÃt."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:87
-msgid "Auto-increment values"
-msgstr "Automatikus nÃvelÃs ÃrtÃkei"
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:173
+msgid "Glom: The po files directory path is not a directory."
+msgstr "Glom: A po fÃjlok kÃnyvtÃr Ãtvonala nem kÃnyvtÃr."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
-msgid "Automatic:"
-msgstr "Automatikus:"
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:213
+msgid "Po file import failed for locale: %1"
+msgstr "A po fÃjl importÃlÃsa nem sikerÃlt ehhez a terÃleti beÃllÃtÃshoz: %1"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
-msgid "Background Color"
-msgstr "HÃttÃrszÃn"
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:218
+msgid "Po file imported for locale: %1 for file %2"
+msgstr ""
+"A po fÃjl importÃlva ehhez a terÃleti beÃllÃtÃshoz: %1, ehhez a fÃjlhoz: %2"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
-msgid "Border Width (ems)"
-msgstr "SzegÃly vastagsÃga (ems)"
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:68
+msgid "The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost."
+msgstr "A PostgreSQL kiszolgÃlà gÃpneve, Ãgymint localhost."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
-msgid "Button Script"
-msgstr "Gomb parancsfÃjl"
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:84
+msgid "The specific database on the PostgreSQL server (Optional)."
+msgstr "Az egyedi adatbÃzis a PostgreSQL kiszolgÃlÃn (opcionÃlis)."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
-msgid "C_reate"
-msgstr "_LÃtrehozÃs"
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:156
+msgid "Please provide a database username."
+msgstr "Adjon meg egy adatbÃzis felhasznÃlÃnevet."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
-msgid "Calculate Value"
-msgstr "ÃrtÃk kiszÃmÃtÃsa"
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:220
+msgid ""
+"Error: Could not connect to the server even without specifying a database."
+msgstr ""
+"Hiba: Nem sikerÃlt csatlakozni a kiszolgÃlÃhoz mÃg adatbÃzis megadÃsa nÃlkÃl "
+"sem."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:228
+#| msgid "Glom could not create the specified file."
+msgid "Error: Could not connect to the specified database."
+msgstr "Hiba: Nem sikerÃlt csatlakozni a megadott adatbÃzishoz."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:234
+msgid "Successful connection."
+msgstr "Sikeres kapcsolat."
+
+#: ../glom/main.cc:189
+#| msgid ""
+#| "You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
+#| "Please login to your system as a normal user."
+msgid ""
+"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
+"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
+"Please login to your system as a normal user."
+msgstr ""
+"Ãgy tÅnik, hogy rendszergazdai jogosultsÃggal rendelkezÅ felhasznÃlÃkÃnt "
+"futtatja a Glomot. A Glom biztonsÃgi okokbÃl nem futhat ilyen "
+"jogosultsÃgokkal.\n"
+"Jelentkezzen be a rendszerbe normÃl felhasznÃlÃkÃnt."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:94
-msgid "Check"
-msgstr "EllenÅrzÃs"
+#. Warn the user:
+#: ../glom/main.cc:203
+msgid ""
+"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
+"Please login to your system as a normal user."
+msgstr ""
+"Ãgy tÅnik, hogy rendszergazdakÃnt futtatja a Glomot. A Glom nem futhat "
+"rendszergazdakÃnt.\n"
+"Jelentkezzen be a rendszerbe normÃl felhasznÃlÃkÃnt."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:95
-msgid "Choices From Related Records"
-msgstr "VÃlasztÃs a kapcsolÃdà rekordokbÃl"
+#: ../glom/main.cc:209
+msgid "Running As Root"
+msgstr "FuttatÃs rendszergazdakÃnt"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:96
-msgid "Choose Date"
-msgstr "VÃlasszon dÃtumot"
+#. Show message to the user about the broken installation:
+#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
+#. Show message to the user about the broken installation:
+#: ../glom/main.cc:252 ../glom/main.cc:265 ../glom/main.cc:426
+msgid "Incomplete Glom Installation"
+msgstr "Befejezetlen Glom telepÃtÃs"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
-msgid "Choose User"
-msgstr "VÃlasszon felhasznÃlÃt"
+#. use_markup
+#. modal
+#: ../glom/main.cc:253
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+"databases.\n"
+"\n"
+"You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
+msgstr ""
+"A Glom telepÃtÃse nem teljes, mivel a PostgreSQL nem ÃrhetÅ el a rendszeren. "
+"A Glom adatbÃzisok ÃnÃllà kiszolgÃlÃsÃhoz szÃksÃges a PostgreSQL.\n"
+"\n"
+"A Glom telepÃtÃsÃnek befejezÃse ÃrdekÃben most telepÃtheti a PostgreSQL-t."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
-msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
-msgstr "Kattintson erre a jelÃlÅnÃgyzetre nem szabvÃnyos hÃttÃrszÃn hasznÃlatÃhoz."
+#: ../glom/main.cc:255
+msgid "Install PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL telepÃtÃse"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
-msgid "Click this check box to use a non-standard font."
-msgstr "Kattintson erre a jelÃlÅnÃgyzetre nem szabvÃnyos betÅkÃszlet hasznÃlatÃhoz."
+#. use_markup
+#. modal
+#: ../glom/main.cc:266
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+"databases.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"A Glom telepÃtÃse nem teljes, mivel a PostgreSQL nem ÃrhetÅ el a rendszeren. "
+"A Glom adatbÃzisok ÃnÃllà kiszolgÃlÃsÃhoz szÃksÃges a PostgreSQL.\n"
+"\n"
+"Jelentse ezt a hibÃt az operÃciÃs rendszer szÃllÃtÃjÃnak vagy a "
+"rendszergazdÃnak, hogy javÃtani lehessen azt."
+
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:282
+#| msgid ""
+#| "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+#| "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+#| "databases.\n"
+#| "\n"
+#| "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+#| "can be corrected."
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
+"not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"A Glom telepÃtÃse nem teljes, mivel a Glom Python modul nem ÃrhetÅ el a "
+"rendszeren.\n"
+"\n"
+"Jelentse ezt a hibÃt az operÃciÃs rendszer szÃllÃtÃjÃnak vagy a "
+"rendszergazdÃnak, hogy javÃtani lehessen azt."
+
+#: ../glom/main.cc:284
+msgid "Glom Python Module Not Installed"
+msgstr "A Glom Python modul nincs telepÃtve"
+
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:297
+#| msgid ""
+#| "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+#| "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+#| "databases.\n"
+#| "\n"
+#| "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+#| "can be corrected."
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository Python "
+"module is not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"A Glom telepÃtÃse nem teljes, mivel a gi.repository Python modul nem ÃrhetÅ "
+"el a rendszeren.\n"
+"\n"
+"Jelentse ezt a hibÃt az operÃciÃs rendszer szÃllÃtÃjÃnak vagy a "
+"rendszergazdÃnak, hogy javÃtani lehessen azt."
+
+#: ../glom/main.cc:299
+msgid "gi.repository Python Module Not Installed"
+msgstr "A gi.repository Python modul nincs telepÃtve"
+
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:312
+#| msgid ""
+#| "Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
+#| "provider is not available on your system. This provider is needed to "
+#| "access Postgres database servers.\n"
+#| "\n"
+#| "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+#| "can be corrected."
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository.Gda "
+"python module is not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"A Glom telepÃtÃse nem teljes, mivel a gi.repository.Gda Python modul nem "
+"ÃrhetÅ el a rendszeren.\n"
+"\n"
+"Jelentse ezt a hibÃt az operÃciÃs rendszer szÃllÃtÃjÃnak vagy a "
+"rendszergazdÃnak, hogy javÃtani lehessen azt."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
-msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
-msgstr "Kattintson erre a jelÃlÅnÃgyzetre nem szabvÃnyos elÅtÃrszÃn hasznÃlatÃhoz."
+#: ../glom/main.cc:314
+msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
+msgstr "A gi.repository.Gda Python modul nincs telepÃtve"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
+#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:424
 msgid ""
-"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
-"relationship:"
-msgstr "A sor gombra kattintva a felhasznÃlà ezen kapcsolat Ãltal megadott tÃblÃba kerÃl Ãt:"
+"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
+"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
+"Postgres database servers.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"A Glom telepÃtÃse nem teljes, mivel a PostgreSQL libgda szolgÃltatà nem "
+"ÃrhetÅ el a rendszeren. A Postgres adatbÃzis-kiszolgÃlÃk elÃrÃsÃhez ez a "
+"szolgÃltatà szÃksÃges.\n"
+"\n"
+"Jelentse ezt a hibÃt az operÃciÃs rendszer szÃllÃtÃjÃnak vagy a "
+"rendszergazdÃnak, hogy javÃtani lehessen azt."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Jelszà megerÅsÃtÃse"
+#: ../glom/main_local_options.cc:39
+#| msgid "Glom options"
+msgid "Extra Glom options"
+msgstr "TovÃbbi Glom kapcsolÃk"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
-msgid "Copy From Existing Translation"
-msgstr "MÃsolÃs meglÃvÅ fordÃtÃsbÃl"
+#: ../glom/main_local_options.cc:39
+#| msgid "Command-line options for glom"
+msgid "Extra command-line options for glom"
+msgstr "A glom tovÃbbi parancssori kapcsolÃi"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:439
-msgid "Country"
-msgstr "OrszÃg"
+#: ../glom/main_local_options.cc:52
+msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
+msgstr ""
+"MegjelenÃti, hogy a Glom ebben a terÃleti beÃllÃtÃsaban hogyan Ãrja ki a "
+"dÃtumot, aztÃn leÃll."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
-msgid "Create"
-msgstr "LÃtrehozÃs"
+#: ../glom/main_remote_options.cc:31
+#| msgid "Glom options"
+msgid "Main Glom options"
+msgstr "FÅ Glom kapcsolÃk"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
-msgid "Create Group"
-msgstr "Csoport lÃtrehozÃsa"
+#: ../glom/main_remote_options.cc:31
+#| msgid "Command-line options for glom"
+msgid "Main command-line options for glom"
+msgstr "A glom fÅ parancssori kapcsolÃi"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
-msgid "Currency Symbol"
-msgstr "PÃnznem"
+#: ../glom/main_remote_options.cc:39
+msgid "The Filename"
+msgstr "A fÃjlnÃv"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
-msgid "Custom Choice List"
-msgstr "Egyedi vÃlasztÃsi lista"
+#: ../glom/main_remote_options.cc:44
+msgid "Whether the filename is a .tar.gz backup to be restored."
+msgstr "A fÃjlnÃv egy visszatÃltendÅ .tar.gz biztonsÃgi mentÃs-e."
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:49
+msgid ""
+"Do not automatically stop the database server if Glom quits. This is helpful "
+"for debugging with gdb."
+msgstr ""
+"Ne ÃllÃtsa le automatikusan az adatbÃzis kiszolgÃlÃt, ha a Glom kilÃp. Ez "
+"segÃtsÃg a hibakeresÃshez a gdb hasznÃlatÃval."
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:54
+msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
+msgstr ""
+"Az elÅÃllÃtott SQL lekÃrdezÃsek megjelenÃtÃse a szabvÃnyos kimeneten, "
+"hibakeresÃsi cÃllal."
+
+#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
+#. be sensitive anyway
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:514
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:249
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:1
+msgid "Layout"
+msgstr "ElrendezÃs"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:190
+msgid ""
+"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
+"primary key.\n"
+"Do you really want to discard this data?"
+msgstr ""
+"Az adat nem tÃrolhatà el az adatbÃzisban, mivel nem adott meg elsÅdleges "
+"kulcsot.\n"
+"Biztosan eldobja ezt az adatot?"
+
+#. Ask user to confirm loss of data:
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:192
+msgid "No primary key value"
+msgstr "Nincs elsÅdleges kulcsÃrtÃk"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
+#| msgid "Delete record"
+msgid "Create a new record."
+msgstr "Ãj rekord lÃtrehozÃsa."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
+#| msgid "Delete record"
+msgid "Remove this record."
+msgstr "Rekord eltÃvolÃtÃsa."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
+msgid "View the first record in the list."
+msgstr "A lista elsÅ rekordjÃnak megtekintÃse."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
+msgid "View the previous record in the list."
+msgstr "A lista elÅzÅ rekordjÃnak megtekintÃse."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
+msgid "View the next record in the list."
+msgstr "A lista kÃvetkezÅ rekordjÃnak megtekintÃse."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
+msgid "View the last record in the list."
+msgstr "A lista utolsà rekordjÃnak megtekintÃse."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:417
+msgid "Layout Contains No Fields"
+msgstr "A elrendezÃs nem tartalmaz mezÅket"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:417
+msgid ""
+"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
+"record."
+msgstr ""
+"Nincsenek mezÅk az elrendezÃsen, Ãgy nincs mÃd az adtok beÃrÃsÃra egy Ãj "
+"rekordba."
+
+#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:444
+msgid "No primary key value."
+msgstr "Nincs elsÅdleges kulcsÃrtÃk."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:445
+msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
+msgstr "Ez a rekord nem tÃrÃlhetÅ, mivel nincs megadva elsÅdleges kulcs."
+
+#. Warn user that they can't choose their own primary key:
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:854
+msgid "Primary key auto increments"
+msgstr "Az elsÅdleges kulcs automatikus nÃvekmÃnye"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:855
+msgid ""
+"The primary key is auto-incremented.\n"
+" You may not enter your own primary key value."
+msgstr ""
+"Az elsÅdleges kulcs automatikusan nÃvekszik.\n"
+" Nem adhat meg egyedi elsÅdleges kulcs ÃrtÃket."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+msgid "No Corresponding Record Exists"
+msgstr "Nem lÃtezik megfelelÅ rekord"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+msgid ""
+"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
+"is not possible."
+msgstr ""
+"Nem lÃtezik ilyen ÃrtÃkÅ rekord. Emiatt nem lehet a kapcsolÃdà rekordra "
+"lÃpni."
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1166
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:116
+msgid "New Group"
+msgstr "Ãj csoport"
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1172
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
+msgid "notebook"
+msgstr "jegyzettÃmb"
+
+#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1178
+msgid "tab1"
+msgstr "lap1"
+
+#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1181
+msgid "Tab One"
+msgstr "ElsÅ lap"
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1194
+msgid "button"
+msgstr "gomb"
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
+msgid "New Button"
+msgstr "Ãj gomb"
+
+#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1201
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:457
+msgid "text"
+msgstr "szÃveg"
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
+msgid "New Text"
+msgstr "Ãj szÃveg"
+
+#. TODO: Use a real English sentence here?
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1355
+#| msgid "Delete Group"
+msgid "Delete whole group \"%1\"?"
+msgstr "A teljes â%1â csoport tÃrlÃse?"
+
+#. TODO: Use a real English sentence here:
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1361
+#| msgid "Delete Group"
+msgid "Delete whole group?"
+msgstr "A teljes csoport tÃrlÃse?"
+
+#. Translators: This is a title, not an action.
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:73
+msgid "List Or Details View"
+msgstr "Lista vagy rÃszletes nÃzet"
+
+#. Don't allow a relationship to be added twice.
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
+msgid ""
+"This relationship already exists. Please choose a different relationship name"
+msgstr "Ilyen nevÅ kapcsolat mÃr lÃtezik. KÃrem vÃlasszon mÃsik kapcsolatnevet"
+
+#. Translators: FROM as in SQL's FROM
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
+msgid "From Field"
+msgstr "Kiindulà mezÅ"
+
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
+msgid "To Field"
+msgstr "CÃl mezÅ"
+
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+msgid "Allow Editing"
+msgstr "SzerkesztÃs engedÃlyezÃse"
+
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
+msgid "Automatic Creation"
+msgstr "Automatikus lÃtrehozÃs"
+
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:58
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:143
+msgid "Title (Singular Form)"
+msgstr "CÃm (egyes szÃmà alak)"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "KÃvetkezÅ ÃrtÃk"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:640
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:3
+msgid "None selected"
+msgstr "Nincs kivÃlasztva"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+msgid "Username Is Empty"
+msgstr "A felhasznÃlÃnÃv Ãres"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+msgid "Please enter a login name for the new user."
+msgstr "Adja meg az Ãj felhasznÃlà felhasznÃlÃnevÃt."
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+msgid "Passwords Do Not Match"
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+msgid ""
+"The entered password does not match the entered password confirmation. "
+"Please try again."
+msgstr ""
+"A megadott jelszà nem egyezik a megerÅsÃtÃskÃnt megadott jelszÃval. "
+"PrÃbÃlkozzon Ãjra."
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+msgid "Password Is Empty"
+msgstr "A jelszà Ãres"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+msgid "Please enter a password for this user."
+msgstr "Adja meg a felhasznÃlà jelszavÃt."
+
+#. Don't allow adding of fields that already exist.
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:56
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
+msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
+msgstr "Ez a mezÅ mÃr lÃtezik. KÃrem vÃlasszon mÃsik mezÅnevet"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:60
+msgid "Type"
+msgstr "TÃpus"
+
+#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
+msgid "Recalculation Required"
+msgstr "ÃjraszÃmÃtÃs szÃksÃges"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:270
+msgid ""
+"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
+"the value in all records. If the table contains many records then this could "
+"take a long time."
+msgstr ""
+"MÃdosÃtotta a mezÅ ÃrtÃkÃt kiszÃmÃtà kÃpletet, ezÃrt a Glomnak Ãjra kell "
+"szÃmÃtania az ÃrtÃket minden rekordhoz. Ha a tÃbla sok rekordot tartalmaz, "
+"ez hosszabb ideig tarthat."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:275
+msgid "Recalculate"
+msgstr "ÃjraszÃmÃtÃs"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:284
+msgid "Invalid database structure"
+msgstr "ÃrvÃnytelen adatbÃzis-szerkezet"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:285
+msgid ""
+"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
+"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
+"correct this."
+msgstr ""
+"Ezt az adatbÃzismezÅt a Glomon kÃvÃl hoztÃk lÃtre, vagy mÃdosÃtottÃk. Olyan "
+"adattÃpust hasznÃl, amelyet a Glom nem tÃmogat. KÃrje a rendszergazda "
+"segÃtsÃgÃt."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
+#| msgid "Primary key auto increments"
+msgid "Primary key required"
+msgstr "ElsÅdleges kulcs szÃksÃges"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
+msgid ""
+"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
+"You may set another field as the primary key instead."
+msgstr ""
+"Nem tÃvolÃthatja el az elsÅdleges kulcsot, mert a tÃblÃnak lennie kell "
+"elsÅdleges kulcsÃnak. BeÃllÃthat helyette egy mÃsik mezÅt elsÅdleges "
+"kulcskÃnt."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:306
+msgid "Field contains empty values."
+msgstr "A mezÅ Ãres ÃrtÃkeket tartalmaz."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:306
+msgid ""
+"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
+"values."
+msgstr ""
+"A mezÅ mÃg nem hasznÃlhatà elsÅdleges kulcskÃnt, mivel Ãres ÃrtÃkeket "
+"tartalmaz."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
+msgid "Field contains non-unique values."
+msgstr "A mezÅ nem egyedi ÃrtÃkeket tartalmaz."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
+msgid ""
+"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
+"that are not unique."
+msgstr ""
+"A mezÅ mÃg nem hasznÃlhatà elsÅdleges kulcskÃnt, mivel nem egyedi ÃrtÃkeket "
+"tartalmaz."
+
+#. Ask the user to confirm this major change:
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
+#| msgid "Too many primary keys"
+msgid "Change primary key"
+msgstr "ElsÅdleges kulcs megvÃltoztatÃsa"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:321
+msgid ""
+"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
+"the existing primary key?"
+msgstr ""
+"Biztosan szeretnà ezt a mezÅt elsÅdleges kulcskÃnt beÃllÃtani a lÃtezÅ "
+"elsÅdleges kulcs helyett?"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:326
+#| msgid "Primary Key"
+msgid "Change Primary Key"
+msgstr "ElsÅdleges kulcs megvÃltoztatÃsa"
+
+#. Warn the user and refuse to make the change:
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
+#| msgid "Table Already Exists"
+msgid "Field Name Already Exists"
+msgstr "A mezÅnÃv mÃr lÃtezik"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
+msgid "Calculation Error"
+msgstr "SzÃmÃtÃsi hiba"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
+msgid "The calculation does not have a return statement."
+msgstr "A szÃmÃtÃs nem rendelkezik visszatÃrÃsi utasÃtÃssal."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+msgid "Calculation result"
+msgstr "A szÃmÃtÃs eredmÃnye"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#| msgid "The result of the calculation is:\n"
+msgid ""
+"The result of the calculation is:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"A szÃmÃtÃs eredmÃnye:\n"
+"%1"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+#| msgid "Calculate Value"
+msgid "Calculation failed"
+msgstr "A szÃmÃtÃs nem sikerÃlt"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
+#, c-format
+msgid ""
+"The calculation failed with this error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A szÃmÃtÃs ezzel a hibÃval hiÃsult meg:\n"
+"%s"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:159
+msgid "Default Value"
+msgstr "AlapÃrtelmezett ÃrtÃk"
+
+#. A special "None" item, allowing the user to do the equivalent of clearing the combobox,
+#. which is not normally possible with the GtkComboBox UI:
+#. set_property() does not work with a const gchar*, so we explicitly create a ustring.
+#. otherwise we get this warning:
+#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
+#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nincs)"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:268
+#| msgid " Via: "
+msgid " Via: %1::%2"
+msgstr " Ezen keresztÃl: %1::%2"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:272
+#| msgid " Via: "
+msgid " Via: %1"
+msgstr " Ezen keresztÃl: %1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:239
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:294
+msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
+msgstr "Nincs: A mezÅk nem adnak meg lÃthatà tÃblÃkat."
+
+#. Columns-count column:
+#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:129
+#| msgid "Groups"
+msgid "Group Columns"
+msgstr "Oszlopok csoportosÃtÃsa"
+
+#. Column-Width column: (only for list views)
+#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:142
+msgid "Display Width"
+msgstr "MegjelenÃtett szÃlessÃg"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:687
+msgid "Text Title"
+msgstr "SzÃveg cÃme"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:712
+msgid "Image Title"
+msgstr "KÃp cÃme"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:867
+msgid "group"
+msgstr "csoport"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
+msgid "Notebook Tabs"
+msgstr "JegyzettÃmb lapok"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
+msgstr "Gyermekcsoportok hozzÃadÃsa a jegyzettÃmbhÃz lapok hozzÃadÃsÃhoz."
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1122
+#| msgid "Related: "
+msgid "Related Calendar: %1"
+msgstr "KapcsolÃdà naptÃr: %1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1124
+#| msgid "Related: "
+msgid "Related List: %1"
+msgstr "KapcsolÃdà lista: %1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
+#| msgid "Field: "
+msgid "Field: %1"
+msgstr "MezÅ: %1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1200
+msgid "(Notebook)"
+msgstr "(JegyzettÃmb)"
+
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:55
+#| msgid "_Fields"
+msgid "Fields"
+msgstr "MezÅk"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:406
+#| msgid "Relationship"
+msgid "Invalid Relationship"
+msgstr "ÃrvÃnytelen kapcsolat"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:407
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship does not specify a field in the related table."
+msgstr ""
+"A kapcsolat nem hasznÃlhatà kapcsolÃdà rekordok megjelenÃtÃsÃre, mert a "
+"kapcsolat nem adja meg a mezÅt a kapcsolt tÃblÃban."
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:413
+#| msgid "Relationship Exists Already"
+msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
+msgstr "A kapcsolat kapcsolt elsÅdleges kulcsot hasznÃl"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:414
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
+"contain unique values. This would prevent the relationship from specifying "
+"multiple related records."
+msgstr ""
+"A kapcsolat nem hasznÃlhatà kapcsolÃdà rekordok megjelenÃtÃsÃre, mert a "
+"kapcsolat olyan elsÅdleges kulcs mezÅt hasznÃl a kapcsolt tÃblÃban, amelynek "
+"egyedi ÃrtÃket kell tartalmaznia. Ez akadÃlyozza meg a kapcsolatot a "
+"tÃbbszÃrÃs kapcsolt rekord megadÃsÃtÃl."
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:420
+msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
+msgstr "A kapcsolat kapcsolt egyedi mezÅt hasznÃl"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:421
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
+"prevent the relationship from specifying multiple related records."
+msgstr ""
+"A kapcsolat nem hasznÃlhatà kapcsolÃdà rekordok megjelenÃtÃsÃre, mert a "
+"kapcsolat egyedi ÃrtÃkÅ mezÅt hasznÃl a kapcsolt tÃblÃban. Ez akadÃlyozza meg "
+"a kapcsolatot a tÃbbszÃrÃs kapcsolt rekord megadÃsÃtÃl."
+
+#. Translators: This is Automatic text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:115
+#| msgid "Automatic:"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+#. Translators: This is Left text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:119
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
+
+#. Translators: This is Right text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:123
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
+
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:166
+#| msgid "Edit _Fields"
+msgid "Extra Fields"
+msgstr "TovÃbbi mezÅk"
+
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:174
+msgid "Sort Order"
+msgstr "RendezÃsi sorrend"
+
+#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:201
+msgid "Font"
+msgstr "BetÅkÃszlet"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:204
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "ElÅtÃrszÃn"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:207
+msgid "Background Color"
+msgstr "HÃttÃrszÃn"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+msgid ""
+"The calculation failed with this error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"A szÃmÃtÃs ezzel a hibÃval hiÃsult meg:\n"
+"%1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:33
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+msgid "Formatting"
+msgstr "FormÃzÃs"
+
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_group_by.cc:161
+msgid "Group By - Secondary Fields"
+msgstr "CsoportosÃtÃs - MÃsodlagos mezÅk"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:59
+msgid "Ascending"
+msgstr "NÃvekvÅ"
+
+#. Append the View columns:
+#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
+#. Name column:
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:155
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:206
+msgid "Part"
+msgstr "RÃsz"
+
+#. Don't allow a relationship to be added twice.
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:98
+msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
+msgstr "Ez az elem mÃr lÃtezik. VÃlasszon mÃsik elemnevet"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
+msgstr "Biztosan Ãt szeretnà nevezni ezt a nyomtatÃsi elrendezÃst?"
+
+#. TODO: Show old and new names?
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
+#| msgid "Rename Print Layout"
+msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
+msgstr "<b>NyomtatÃsi elrendezÃs ÃtnevezÃse</b>"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:229
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:403
+#| msgid "Rename Table"
+msgid "Rename"
+msgstr "ÃtnevezÃs"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:30
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:32
+#| msgid "Item"
+msgid "Items"
+msgstr "Elemek"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:31
+msgid "Lines"
+msgstr "Sorok"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:32
+#| msgid "Records: "
+msgid "Records"
+msgstr "Rekordok"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:39
+#| msgid "Database"
+msgid "Database Field"
+msgstr "AdatbÃzis mezÅ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:39
+msgid "Drag this to the layout to add a new database field."
+msgstr "HÃzza ezt az elrendezÃsre Ãj adatbÃzis mezÅ hozzÃadÃsÃhoz."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:45
+msgid "Drag this to the layout to add a new static text box."
+msgstr "HÃzza ezt az elrendezÃsre Ãj statikus szÃvegdoboz hozzÃadÃsÃhoz."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
+msgid "Drag this to the layout to add a new static image."
+msgstr "HÃzza ezt az elrendezÃsre Ãj statikus kÃp hozzÃadÃsÃhoz."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "VÃzszintes vonal"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
+msgid "Drag this to the layout to add a new horizontal line."
+msgstr "HÃzza ezt az elrendezÃsre Ãj vÃzszintes vonal hozzÃadÃsÃhoz."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:42
+#| msgid "Vertical Group"
+msgid "Vertical Line"
+msgstr "FÃggÅleges vonal"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:42
+msgid "Drag this to the layout to add a new vertical line."
+msgstr "HÃzza ezt az elrendezÃsre Ãj fÃggÅleges vonal hozzÃadÃsÃhoz."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:44
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:41
+#| msgid "Add Related Records"
+msgid "Related Records"
+msgstr "KapcsolÃdà rekordok"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:44
+msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
+msgstr "HÃzza ezt az elrendezÃsre Ãj kapcsolÃdà rekordok hozzÃadÃsÃhoz."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:229
+msgid "Unselect All"
+msgstr "KijelÃlÃs megszÃntetÃse"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:232
+msgid "_Insert"
+msgstr "_BeszÃrÃs"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:233
+msgid "Insert _Field"
+msgstr "_MezÅ beszÃrÃsa"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:235
+msgid "Insert _Text"
+msgstr "S_zÃveg beszÃrÃsa"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:237
+msgid "Insert _Image"
+msgstr "_KÃp beszÃrÃsa"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:239
+#| msgid "Add Related Records"
+msgid "Insert _Related Records"
+msgstr "Kap_csolÃdà rekordok beszÃrÃsa"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:241
+msgid "Insert _Horizontal Line"
+msgstr "_VÃzszintes vonal beszÃrÃsa"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:243
+#| msgid "Insert _Text"
+msgid "Insert _Vertical Line"
+msgstr "_FÃggÅleges vonal beszÃrÃsa"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:245
+msgid "_Create Standard Layout"
+msgstr "Sz_abvÃnyos elrendezÃs lÃtrehozÃsa"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:247
+#| msgid "Add Related"
+msgid "_Add Page"
+msgstr "_Oldal hozzÃadÃsa"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:249
+#| msgid "Delete Table"
+msgid "_Delete Page"
+msgstr "Ol_dal tÃrlÃse"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:253
+msgid "_Align"
+msgstr "_IgazÃtÃs"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:255
+msgid "Align _Top"
+msgstr "IgazÃtÃs _fentre"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:259
+msgid "Align _Bottom"
+msgstr "IgazÃtÃs _lentre"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:263
+msgid "Align _Left"
+msgstr "IgazÃtÃs _balra"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:267
+msgid "Align _Right"
+msgstr "IgazÃtÃs _jobbra"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:272
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:64
+msgid "_View"
+msgstr "_NÃzet"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:273
+msgid "Show Grid"
+msgstr "RÃcs megjelenÃtÃse"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:275
+msgid "Show Rules"
+msgstr "SzabÃlyok megjelenÃtÃse"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:277
+#| msgid "Show Rules"
+msgid "Show Outlines"
+msgstr "KÃrvonalak megjelenÃtÃse"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:281
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "IgazÃtÃs az _oldal szÃlessÃgÃhez"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:285
+msgid "Zoom 200%"
+msgstr "NagyÃtÃs: 200%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:293
+msgid "Zoom 50%"
+msgstr "NagyÃtÃs: 50%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:297
+msgid "Zoom 25%"
+msgstr "NagyÃtÃs: 25%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:753
+msgid "Insert"
+msgstr "BeszÃrÃs"
+
+#. Ask for confirmation:
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:914
+msgid "Create Standard Layout"
+msgstr "SzabvÃnyos elrendezÃs lÃtrehozÃsa"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:915
+msgid ""
+"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
+"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
+"view."
+msgstr ""
+"Ez egy kÃsÃrleti funkciÃ. El fog tÃvolÃtani minden elemet a nyomtatÃsi "
+"elrendezÃsrÅl, majd ezutÃn megprÃbÃl egy olyan elrendezÃst lÃtrehozni, amely "
+"hasonlà a rÃszletes nÃzet elrendezÃsÃhez."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:918
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
+msgid "Create"
+msgstr "LÃtrehozÃs"
+
+#. Ask the user to confirm:
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:958
+msgid "Remove page"
+msgstr "Oldal eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:959
+#| msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
+msgid ""
+"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
+"page?"
+msgstr ""
+"Biztosan el szeretnà tÃvolÃtani az utolsà oldalt Ãs az azon lÃvÅ Ãsszes "
+"elemet?"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:962
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Oldal eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
+msgid "Page _Setup"
+msgstr "_OldalbeÃllÃtÃs"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:65
+msgid "Show _Grid"
+msgstr "_RÃcs megjelenÃtÃse"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:475
+msgid "Edit _Fields"
+msgstr "_MezÅk szerkesztÃse"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:478
+msgid "Edit _Relationships"
+msgstr "_Kapcsolatok szerkesztÃse"
+
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:130
+msgid "Remove library script"
+msgstr "KÃnyvtÃr parancsfÃjl eltÃvolÃtÃsa"
+
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
+msgid ""
+"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
+msgstr ""
+"ValÃban tÃrÃlni kÃvÃnja ezt a parancsfÃjlt? Az adatok nem lesznek "
+"helyreÃllÃthatÃk"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
+msgid "View"
+msgstr "NÃzet"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
+msgid "Edit"
+msgstr "SzerkesztÃs"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:47
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:117
+msgid "Delete"
+msgstr "TÃrlÃs"
+
+#. TODO: Prevent deletion of standard groups
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Csoport tÃrlÃse"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:219
+msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
+msgstr "Biztosan tÃrÃlni kÃvÃnja ezt a csoportot?"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:361
+msgid "Full access."
+msgstr "Teljes elÃrÃs."
+
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:66
+#| msgid "User"
+msgctxt "Users List"
+msgid "User"
+msgstr "FelhasznÃlÃ"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:161
+msgid "Delete User"
+msgstr "FelhasznÃlà tÃrlÃse"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:162
+msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
+msgstr "Biztosan tÃrÃlni kÃvÃnja ezt a felhasznÃlÃt?"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:187
+msgid "Error Retrieving the List of Users"
+msgstr "Hiba a felhasznÃlÃk listÃjÃnak letÃltÃse kÃzben"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:188
+msgid ""
+"Glom could not get the list of users from the database server. You probably "
+"do not have enough permissions. You should be a superuser."
+msgstr ""
+"A Glom nem tudta lekÃrni a felhasznÃlÃk listÃjÃt az adatbÃzis kiszolgÃlÃrÃl. "
+"TalÃn nincs elegendÅ jogosultsÃga. RendszergazdÃnak kell lennie."
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:412
+msgid "Developer group may not be empty."
+msgstr "A fejlesztÅ csoport nem lehet Ãres."
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:413
+msgid "The developer group must contain at least one user."
+msgstr "A fejlesztÅ csoportnak legalÃbb egy felhasznÃlÃt kell tartalmaznia."
+
+#. Prevent two tables with the same name from being added.
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:134
+msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
+msgstr "A tÃbla mÃr lÃtezik. KÃrem vÃlasszon egy mÃsik tÃblanevet"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
+msgid "Hidden"
+msgstr "Rejtett"
+
+#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer property.
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:140
+msgid "Default"
+msgstr "AlapÃrtelmezett"
+
+#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
+msgid "Table Already Exists"
+msgstr "A tÃbla mÃr lÃtezik"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:237
+msgid ""
+"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
+"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
+"use the existing table?"
+msgstr ""
+"Ez a tÃbla mÃr lÃtezik az adatbÃzis-kiszolgÃlÃn, de a .glom fÃjlban mÃg nem "
+"szerepel. Ez nem tÃrtÃnhetne meg. KÃvÃnja, hogy a Glom a lÃtezÅ tÃblÃt "
+"prÃbÃlja meg "
+"hasznÃlni?"
+
+#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:297
+msgid ""
+"You cannot delete this table, because there is no information about this "
+"table in the document."
+msgstr ""
+"Nem tÃrÃlheti ezt a tÃblÃt, mivel a dokumentum nem tartalmaz semmilyen "
+"informÃciÃt errÅl a tÃblÃrÃl."
+
+#. Ask the user to confirm:
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+#| msgid ""
+#| "Are you sure that you want to delete this table?\n"
+#| "Table name: "
+msgid ""
+"Are you sure that you want to delete this table?\n"
+"Table name: %1"
+msgstr ""
+"Biztosan tÃrÃlni kÃvÃnja ezt a tÃblÃt?\n"
+"A tÃbla neve: %1"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:305
+msgid "Delete Table"
+msgstr "TÃbla tÃrlÃse"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:400
+msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
+msgstr "Biztosan Ãt szeretnà nevezni ezt a tÃblÃt?"
+
+#. TODO: Show old and new names?
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
+#| msgid "<b>Add Related Table</b>"
+msgid "<b>Rename Table</b>"
+msgstr "<b>TÃbla ÃtnevezÃse</b>"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:443
+msgid "Unknown Table"
+msgstr "Ismeretlen tÃbla"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:444
+msgid ""
+"You cannot open this table, because there is no information about this table "
+"in the document."
+msgstr ""
+"Nem nyithatja meg ezt a tÃblÃt, mivel a dokumentum semmilyen informÃciÃt nem "
+"tartalmaz ezzel a tÃblÃval kapcsolatban."
+
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:263
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:39
+msgid "Choose Field"
+msgstr "VÃlasszon mezÅt"
+
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:285
+msgid "_Formatting"
+msgstr "_FormÃzÃs"
+
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:66
+msgid "Original"
+msgstr "Eredeti"
+
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:73
+msgid "Translation"
+msgstr "FordÃtÃs"
+
+#. This is at the end, because it can contain a long description of the item's context.
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:79
+msgid "Item"
+msgstr "Elem"
+
+#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:332
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:372
+msgid "Choose .po File Name"
+msgstr "VÃlasszon .po fÃjlnevet"
+
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:338
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:377
+msgid "Po files"
+msgstr "Po fÃjlok"
+
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:343
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:7
+msgid "Export"
+msgstr "ExportÃlÃs"
+
+#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:384
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:6
+msgid "Import"
+msgstr "ImportÃlÃs"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
-msgid "Database Preferences"
-msgstr "AdatbÃzis tulajdonsÃgok"
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:157
+msgid "This item already exists. Please try again."
+msgstr "Ez az elem mÃr lÃtezik. PrÃbÃlkozzon Ãjra."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
-msgid "Decimal Places"
-msgstr "Tizedesjegyek"
+#. Something more specific and helpful.
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:161
+msgid "Duplicate"
+msgstr "MegkettÅzÃs"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "AlapÃrtelmezett formÃtum"
+#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:477
+#| msgid "Save As Example"
+msgid "Example"
+msgstr "PÃlda"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
-msgid "Details Layout"
-msgstr "RÃszletek elrendezÃs"
+#. The GNOME HIG says that labels should have ":" at the end:
+#. http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/design-text-labels.html.en
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:74
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
-msgid "English"
-msgstr "Angol"
+#. Let the user choose a date from a calendar dialog:
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:213
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:116
-msgid "Export Format"
-msgstr "ExportÃlÃsi formÃtum"
+#. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:214
+msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
+msgstr "VÃlasszon egy dÃtumot a kÃpernyÅ naptÃrbÃl."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:118
-msgid "Field Calculation"
-msgstr "MezÅ kÃplete"
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:224
+msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
+msgstr "Az azonosÃtà Ãltal azonosÃtott rekord megnyitÃsa a mÃsik tÃblÃban."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
-msgid "Field Definition"
-msgstr "MezÅ definÃciÃja"
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:234
+msgid ""
+"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
+"ID for this field."
+msgstr ""
+"Adjon meg keresÃsi feltÃtelt a mÃsik tÃblÃban lÃvÅ rekordok azonosÃtÃsÃhoz "
+"egy azonosÃtà vÃlasztÃsÃval ehhez a mezÅhÃz."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:120 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
-msgid "Field Definitions"
-msgstr "MezÅdefinÃciÃk"
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:239
+msgid ""
+"Enter details for a new record in the other table, then use its ID for this "
+"field."
+msgstr ""
+"Adja meg a mÃsik tÃblÃban lÃvÅ Ãj rekord rÃszleteit, majd hasznÃlja annak "
+"azonosÃtÃjÃt ehhez a mezÅhÃz."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
-msgid "Field Layout"
-msgstr "MezÅelrendezÃs"
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:78
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Table Content"
+msgstr "TÃbla tartalom"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:70
-msgid "Field Summary"
-msgstr "ÃsszegzÅ mezÅ"
+#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:564
+msgid "ExampleEg"
+msgstr "PÃldaPl"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
-msgid "Field:"
-msgstr "MezÅ:"
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2092
+msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
+msgstr ""
+"A kapcsolÃdà mezÅk megadÃsÃhoz kattintson az egÃr jobb gombjÃval az "
+"elrendezÃsre."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
-msgid "Font"
-msgstr "BetÅkÃszlet"
+#. Tell user that they can't do that:
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2309
+#| msgid "Extra related records not possible."
+msgid "Extra Related Records Not Possible"
+msgstr "TovÃbbi kapcsolÃdà rekordok nem lehetsÃgesek"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:55
-msgid "Footer"
-msgstr "LÃblÃc"
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2310
+msgid ""
+"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
+"record, because the relationship uses a unique key."
+msgstr ""
+"Ãj kapcsolÃdà rekordot prÃbÃlt lÃtrehozni, de csak egy kapcsolÃdà rekord "
+"lehet, mivel a kapcsolat egyedi kulcsot hasznÃl."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "ElÅtÃrszÃn"
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:90
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
+msgid "Select"
+msgstr "KivÃlasztÃs"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
-msgid "Formatting"
-msgstr "FormÃtum"
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:107
+msgid "You have not entered any quick find criteria."
+msgstr "Nem adott meg semmilyen gyors keresÃsi feltÃtelt."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
-msgid "From Field:"
-msgstr "Kiindulà mezÅ:"
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:105
+msgid "Not enough memory available to load the image"
+msgstr "Nem ÃrhetÅ el elegendÅ memÃria a kÃp betÃltÃsÃhez"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:396
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:157
+msgid "Error loading %1"
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt %1 betÃltÃse sorÃn"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:102
-msgid "Group By"
-msgstr "CsoportosÃtÃs"
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:158
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a kÃp betÃltÃse sorÃn"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
-msgid "Group By - Secondary Fields"
-msgstr "CsoportosÃtÃs - MÃsodlagos mezÅk"
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:135
+msgid "Error Saving"
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a mentÃs sorÃn"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
-msgid "Group By - Sort Fields"
-msgstr "CsoportosÃtÃs - RendezÃs"
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:136
+msgid "Error saving image"
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a kÃp mentÃse sorÃn"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
-msgid "Group Name"
-msgstr "CsoportnÃv"
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:82
+msgid "New Database"
+msgstr "Ãj adatbÃzis"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
-msgid "Groups"
-msgstr "Csoportok"
+#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
+msgid ""
+"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
+"this later in the database properties. It may contain any characters."
+msgstr ""
+"VÃlasszon egy mÃsok szÃmÃra is ÃrtelmezhetÅ cÃmet az Ãj adatbÃzisnak. A "
+"kÃsÅbbiekben lehetÅsÃge lesz mÃdosÃtani ezt az adatbÃzis tulajdonsÃgainÃl. A "
+"nÃv bÃrmilyen karaktert tartalmazhat."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:55
-msgid "Header"
-msgstr "FejlÃc"
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
+#| msgid "Title"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_CÃm:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
-msgid "Height (lines)"
-msgstr "MagassÃg (sor)"
+#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+#| msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgid ""
+"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr ""
+"PostgreSQL adatbÃzis lÃtrehozÃsa a sajÃt mappÃjÃban, amelyet ez a szÃmÃtÃgÃp "
+"fog kiszolgÃlni."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
-msgid "Identify Original"
-msgstr "Eredeti azonosÃtÃsa"
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:125
+#| msgid ""
+#| "Create database on an external database server, to be specified in the "
+#| "next step."
+msgid ""
+"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
+"in the next step."
+msgstr ""
+"AdatbÃzis lÃtrehozÃsa kÃlsÅ PostgreSQL adatbÃzis-kiszolgÃlÃn, amely a "
+"kÃvetkezÅ lÃpÃsben adhatà meg."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
-msgid "Identify Source"
-msgstr "ForrÃs azonosÃtÃsa"
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:131
+#| msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgid ""
+"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr ""
+"SQLite adatbÃzis lÃtrehozÃsa a sajÃt mappÃjÃban, amelyet ez a szÃmÃtÃgÃp fog "
+"kiszolgÃlni."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:132
 msgid ""
-"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
-"language."
-msgstr "Ha a szÃveg nem ezen a nyelven van, akkor vÃlassza ki a helyes nyelvet."
+"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
+"embedded devices."
+msgstr ""
+"Az SQLite nem tÃmogatja a hitelesÃtÃst vagy a tÃvoli hozzÃfÃrÃst, de "
+"beÃgyazott eszkÃzÃkhÃz megfelelÅ."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
+#. TODO: Hide this because it's the only radio button, so it's not a choice:
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:142
+#| msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgid ""
-"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
-"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
-"separator will be used only if your locale normally uses one."
+"Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
+"SQLite"
 msgstr ""
-"Ha ez nincs engedÃlyezve, akkor az ezres elvÃlasztà nem lesz hasznÃlva mÃg "
-"akkor sem, ha azt a terÃleti beÃllÃtÃsa egyÃbkÃnt elÅÃrja. Ha engedÃlyezve "
-"van, akkor az ezres elvÃlasztà csak abban az esetben lesz hasznÃlva, ha azt "
-"a terÃleti beÃllÃtÃsa is elÅÃrja."
+"AdatbÃzis lÃtrehozÃsa a sajÃt mappÃjÃban, amelyet ez a szÃmÃtÃgÃp fog "
+"kiszolgÃlni SQLite hasznÃlatÃval."
+
+#. Only PostgreSQL:
+#. Use titles that don't mention the boring name of the backend:
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:151
+msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr ""
+"AdatbÃzis lÃtrehozÃsa a sajÃt mappÃjÃban, amelyet ez a szÃmÃtÃgÃp fog "
+"kiszolgÃlni."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
 msgid ""
-"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
-"with a scrollbar."
-msgstr "Ha ez engedÃlyezett, akkor a mezÅ ÃrtÃke egy tÃbb soros, gÃrgetÅsÃvos mezÅben jelenik meg."
+"Create database on an external database server, to be specified in the next "
+"step."
+msgstr ""
+"AdatbÃzis lÃtrehozÃsa kÃlsÅ adatbÃzis-kiszolgÃlÃn, amely a kÃvetkezÅ "
+"lÃpÃsben adhatà meg."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:587
-msgid "Import"
-msgstr "ImportÃlÃs"
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:659
+msgid "Images"
+msgstr "KÃpek"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:680
+#| msgid "Image"
+msgid "Save Image"
+msgstr "KÃp mentÃse"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
-msgid "Locale"
-msgstr "TerÃlet"
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:767
+#| msgid "Choose image"
+msgid "Choose Image"
+msgstr "VÃlasszon kÃpet"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
-msgid "Logo"
-msgstr "LogÃ"
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:929
+msgid "Open With"
+msgstr "MegnyitÃs ezzel"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
-msgid "Lookup value when a field changes."
-msgstr "ÃrtÃk kikeresÃse egy mezÅ megvÃltozÃsakor."
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:931
+msgid "Choose File"
+msgstr "VÃlasszon fÃjlt"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
-msgid "Main"
-msgstr "FÅ"
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:33
+#| msgid "Continue"
+msgid "Containers"
+msgstr "TÃrolÃk"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
-msgid "Module name:"
-msgstr "ModulnÃv:"
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:35
+msgid "Drag this to the layout to add a new group."
+msgstr "HÃzza ezt az elrendezÃsre Ãj csoport hozzÃadÃsÃhoz."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
-msgid "Multi-line"
-msgstr "TÃbbsoros"
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:37
+msgid "Drag this to the layout to add a new notebook."
+msgstr "HÃzza ezt az elrendezÃsre Ãj jegyzettÃmb hozzÃadÃsÃhoz."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
-msgid "Name of new related table:"
-msgstr "Az Ãj kapcsolÃdà tÃbla neve:"
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:41
+msgid "Drag this to the layout to add a new Related Record."
+msgstr "HÃzza ezt az elrendezÃsre Ãj kapcsolÃdà rekord hozzÃadÃsÃhoz."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
-msgid "Name of new relationship:"
-msgstr "Az Ãj kapcsolat neve:"
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
+msgid "Drag this to the layout to add a new button."
+msgstr "HÃzza ezt az elrendezÃsre Ãj gomb hozzÃadÃsÃhoz."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
-msgid "No Choices"
-msgstr "Nincsenek lehetÅsÃgek"
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:40
+msgid "Field Layout Properties"
+msgstr "MezÅelrendezÃs beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
-msgid "Organisation"
-msgstr "Szervezet"
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:41
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
+msgid "Add Field"
+msgstr "MezÅ hozzÃadÃsa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
-msgid "Password"
-msgstr "JelszÃ"
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:42
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:19
+msgid "Add Related Records"
+msgstr "KapcsolÃdà rekordok hozzÃadÃsa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
-msgid "Primary Key"
-msgstr "ElsÅdleges kulcs"
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:43
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:17
+msgid "Add Notebook"
+msgstr "JegyzettÃmb hozzÃadÃsa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:158
-msgid "Print Layout Editor"
-msgstr "NyomtatÃsielrendezÃs-szerkesztÅ"
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:44
+msgid "Add Group"
+msgstr "Csoport hozzÃadÃsa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
-msgid "Print Layouts"
-msgstr "ElrendezÃsek nyomtatÃsa"
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:45
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:13
+msgid "Add Button"
+msgstr "Gomb hozzÃadÃsa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:286
-msgid "Relationship"
-msgstr "Kapcsolat"
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:46
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
+msgid "Add Text"
+msgstr "SzÃveg hozzÃadÃsa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
-msgid "Relationships Overview"
-msgstr "Kapcsolatok ÃttekintÃse"
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:36
+#| msgid "Field Layout Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "TulajdonsÃgok"
+
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:90
+msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
+msgstr "TÃrli az egÃsz â%1â jegyzettÃmbÃt?"
+
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:95
+msgid "Delete whole notebook?"
+msgstr "TÃrli az egÃsz jegyzettÃmbÃt?"
+
+#: ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:2
+#| msgid "Show hidden tables"
+msgid "_Show hidden tables"
+msgstr "_Rejtett tÃblÃk megjelenÃtÃse"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:162
+#: ../ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:1
+msgid "Choose Date"
+msgstr "VÃlasszon dÃtumot"
+
+#: ../ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:2
 msgid ""
-"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
-"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
-"layout."
-msgstr "Az elem eltÃvolÃtÃsa az elrendezÃsbÅl. Egy mezÅelrendezÃs-elem eltÃvolÃtÃsa nem tÃvolÃtja el a mezÅt magÃbÃl a tÃblÃbÃl, ehelyett egyszerÅen csak elrejti."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
+"\n"
+"Please select a date to enter in this field."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VÃlasszon dÃtumot</span>\n"
+"\n"
+"KÃrem vÃlassza ki azt a dÃtumot, amelyet a mezÅbe szeretne Ãrni."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
-msgid "Report Layout"
-msgstr "JelentÃs elrendezÃse"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:1
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "KapcsolÃdÃs kiszolgÃlÃhoz"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
-msgid "Reports"
-msgstr "JelentÃsek"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+msgid "Please enter the connection details for your database server."
+msgstr "Adja meg az adatbÃzis-kiszolgÃlà kapcsolatÃnak rÃszleteit."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
-msgid "Restrict data to these choices"
-msgstr "ÃrtÃk korlÃtozÃsa ezekre a lehetÅsÃgekre"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+#| msgid "_Host"
+msgid "Host"
+msgstr "GÃp"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
-msgid "Revert"
-msgstr "VisszaÃllÃtÃs"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:1
+msgid "User"
+msgstr "FelhasznÃlÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
-msgid "Script name:"
-msgstr "ParancsfÃjl neve:"
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
+#| msgid "_Host"
+msgid "_Host:"
+msgstr "_GÃp:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
+#| msgid "Database"
+msgid "Database:"
+msgstr "AdatbÃzis:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#| msgid "_User"
+msgid "_User:"
+msgstr "_FelhasznÃlÃ:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#| msgid "_Password"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_JelszÃ:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
+msgid "Database"
+msgstr "AdatbÃzis"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
-msgid "Secondary Fields:"
-msgstr "MÃsodlagos mezÅk:"
+#: ../ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
+"\n"
+"The data in the field was not recognized. Please try to correct the data or "
+"revert to the previous value. Here is an example of correctly-formatted data "
+"for this field.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÃrvÃnytelen formÃtum</span>\n"
+"\n"
+"A mezÅben szereplÅ adat nem ÃrtelmezhetÅ. KÃrem javÃtsa az adatot, vagy "
+"ÃllÃtsa vissza az eredeti ÃrtÃket. Ãme egy pÃlda az adatok helyes "
+"formÃtumÃra ebben a mezÅben.\n"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:88
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:391
-msgid "Select"
-msgstr "KivÃlasztÃs"
+#: ../ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:5
+msgid "example data format"
+msgstr "pÃlda adatformÃtum"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
-msgid "Select Field"
-msgstr "MezÅ kivÃlasztÃsa"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:1
+msgid "Welcome to Glom"
+msgstr "ÃdvÃzÃljÃk az Glomban"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
-msgid "Select Relationship"
-msgstr "Kapcsolat kivÃlasztÃsa"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#| msgid "Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "_KijelÃlÃs"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
-msgid "Show Related Relationships"
-msgstr "KapcsolÃdà kapcsolatok mutatÃsa"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
+#| msgid "<span weight='bold' size='larger'>Open existing document</span>\n"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dokumentum megnyitÃsa vagy lÃtrehozÃsa<"
+"/span>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
-msgid "Show Table Title"
-msgstr "TÃbla cÃmÃnek mutatÃsa"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+#| msgid "Save Document"
+msgid "Open or create Document"
+msgstr "Dokumentum megnyitÃsa vagy lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
-msgid "Show child relationships"
-msgstr "LeszÃrmazott kapcsolatok mutatÃsa"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
+msgid "Open Existing Document"
+msgstr "LÃtezÅ dokumentum megnyitÃsa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
-msgid "Sort Fields:"
-msgstr "MezÅk rendezÃse:"
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
+#| msgid "Save Document"
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Ãj dokumentum lÃtrehozÃsa"
+
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:1
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:1
+msgid "Find Related Record"
+msgstr "KapcsolÃdà rekordok keresÃse"
+
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:2
+msgid "<b>Table:</b>"
+msgstr "<b>TÃbla:</b>"
+
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
+msgid "table_name"
+msgstr "tÃbla_nÃv"
+
+#: ../ui/operator/dialog_image_load_progress.glade.h:1
+msgid "Loading image"
+msgstr "KÃp betÃltÃse"
+
+#: ../ui/operator/dialog_image_save_progress.glade.h:1
+msgid "Saving Image"
+msgstr "KÃp mentÃse"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:1
+msgid "bla.blub - Import from CSV"
+msgstr "bla.blub - ImportÃlÃs CSV-bÅl"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:20
+msgid "label"
+msgstr "cÃmke"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+msgid "_First line as title"
+msgstr "_ElsÅ sor mint cÃm"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_KÃdolÃs:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+msgid "Import Into _Table:"
+msgstr "ImportÃlÃs ebbe a _tÃblÃba:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
+msgid "Encoding detected as: UTF-8"
+msgstr "KÃdolÃs felismerve mint: UTF-8"
+
+#. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
+#| msgid "<b>Reports</b>"
+msgid "<b>Import Options</b>"
+msgstr "<b>ImportÃlÃsi beÃllÃtÃsok</b>"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:10
+msgid "_Number of sample rows:"
+msgstr "_Mintasorok szÃma:"
+
+#. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
+#| msgid "<b>Sort Fields</b>"
+msgid "<b>Import Fields</b>"
+msgstr "<b>MezÅk importÃlÃsa</b>"
+
+#. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:2
+#| msgid "Import"
+msgid "Importing Data"
+msgstr "Adatok importÃlÃsa"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+msgid "Please wait while your data is imported."
+msgstr "KÃrem vÃrjon, amÃg az adatait importÃljuk."
+
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:1
+msgid "Add Related Table"
+msgstr "KapcsolÃdà tÃbla hozzÃadÃsa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
 msgid ""
-"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
-"another target locale."
+"This will add a new table and add a relationship that refers to the new  "
+"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
+"\n"
+"If a suitable related table already exists then you should instead cancel "
+"and just add a relationship."
 msgstr ""
-"FordÃtÃs kezdÃse ehhez a cÃl nyelvhez a szÃvegek mÃsolÃsÃval egy mÃsik "
-"fordÃtÃsbÃl."
+"Ez egy Ãj tÃblÃt Ãs egy arra hivatkozà kapcsolatot ad hozzÃ, ezek kÃlÃn "
+"lÃpÃsben tÃrtÃnÅ hozzÃadÃsÃnak kÃnyelmes alternatÃvÃjakÃnt.\n"
+"\n"
+"Ha mÃr lÃtezik megfelelÅ kapcsolÃdà tÃbla, akkor szakÃtsa ezt meg Ãs csak "
+"egy kapcsolatot vegyen fel."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
-msgid "State/County"
-msgstr "Ãllam/Megye"
+#. Translators: FROM as in SQL's FROM
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:6
+#| msgid "From Field:"
+msgid "From field:"
+msgstr "Kiindulà mezÅ:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:415
-msgid "Street"
-msgstr "Utca"
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
+msgid "Name of new related table:"
+msgstr "Az Ãj kapcsolÃdà tÃbla neve:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
-msgid "Street (Line 2)"
-msgstr "Utca (2. sor)"
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
+msgid "Name of new relationship:"
+msgstr "Az Ãj kapcsolat neve:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
-msgid "Summary Type:"
-msgstr "ÃsszegzÃs tÃpusa:"
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:1
+msgid "Test Translation"
+msgstr "FordÃtÃs tesztelÃse"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:397
-msgid "System Name"
-msgstr "RendszernÃv"
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
+"\n"
+"Choose a language to use temporarily to test the translations. These "
+"translations are normally used automatically when the application is started "
+"on a computer that uses the language.\n"
+"\n"
+"Note that the standard parts of the Glom user interface, such as menus and "
+"dialog windows, will only be translated when you start Glom on a computer "
+"that uses that language."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FordÃtÃs tesztelÃse</span>\n"
+"\n"
+"VÃlasszon egy nyelvet, amelyet Ãtmenetileg a fordÃtÃsok tesztelÃsÃhez kÃvÃn "
+"hasznÃlni. Egy nyelv fordÃtÃsai automatikusan Ãletbe lÃpnek, ha a programot "
+"egy azonos nyelvi beÃllÃtÃsà szÃmÃtÃgÃpen indÃtjÃk el.\n"
+"\n"
+"A Glom felhasznÃlÃi felÃletÃnek szabvÃnyos rÃszei, mint pÃldÃul a menÃk Ãs a "
+"pÃrbeszÃdablakok, csak akkor jelennek meg lefordÃtva, ha a programot futtatà "
+"szÃmÃtÃgÃp is az adott nyelvre van ÃllÃtva."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
-msgid "Table Name"
-msgstr "TÃblanÃv"
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:7
+#| msgid "Locale"
+msgid "Locale:"
+msgstr "TerÃleti beÃllÃtÃs:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
-msgid "Table: "
-msgstr "TÃbla: "
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:1
+msgid "Select Field"
+msgstr "MezÅ kivÃlasztÃsa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
-msgid "Test"
-msgstr "Teszt"
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+#| msgid "Show Related Relationships"
+msgid "Show _Related Relationships"
+msgstr "_KapcsolÃdà kapcsolatok megjelenÃtÃse"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
-msgid "Test Translation"
-msgstr "FordÃtÃs tesztelÃse"
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
+#| msgid "Table:"
+msgid "_Table:"
+msgstr "_TÃbla:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
-msgid "Text Format"
-msgstr "SzÃvegformÃtum"
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:1
+msgid "Select Relationship"
+msgstr "Kapcsolat kivÃlasztÃsa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
-msgid "Text Object"
-msgstr "SzÃvegobjektum"
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
+msgid "Table:"
+msgstr "TÃbla:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
-msgid ""
-"The field value will be the return value of the python function, which you "
-"implement here."
-msgstr "A mezÅ ÃrtÃke az itt implementÃlt python fÃggvÃny visszatÃrÃsi ÃrtÃke lesz."
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
+msgid "<b>Select Relationship</b>"
+msgstr "<b>Kapcsolat kivÃlasztÃsa</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
-msgid ""
-"These modules will be available to your button scripts and field "
-"calculations via the python import keyword."
-msgstr "Ezek a modulok elÃrhetÅk lesznek az egyÃni gomb-parancsfÃjlok Ãs mezÅszÃmÃtÃsok szÃmÃra, a Python import kulcsszava segÃtsÃgÃvel."
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:1
+msgid "Choose User"
+msgstr "VÃlasszon felhasznÃlÃt"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
 msgid ""
-"This will add a new table and add a relationship that refers to the new  "
-"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
 "\n"
-"If a suitable related table already exists then you should instead cancel "
-"and just add a relationship."
+"Which user should be added to this group?"
 msgstr ""
-"Ez egy Ãj tÃblÃt Ãs egy arra hivatkozà kapcsolatot ad hozzÃ, ezek kÃlÃn lÃpÃsben tÃrtÃnÅ hozzÃadÃsÃnak kÃnyelmes alternatÃvÃjakÃnt.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FelhasznÃlà hozzÃadÃsa a csoporthoz<"
+"/span>\n"
 "\n"
-"Ha mÃr lÃtezik megfelelÅ kapcsolÃdà tÃbla, akkor szakÃtsa ezt meg Ãs csak egy kapcsolatot vegyen fel."
+"Melyik felhasznÃlÃt kÃvÃnja hozzÃadni ehhez a csoporthoz?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
-msgid "Town"
-msgstr "TelepÃlÃs"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:1
+msgid "Database Preferences"
+msgstr "AdatbÃzis tulajdonsÃgok"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
-msgid "Translations"
-msgstr "FordÃtÃsok"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+#| msgid "System Name"
+msgid "System Name:"
+msgstr "RendszernÃv:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+#| msgid "Name"
+msgid "Name:"
+msgstr "NÃv:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+#| msgid "Country"
+msgid "Country:"
+msgstr "OrszÃg:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
+#| msgid "Zip/Postal Code"
+msgid "Zip/Postal Code:"
+msgstr "IrÃnyÃtÃszÃm:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
+#| msgid "State/County"
+msgid "State/County:"
+msgstr "Ãllam/Megye:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
+#| msgid "Town"
+msgid "Town:"
+msgstr "TelepÃlÃs:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
+#| msgid "Street (Line 2)"
+msgid "Street (Line 2):"
+msgstr "Utca (2. sor):"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
+#| msgid "Street"
+msgid "Street:"
+msgstr "Utca:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>CÃm</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
-msgid "Triggered by:"
-msgstr "KivÃltotta:"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
+msgid "Organisation"
+msgstr "Szervezet"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
-msgid "Type"
-msgstr "TÃpus"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
+msgid "Logo"
+msgstr "LogÃ"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
-msgid "Unique"
-msgstr "Egyedi"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
+msgid "Auto-increment values"
+msgstr "Automatikusan nÃvelt ÃrtÃkek"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
-msgid "Use 1000s separator"
-msgstr "Ezres elvÃlasztà hasznÃlata"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
+#| msgid ""
+#| "When the button is clicked it will run the python function which you "
+#| "implement here."
+msgid ""
+"When the database is opened the python function implemented here will run."
+msgstr ""
+"Amikor az adatbÃzis meg van nyitva, a megvalÃsÃtott python fÃggvÃny itt kerÃl "
+"futtatÃsra."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
-msgid "Use custom formatting"
-msgstr "Egyedi formÃzÃs hasznÃlata"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:4
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
-msgid "Use custom title"
-msgstr "Egyedi cÃm hasznÃlata"
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
+#| msgid "Button Script"
+msgid "Startup Script"
+msgstr "IndÃtÃsi parancsfÃjl"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
-msgid "Use default field title: "
-msgstr "AlapÃrtelmezett mezÅcÃm hasznÃlata: "
+#: ../ui/developer/dialog_error_create_database.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
+"\n"
+"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
+"access rights. Please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">AdatbÃzis lÃtrehozÃs sikertelen</"
+"span>\n"
+"\n"
+"A Glom nem tudta lÃtrehozni az Ãj adatbÃzist. ElÅfordulhat, hogy nem "
+"rendelkezik a szÃksÃges hozzÃfÃrÃsi jogokkal. KÃrem lÃpjen kapcsolatba a "
+"rendszergazdÃval."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
-msgid "Use default formatting"
-msgstr "AlapÃrtelmezett formÃzÃs hasznÃlata"
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+msgid "Table: "
+msgstr "TÃbla: "
 
-#. Append the View columns:
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:67
-msgid "User"
-msgstr "FelhasznÃlÃ"
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:24
+msgid "<b>Fields</b>"
+msgstr "<b>MezÅk</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
-msgid "User Entry"
-msgstr "FelhasznÃlÃbejegyzÃs"
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:22
+msgid "Field:"
+msgstr "MezÅ:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
-msgid "Users"
-msgstr "FelhasznÃlÃk"
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+msgid "Summary Type:"
+msgstr "ÃsszegzÃs tÃpusa:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
-msgid "Value"
-msgstr "ÃrtÃk"
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
+msgid "<b>Summary Field</b>"
+msgstr "<b>ÃsszegzÅ mezÅ</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
-msgid ""
-"When the button is clicked it will run the python function which you "
-"implement here."
-msgstr "A gombra kattintÃskor az itt megvalÃsÃtott python fÃggvÃny kerÃl futtatÃsra."
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:1
+#| msgid "Field Layout Properties"
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Csoport tulajdonsÃgai"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
-msgid ""
-"When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
-"allowing you to choose fields from relationships in related tables, instead "
-"of just regular fields from those related tables."
-msgstr ""
-"Ha ez engedÃlyezve van, lÃtni fogja az extra kapcsolatokat a TÃbla listÃban "
-"Ãs kivÃlaszthat ÃsszefÃggÅ mezÅket is a kapcsolÃdà tÃblÃkbÃl, nem csak "
-"ÃltalÃnos mezÅket."
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+#| msgid "Columns Count"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Oszlopok:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
-msgid "Zip/Postal Code"
-msgstr "IrÃnyÃtÃszÃm"
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:4
+#| msgid "Title"
+msgid "Title:"
+msgstr "CÃm:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
-msgid "_Confirm Password"
-msgstr "Jelszà _megerÅsÃtÃse"
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+msgid "Sort Fields:"
+msgstr "MezÅk rendezÃse:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
-msgid "example data format"
-msgstr "pÃlda adatformÃtum"
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
+msgid "Secondary Fields:"
+msgstr "MÃsodlagos mezÅk:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
-msgid "field name"
-msgstr "mezÅnÃv"
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
+msgid "Border Width (ems)"
+msgstr "SzegÃly vastagsÃga (ems)"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
-msgid "gtk-add"
-msgstr ""
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
+msgid "<b>Group By</b>"
+msgstr "<b>CsoportosÃtÃs</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
-msgid "gtk-remove"
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:1
+#| msgid "Database"
+msgid "Database User"
+msgstr "AdatbÃzis felhasznÃlÃ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">First User</span>\n"
+#| "\n"
+#| "Please enter the initial connection details for your new database. You "
+#| "may add additional users later. Remember to keep this password secret "
+#| "because it allows access to your data from other computers on the network."
+msgid ""
+"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
+"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
+"allows access to your data from other computers on the network."
 msgstr ""
+"Adja meg az adatbÃzis kiindulà kapcsolatÃnak rÃszleteit. A tovÃbbi "
+"felhasznÃlÃkat kÃsÅbb is hozzÃadhatja. Ne feledje, hogy a jelszÃt titokban "
+"kell tartani, mivel lehetÅvà teszi az adatainak elÃrÃsÃt a hÃlÃzat mÃs "
+"szÃmÃtÃgÃpeirÅl."
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
+#| msgid "_Confirm Password"
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "Jelszà _megerÅsÃtÃse:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "_LÃtrehozÃs"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
-msgid "table name"
-msgstr "tÃblanÃv"
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:1
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:1
+msgid "Text Object"
+msgstr "SzÃvegobjektum"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
-msgid "the title"
-msgstr "a cÃm"
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+#| msgid "Fit Page _Width"
+msgid "Line Width:"
+msgstr "SorszÃlessÃg:"
 
-#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:57
-msgid "Ascending"
-msgstr "NÃvekvÅ"
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+msgid "Color:"
+msgstr "SzÃn:"
 
-#. For postgres 8.1, this is "postmaster is running".
-#. For postgres 8.2, this is "server is running".
-#. This is a big hack that we should avoid. murrayc.
-#.
-#. pg_ctl actually seems to return a 0 result code for "is running" and a 1 for not running, at least with Postgres 8.2,
-#. so maybe we can avoid this in future.
-#. Please do test it with your postgres version, using "echo $?" to see the result code of the last command.
-#. TODO: This is not a stable API. Also, watch out for localisation.
-#. The first command does not return, but the second command can check whether it succeeded:
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:732
-msgid "Starting Database Server"
-msgstr "AdatbÃzis-kiszolgÃlà indÃtÃsa"
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:1
+msgid "Field Layout"
+msgstr "MezÅelrendezÃs"
 
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:774
-msgid "Stopping Database Server"
-msgstr "AdatbÃzis-kiszolgÃlà leÃllÃtÃsa"
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+msgid "<b>Field:</b>"
+msgstr "<b>MezÅ:</b>"
 
-#. I've seen it fail when running under valgrind, and there are reports of failures in bug #420962.
-#. Maybe it will help to try again:
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:781
-msgid "Stopping Database Server (retrying)"
-msgstr "AdatbÃzis-kiszolgÃlà leÃllÃtÃsa (Ãjra)"
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
+msgid "Use default field title: "
+msgstr "AlapÃrtelmezett mezÅcÃm hasznÃlata: "
 
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:831
-msgid "Could Not Create Directory"
-msgstr "A kÃnyvtÃr nem hozhatà lÃtre"
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
+#| msgid "Use custom title"
+msgid "Use custom title:"
+msgstr "EgyÃni cÃm hasznÃlata:"
 
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:831
-msgid ""
-"There was an error when attempting to create the directory for the new "
-"database files."
-msgstr "Hiba tÃrtÃnt az Ãj adatbÃzisfÃjlok kÃnyvtÃrÃnak lÃtrehozÃsa kÃzben."
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>CÃm</b>"
 
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:844
-msgid "Could Not Create Configuration Directory"
-msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a konfigurÃciÃs kÃnyvtÃrat"
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
+msgid "Use default formatting"
+msgstr "AlapÃrtelmezett formÃzÃs hasznÃlata"
 
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:844
-msgid ""
-"There was an error when attempting to create the configuration directory for "
-"the new database files."
-msgstr "Hiba tÃrtÃnt az Ãj adatbÃzisfÃjlok konfigurÃciÃs kÃnyvtÃrÃnak lÃtrehozÃsa kÃzben."
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
+msgid "Use custom formatting"
+msgstr "EgyÃni formÃzÃs hasznÃlata"
 
-#. Note that --pwfile takes the password from the first line of a file. It's an alternative to supplying it when prompted on stdin.
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:879
-msgid "Creating Database Data"
-msgstr "AdatbÃzisadatok lÃtrehozÃsa"
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
+msgid "<b>Formatting</b>"
+msgstr "<b>FormÃzÃs</b>"
 
-#. Show message to the user about the broken installation:
-#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
-#. Show message to the user about the broken installation:
-#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1030
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1043
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1112
-msgid "Incomplete Glom Installation"
-msgstr "A Glom telepÃtÃs hiÃnyos"
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:1
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:1
+msgid "Create Group"
+msgstr "Csoport lÃtrehozÃsa"
 
-#. use_markup
-#. modal
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1031
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
 msgid ""
-"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
-"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
-"databases.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
 "\n"
-"You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
+"What name should this group have?"
 msgstr ""
-"A Glom telepÃtÃse nem teljes, mivel a PostgreSQL nem ÃrhetÅ el a rendszeren. A Glom adatbÃzisok ÃnÃllà kiszolgÃlÃsÃhoz szÃksÃges a PostgreSQL.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Csoport lÃtrehozÃsa</span>\n"
 "\n"
-"A Glom telepÃtÃsÃnek befejezÃse ÃrdekÃben most telepÃtheti a PostgreSQL-t."
-
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1033
-msgid "Install PostgreSQL"
-msgstr "PostgreSQL telepÃtÃse"
+"Mi legyen a csoport neve?"
 
-#. use_markup
-#. modal
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1044
-msgid ""
-"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
-"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
-"databases.\n"
-"\n"
-"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
-"can be corrected."
-msgstr ""
-"A Glom telepÃtÃse nem teljes, mivel a PostgreSQL nem ÃrhetÅ el a rendszeren. A Glom adatbÃzisok ÃnÃllà kiszolgÃlÃsÃhoz szÃksÃges a PostgreSQL.\n"
-"\n"
-"Jelentse ezt a hibÃt az operÃciÃs rendszer szÃllÃtÃjÃnak vagy a rendszergazdÃnak."
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:6
+#| msgid "Group Name"
+msgid "Group name:"
+msgstr "CsoportnÃv:"
 
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1109
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
+#| "\n"
+#| "What name should this group have?"
 msgid ""
-"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
-"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
-"Postgres database servers.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
 "\n"
-"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
-"can be corrected."
+"What name should this module have?"
 msgstr ""
-"A Glom telepÃtÃse nem teljes, mivel a PostgreSQL libgda szolgÃltatà nem ÃrhetÅ el a rendszeren. A Postgres adatbÃzis-kiszolgÃlÃk elÃrÃsÃhez ez a szolgÃltatà szÃksÃges.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Modul hozzÃadÃsa</span>\n"
 "\n"
-"Jelentse ezt a hibÃt az operÃciÃs rendszer szÃllÃtÃjÃnak vagy a rendszergazdÃnak."
-
-#. Warn the user:
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1130
-msgid ""
-"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
-"Please login to your system as a normal user."
-msgstr ""
-"Ãgy tÅnik, root felhasznÃlÃkÃnt futtatja a Glomot. A Glom nem futhat rootkÃnt.\n"
-"Jelentkezzen be a rendszerbe normÃl felhasznÃlÃkÃnt."
-
-#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:1132
-msgid "Running As Root"
-msgstr "FuttatÃs rootkÃnt"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:561
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:142
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:150
-msgid "Invalid"
-msgstr "ÃrvÃnytelen"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:562
-msgid "Number"
-msgstr "SzÃm"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:563
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:71
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:302
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1131
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:312
-msgid "Text"
-msgstr "SzÃveg"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:564
-msgid "Time"
-msgstr "IdÅ"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:565
-msgid "Date"
-msgstr "DÃtum"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:566
-msgid "Boolean"
-msgstr "Logikai"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:567
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:68
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:304
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1138
-msgid "Image"
-msgstr "KÃp"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:51
-#, c-format
-msgid "%X"
-msgstr "%X"
-
-#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime() shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y". To discover if your locale has this problem, try the testdateput_allformats.cc test case in http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=334648. Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:64
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:67
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1124
-msgid "Button"
-msgstr "Gomb"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:55
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notesz"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:63
-msgid "Portal"
-msgstr "PortÃl"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:125
-msgid "No summary chosen"
-msgstr "Nincs ÃsszegzÃs kivÃlasztva"
+"Mi legyen a modul neve?"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:144
-msgid "Sum"
-msgstr "Ãsszeg"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:146
-msgid "Average"
-msgstr "Ãtlag"
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:6
+msgid "Script name:"
+msgstr "ParancsfÃjl neve:"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:148
-msgid "Count"
-msgstr "MennyisÃg"
+#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
+msgstr "<b>JegyzettÃmb lapok</b>"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:61
-msgid "Summary"
-msgstr "ÃsszegzÃs"
+#: ../ui/developer/dialog_relationships_overview.glade.h:1
+msgid "Relationships Overview"
+msgstr "Kapcsolatok ÃttekintÃse"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:55
-msgid "Vertical Group"
-msgstr "VertikÃlis csoport"
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:1
+#| msgid "Script _Library"
+msgid "Script Library"
+msgstr "ParancsfÃjl-kÃnyvtÃr"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:284
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Egyedi cÃm"
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+msgid ""
+"These modules will be available to your button scripts and field "
+"calculations via the python import keyword."
+msgstr ""
+"Ezek a modulok elÃrhetÅk lesznek az egyÃni gomb-parancsfÃjlok Ãs "
+"mezÅszÃmÃtÃsok szÃmÃra a Python import kulcsszava segÃtsÃgÃvel."
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:288
-msgid "Layout Item"
-msgstr "ElrendezÃselem"
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+msgid "Module name:"
+msgstr "ModulnÃv:"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:290
-msgid "Print Layout"
-msgstr "NyomtatÃsi elrendezÃs"
+#. Translators: This is the verb. It is for checking that a Python script works.
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
+#| msgid "Check"
+msgid "_Check"
+msgstr "_EllenÅrzÃs"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:292
-msgid "Report"
-msgstr "JelentÃs"
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:1
+msgid "Group By - Sort Fields"
+msgstr "CsoportosÃtÃs - MezÅk rendezÃse"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
-msgid "Layout Group"
-msgstr "ElrendezÃscsoport"
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+msgid "<b>Sort Fields</b>"
+msgstr "<b>MezÅk rendezÃse</b>"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:298
-msgid "Field Title"
-msgstr "MezÅcÃm"
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:1
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:1
+msgid "Identify Original"
+msgstr "Eredeti azonosÃtÃsa"
 
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:366
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:384
-msgid "System Preferences"
-msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
+"\n"
+"From what language would you like to copy the translations to use as the "
+"start of the current translation?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FordÃtÃs mÃsolÃsa</span>\n"
+"\n"
+"Melyik nyelv fordÃtÃsait szeretnà ÃtmÃsolni, Ãs a jelenlegi fordÃtÃs "
+"alapjÃul hasznÃlni?"
 
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:403
-msgid "Organisation Name"
-msgstr "Szervezet neve"
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
+#| msgid "Language"
+msgid "Language:"
+msgstr "Nyelv:"
 
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:409
-msgid "Organisation Logo"
-msgstr "Szervezet logÃja"
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
+"\n"
+"The language of the original text is currently identified as:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eredeti azonosÃtÃsa</span>\n"
+"\n"
+"Az eredeti szÃveg nyelve jelenleg a kÃvetkezÅ:"
 
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:421
-msgid "Street (line 2)"
-msgstr "Utca (2. sor)"
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:5
+msgid "<b>English</b>"
+msgstr "<b>Angol</b>"
 
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:427
-msgid "City"
-msgstr "VÃros"
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:6
+msgid ""
+"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
+"language."
+msgstr ""
+"Ha a szÃveg nem ezen a nyelven van, akkor vÃlassza ki a helyes nyelvet."
 
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:433
-msgid "State"
-msgstr "Ãllam"
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+#| msgid "Group"
+msgid "Group:"
+msgstr "Csoport:"
 
-#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:445
-msgid "Zip Code"
-msgstr "IrÃnyÃtÃszÃm"
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+#| msgid "Password"
+msgid "Password:"
+msgstr "JelszÃ:"
 
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:55
-msgid "Could not install package"
-msgstr "A csomag nem telepÃthetÅ"
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+#| msgid "Confirm Password"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Jelszà megerÅsÃtÃse:"
 
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:73
-msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
-msgstr "A csomag telepÃtÃsÃhez szÃksÃges alkalmazÃsok nem talÃlhatÃk."
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:5
+#| msgid "User"
+msgid "User:"
+msgstr "FelhasznÃlÃ:"
 
-#: ../glom/libglom/utils.cc:826
-msgid "Could not display help: "
-msgstr "Nem jelenÃthetÅ meg a sÃgÃ:"
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:6
+msgid "<b>User</b>"
+msgstr "<b>FelhasznÃlÃ</b>"
 
-#: ../glom/main.cc:61
-msgid "Glom options"
-msgstr "Glom kapcsolÃk"
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:1
+msgid "Button Script"
+msgstr "Gomb parancsfÃjl"
 
-#: ../glom/main.cc:61
-msgid "Command-line options for glom"
-msgstr "A Glom parancssori kapcsolÃi"
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>CÃm:</b>"
 
-#: ../glom/main.cc:68
-msgid "The Filename"
-msgstr "A fÃjlnÃv"
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+msgid ""
+"When the button is clicked it will run the python function which you "
+"implement here."
+msgstr ""
+"A gombra kattintÃskor az itt megvalÃsÃtott python fÃggvÃny kerÃl futtatÃsra."
 
-#: ../glom/main.cc:74
-msgid "The version of this application."
-msgstr "Az alkalmazÃs verziÃszÃma."
+#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:1
+msgid "Export Format"
+msgstr "ExportÃlÃsi formÃtum"
 
-#: ../glom/main.cc:79
-msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
-msgstr "Az elÅÃllÃtott SQL lekÃrdezÃsek megjelenÃtÃse a szabvÃnyos kimeneten, hibakeresÃsi cÃllal."
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:3
+msgid "table name"
+msgstr "tÃblanÃv"
 
-#: ../glom/main.cc:129
-msgid "Error while parsing commmand-line options: "
-msgstr "Hiba a parancssori kapcsolÃk feldolgozÃsa kÃzben:"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:4
+msgid "<b>Relationship:</b>"
+msgstr "<b>Kapcsolat:</b>"
 
-#: ../glom/main.cc:130
-msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
-msgstr "A --help segÃtsÃgÃvel megjelenÃtheti az elÃrhetÅ parancssori kapcsolÃk listÃjÃt."
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:5
+msgid "Show child relationships"
+msgstr "Gyermekkapcsolatok megjelenÃtÃse"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:136
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
 msgid ""
-"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
-"fields."
+"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
+"the user to edit that value."
 msgstr ""
-"Nem adott meg semmilyen keresÃsi feltÃtelt. Adja meg az informÃciÃkat a "
-"mezÅkben."
+"A rekord egy mezÅjÃnek adatait megjelenÃtÅ Ãs az ÃrtÃk szerkesztÃsÃt a "
+"felhasznÃlà szÃmÃra lehetÅvà tevÅ elrendezÃselem hozzÃadÃsa."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:368
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
 msgid ""
-"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
-"primary key.\n"
-"Do you really want to discard this data?"
+"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
+"the same for every record viewed."
 msgstr ""
-"Az adat nem tÃrolhatà el az adatbÃzisban, mivel nem adott meg elsÅdleges "
-"kulcsÃrtÃket.\n"
-"Biztosan eldobja ezt az adatot?"
+"SzÃveg, pÃldÃul magyarÃzat vagy figyelmeztetÃs hozzÃadÃsa az elrendezÃshez. "
+"A szÃveg minden megjelenÃtett rekord esetÃn ugyanaz lesz."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:374
-msgid "No primary key value"
-msgstr "Nincs elsÅdleges kulcsÃrtÃk"
-
-#. Warn the user:
-#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:705
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
 msgid ""
-"Data may not be entered into this related field, because the related record "
-"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
-"of new related records."
+"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
+"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
+"images for each field, use the field layout item."
 msgstr ""
-"Nem adhatà meg ÃrtÃk ebben a kapcsolÃdà mezÅben, mivel a kapcsolÃdà rekord "
-"mÃg nem lÃtezik, Ãs a kapcsolat nem engedÃlyezi a kapcsolÃdà rekordok "
-"automatikus lÃtrehozÃsÃt."
-
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:709
-msgid "Related Record Does Not Exist"
-msgstr "A kapcsolÃdà rekord nem lÃtezik"
+"KÃp, pÃldÃul logà hozzÃadÃsa az elrendezÃshez. A kÃp minden megjelenÃtett "
+"rekord esetÃn ugyanaz lesz. Egy rekord kÃpmezÅjÃnek megjelenÃtÃsÃhez vagy "
+"minden mezÅhÃz mÃsik kÃp megjelenÃtÃsÃhez hasznÃlja a mezÅ elrendezÃselemet."
 
-#. Warn the user:
-#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:729
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
 msgid ""
-"Data may not be entered into this related field, because the related record "
-"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
-"therefore can not be created with the key value in this record."
+"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
+"button is clicked."
 msgstr ""
-"Nem adhatà meg ÃrtÃk ebben a kapcsolÃdà mezÅben, mivel a kapcsolÃdà rekord "
-"mÃg nem lÃtezik, illetve a kapcsolÃdà rekord kulcsa automatikusan kerÃl "
-"elÅÃllÃtÃsra, emiatt az itt megadott kulcsÃrtÃkkel nem hozhatà lÃtre."
-
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:734
-msgid "Related Record Cannot Be Created"
-msgstr "A kapcsolÃdà rekord nem hozhatà lÃtre"
+"Gomb hozzÃadÃsa. A gomb szerkesztÃsÃvel meghatÃrozhatja a gombra "
+"kattintÃskor lefutà parancsfÃjlt."
 
-#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:829
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
 msgid ""
-"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
-"record will then be permanently lost."
+"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
+"together, such as fields."
 msgstr ""
-"Biztosan tÃrÃlni kÃvÃnja ezt a rekordot? A rekordban talÃlhatà adatok "
-"vÃglegesen elvesznek."
-
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:833
-msgid "Delete record"
-msgstr "Rekord tÃrlÃse"
+"MÃs elrendezÃselemeket tartalmazà csoport felvÃtele. Ennek segÃtsÃgÃvel "
+"elemeket, pÃldÃul mezÅket csoportosÃthat."
 
-#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:382
-msgid "No primary key value."
-msgstr "Nincs elsÅdleges kulcsÃrtÃk."
-
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:383
-msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
-msgstr "A rekord nem tÃrÃlhetÅ, mivel nincs megadva elsÅdleges kulcs."
-
-#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:756
-msgid "Primary key auto increments"
-msgstr "Az elsÅdleges kulcs automatikus nÃvekmÃnye"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
+msgid "Add _Group"
+msgstr "_Csoport hozzÃadÃsa"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:757
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
 msgid ""
-"The primary key is auto-incremented.\n"
-" You may not enter your own primary key value."
+"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
+"layout items, but only one page will be visible at one time."
 msgstr ""
-"Az elsÅdleges kulcs automatikusan nÃvekszik.\n"
-" Nem adhat meg egyedi elsÅdleges kulcs ÃrtÃket."
+"JegyzettÃmb hozzÃadÃsa. A jegyzettÃmb minden oldala tÃbb mÃs elrendezÃselemet "
+"tartalmazhat, de egyszerre csak egy oldal lesz lÃthatÃ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
+#| msgid ""
+#| "Add a related records portal. This is a list of records in a related "
+#| "table. Remember to edit this layout item to specify the relationship to "
+#| "use, and the  fields to show from the related table."
+msgid ""
+"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
+"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
+"the fields to show from the related table."
+msgstr ""
+"KapcsolÃdà rekordportÃl hozzÃadÃsa. Ez egy kapcsolÃdà tÃbla rekordjainak "
+"listÃja. Ne feledje szerkeszteni ezt az elrendezÃselemet a hasznÃlandà "
+"kapcsolat Ãs a kapcsolÃdà tÃblÃbÃl megjelenÃtendÅ mezÅk megadÃsa ÃrdekÃben."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
+#| msgid ""
+#| "Add a related records portal. This is a list of records in a related "
+#| "table. Remember to edit this layout item to specify the relationship to "
+#| "use, and the  fields to show from the related table."
+msgid ""
+"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
+"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
+"relationship to use, and the fields to show from the related table."
+msgstr ""
+"KapcsolÃdà rekordok naptÃrportÃl hozzÃadÃsa. Ez egy olyan naptÃr, amely "
+"rekordokat jelenÃt meg a kapcsolt tÃblÃbÃl. Ne feledje szerkeszteni ezt az "
+"elrendezÃselemet a hasznÃlandà kapcsolat Ãs a kapcsolÃdà tÃblÃbÃl "
+"megjelenÃtendÅ mezÅk megadÃsa ÃrdekÃben."
 
-#. Add Pages:
-#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:841
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:31 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
+#| msgid "Add Related Table"
+msgid "Add Related Calendar"
+msgstr "KapcsolÃdà naptÃr hozzÃadÃsa"
 
-#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:358
-msgid "Extra related records not possible."
-msgstr "TovÃbbi kapcsolÃdà rekord lÃtrehozÃsa nem lehetsÃges."
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
+msgid ""
+"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
+"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
+"layout."
+msgstr ""
+"Az elem eltÃvolÃtÃsa az elrendezÃsbÅl. Egy mezÅelrendezÃs-elem eltÃvolÃtÃsa "
+"nem tÃvolÃtja el a mezÅt magÃbÃl a tÃblÃbÃl, ehelyett egyszerÅen csak "
+"elrejti."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:359
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
 msgid ""
-"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
-"record, because the relationship uses a unique key."
+"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
+"relationship:"
 msgstr ""
-"Ãj kapcsolÃdà rekordot prÃbÃlt lÃtrehozni, de csak egy kapcsolÃdà rekord "
-"lehet, mivel a kapcsolat egyedi kulcsot hasznÃl."
+"A sor gombra kattintva a felhasznÃlà ezen kapcsolat Ãltal megadott tÃblÃba "
+"kerÃl Ãt:"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:575
-msgid "No Corresponding Record Exists"
-msgstr "Nem lÃtezik megfelelÅ rekord"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
+msgid "Automatic:"
+msgstr "Automatikus:"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:575
-msgid ""
-"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
-"is not possible."
-msgstr "Nem lÃtezik ilyen ÃrtÃkÅ rekord. Emiatt nem lehet a kapcsolÃdà rekordra lÃpni."
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
+#| msgid "(None)"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
 
-#. Columns-count column:
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:105
-msgid "Columns Count"
-msgstr "Oszlopok szÃma"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
+msgid "<b>Navigation</b>"
+msgstr "<b>NavigÃciÃ</b>"
 
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:676
-#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:988
-msgid "New Button"
-msgstr "Ãj gomb"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
+#| msgid "Field:"
+msgid "Date Field:"
+msgstr "DÃtum mezÅ:"
 
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:701
-msgid "Text Title"
-msgstr "SzÃveg cÃme"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
+#| msgid "<b>Parts</b>"
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>DÃtumok</b>"
 
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:726
-msgid "Image Title"
-msgstr "KÃp cÃme"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
+msgid "Minimum number of rows:"
+msgstr "A sorok legkisebb szÃma:"
 
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:752
-#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:938
-msgid "notebook"
-msgstr "notesz"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
+msgid "Show at least this many rows."
+msgstr "LegalÃbb ennyi sor megjelenÃtÃse."
 
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:851
-msgid "group"
-msgstr "csoport"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
+msgid "Maximum number of rows:"
+msgstr "A sorok legnagyobb szÃma:"
 
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:931
-msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
-msgstr "Adjon gyermekcsoportokat a noteszhez a lapok lÃtrehozÃsÃhoz."
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+msgid "Show no more than this many rows."
+msgstr "Legfeljebb ennyi sor megjelenÃtÃse."
 
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1096
-msgid "Related: "
-msgstr "KapcsolÃdÃ: "
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
+msgid "Row Line Width:"
+msgstr "Sor sorszÃlessÃge:"
 
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1113
-msgid "Field: "
-msgstr "MezÅ: "
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
+msgid "Column Line Width:"
+msgstr "Oszlop sorszÃlessÃge:"
 
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1170
-msgid "(Notebook)"
-msgstr "(Notesz)"
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
+msgid "Line Color:\n"
+msgstr "Sor szÃne:\n"
 
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_list_related.cc:215
-msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
-msgstr "Nincs: A mezÅk nem adnak meg lÃthatà tÃblÃkat."
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:39
+#| msgid "<b>Fields</b>"
+msgid "<b>Lines</b>"
+msgstr "<b>Sorok</b>"
 
-#. Details column:
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:34 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:35
-#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:206
-msgid "Details"
-msgstr "RÃszletek"
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:1
+msgid "Field Definitions"
+msgstr "MezÅdefinÃciÃk"
 
-#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
-msgid "This relationship already exists. Please choose a different relationship name"
-msgstr "Ilyen nevÅ kapcsolat mÃr lÃtezik. KÃrem vÃlasszon mÃsik kapcsolatnevet"
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:1
+msgid "Field Calculation"
+msgstr "MezÅ szÃmÃtÃs"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
-msgid "From Field"
-msgstr "Kiindulà mezÅ"
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+msgid ""
+"The field value will be the return value of the python function, which you "
+"implement here."
+msgstr ""
+"A mezÅ ÃrtÃke az itt implementÃlt python fÃggvÃny visszatÃrÃsi ÃrtÃke lesz."
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
-msgid "To Field"
-msgstr "CÃl mezÅ"
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+msgid "Triggered by:"
+msgstr "KivÃltotta:"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
-msgid "Automatic Creation"
-msgstr "Automatikus lÃtrehozÃs"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:1
+msgid "Field Definition"
+msgstr "MezÅ definÃciÃja"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_relationships.cc:36
-msgid "Relationships"
-msgstr "Kapcsolatok"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
+#| msgid "Name"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_NÃv:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
+msgid "Typ_e:"
+msgstr "_TÃpus:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
+#| msgid "Primary Key"
+msgid "_Primary Key"
+msgstr "ElsÅ_dleges kulcs"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:6
+#| msgid "Unique"
+msgid "_Unique"
+msgstr "_Egyedi"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:7
+#| msgid "Auto-increment"
+msgid "_Auto-increment"
+msgstr "_Automatikus nÃvelÃs"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:9
+#| msgid "Lookup value when a field changes."
+msgid "_Lookup value when a field changes."
+msgstr "Ã_rtÃk kikeresÃse egy mezÅ megvÃltozÃsakor."
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:10
+#| msgid "Relationship"
+msgid "_Relationship:"
+msgstr "_Kapcsolat:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:11
+#| msgid "Field:"
+msgid "_Field:"
+msgstr "_MezÅ:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:12
+#| msgid "User Entry"
+msgid "_User Entry"
+msgstr "_FelhasznÃlÃi bejegyzÃs"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:14
+#| msgid "Calculate Value"
+msgid "_Calculate Value"
+msgstr "ÃrtÃk ki_szÃmÃtÃsa"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:15
+msgid "Value"
+msgstr "ÃrtÃk"
 
-#. Don't allow adding of fields that already exist.
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:55
-msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
-msgstr "Ilyen nevÅ mezÅ mÃr lÃtezik. KÃrem vÃlasszon mÃsik mezÅnevet"
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:16
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "AlapÃrtelmezett formÃzÃs"
 
-#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:232
-msgid "Recalculation Required"
-msgstr "ÃjraszÃmÃtÃs szÃksÃges"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:1
+msgid "Use 1000s separator"
+msgstr "Ezres elvÃlasztà hasznÃlata"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:233
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:2
 msgid ""
-"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
-"the value in all records. If the table contains many records then this could "
-"take a long time."
+"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
+"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
+"separator will be used only if your locale normally uses one."
 msgstr ""
-"MÃdosÃtotta a mezÅ ÃrtÃkÃt kiszÃmÃtà kÃpletet, ezÃrt a Glomnak Ãjra kell "
-"szÃmÃtania az ÃrtÃket minden rekordhoz. Ha a tÃbla sok rekordot tartalmaz, "
-"ez hosszabb ideig tarthat."
+"Ha ez nincs engedÃlyezve, akkor az ezres elvÃlasztà nem lesz hasznÃlva mÃg "
+"akkor sem, ha azt a terÃleti beÃllÃtÃsa egyÃbkÃnt elÅÃrja. Ha engedÃlyezve "
+"van, akkor az ezres elvÃlasztà csak abban az esetben lesz hasznÃlva, ha azt "
+"a terÃleti beÃllÃtÃsa is elÅÃrja."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:238
-msgid "Recalculate"
-msgstr "ÃjraszÃmÃtÃs"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:3
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Tizedesjegyek"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:247
-msgid "Invalid database structure"
-msgstr "ÃrvÃnytelen adatbÃzis-struktÃra"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:4
+msgid "Currency Symbol"
+msgstr "PÃnznem szimbÃlum"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:5
+msgid "Alternative Color for Negative Values"
+msgstr "AlternatÃv szÃn a negatÃv ÃrtÃkekhez"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:248
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:6
+#| msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
 msgid ""
-"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
-"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
-"correct this."
+"Click this check box to use a different foreground color to display negative "
+"values."
 msgstr ""
-"Ezt az adatbÃzismezÅt a Glomon kÃvÃl hoztÃk lÃtre, vagy mÃdosÃtottÃk. Olyan "
-"adattÃpust hasznÃl, amelyet a Glom nem tÃmogat. KÃrje a rendszergazda "
-"segÃtsÃgÃt."
+"Kattintson erre a jelÃlÅnÃgyzetre a nagatÃv ÃrtÃkek eltÃrÅ elÅtÃrszÃnnel "
+"tÃrtÃnÅ megjelenÃtÃsÃhez."
 
-#. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:267
-msgid "Too many primary keys"
-msgstr "TÃl sok elsÅdleges kulcs"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:7
+msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
+msgstr "<b>SzÃmformÃzÃs</b>"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:8
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "VÃzszintes igazÃtÃs:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:9
+msgid "Multi-line"
+msgstr "TÃbbsoros"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:10
+msgid ""
+"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
+"with a scrollbar."
+msgstr ""
+"Ha ez engedÃlyezett, akkor a mezÅ ÃrtÃke egy tÃbb soros, gÃrgetÅsÃvos "
+"mezÅben jelenik meg."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:268
-msgid "You may not specify more than one field as the primary key."
-msgstr "Nem adhat meg egynÃl tÃbb mezÅt elsÅdleges kulcskÃnt."
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:11
+msgid "Height (lines)"
+msgstr "MagassÃg (sor)"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:447
-msgid "Field contains empty values."
-msgstr "A mezÅ Ãres ÃrtÃkeket tartalmaz."
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:12
+#| msgid "Font"
+msgid "Font:"
+msgstr "BetÅkÃszlet:"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:447
-msgid ""
-"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
-"values."
-msgstr "A mezÅ mÃg nem hasznÃlhatà elsÅdleges kulcskÃnt, mivel Ãres ÃrtÃkeket tartalmaz."
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:13
+msgid "Click this check box to use a non-standard font."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a jelÃlÅnÃgyzetre nem szabvÃnyos betÅkÃszlet hasznÃlatÃhoz."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:459
-msgid "Field contains non-unique values."
-msgstr "A mezÅ nem egyedi ÃrtÃkeket tartalmaz."
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:14
+#| msgid "Foreground Color"
+msgid "Foreground Color:"
+msgstr "ElÅtÃrszÃn:"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:459
-msgid ""
-"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
-"that are not unique."
-msgstr "A mezÅ mÃg nem hasznÃlhatà elsÅdleges kulcskÃnt, mivel nem egyedi ÃrtÃkeket tartalmaz."
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:15
+msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a jelÃlÅnÃgyzetre nem szabvÃnyos elÅtÃrszÃn hasznÃlatÃhoz."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:98
-msgid "Calculation Error"
-msgstr "SzÃmolÃsi hiba"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:16
+#| msgid "Background Color"
+msgid "Background Color:"
+msgstr "HÃttÃrszÃn:"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:98
-msgid "The calculation does not have a return statement."
-msgstr "A szÃmÃtÃs nem rendelkezik visszatÃrÃsi utasÃtÃssal."
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:17
+msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a jelÃlÅnÃgyzetre nem szabvÃnyos hÃttÃrszÃn hasznÃlatÃhoz."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:131
-msgid "Calculation result"
-msgstr "A szÃmÃtÃs eredmÃnye"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:18
+msgid "<b>Text Formatting</b>"
+msgstr "<b>SzÃvegformÃzÃs</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:131
-msgid "The result of the calculation is:\n"
-msgstr "A kÃplet eredmÃnye:\n"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:19
+msgid "No Choices"
+msgstr "Nincsenek lehetÅsÃgek"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:155
-msgid "Default Value"
-msgstr "AlapÃrtelmezett ÃrtÃk"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:21
+#| msgid "Relationship"
+msgid "Relationship:"
+msgstr "Kapcsolat:"
 
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
-msgid "Remove library script"
-msgstr "ParancsfÃjl eltÃvolÃtÃsa a kÃnyvtÃrbÃl"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:23
+#| msgid "Also show"
+msgid "Also show:"
+msgstr "Jelenjen mÃg meg:"
 
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
-msgid "Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
-msgstr "ValÃban tÃrÃlni kÃvÃnja ezt a parancsfÃjlt? Az adatok nem lesznek helyreÃllÃthatÃk."
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:24
+#| msgid "Show Rules"
+msgid "Show all records"
+msgstr "Minden rekord megjelenÃtÃse"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
-msgid "View"
-msgstr "NÃzet"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:25
+msgid ""
+"If this option is selected then the choices will list values from all "
+"records in the related table. If this option is not selected then the "
+"choices will list values only from related records."
+msgstr ""
+"Ha ez az opcià ki van vÃlasztva, a lehetÅsÃgek a kapcsolt tÃbla minden "
+"rekordjÃbÃl listÃzzÃk az ÃrtÃkeket. Ha ez az opcià nincs kivÃlasztva, a "
+"lehetÅsÃgek csak a kapcsolt rekordbÃl listÃzzÃk az ÃrtÃkeket."
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:251
-msgid "Delete"
-msgstr "TÃrlÃs"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:26
+#| msgid "Sort Fields:"
+msgid "Sort Order:"
+msgstr "RendezÃsi sorrend:"
 
-#. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Csoport tÃrlÃse"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:27
+msgid "Choices From Related Records"
+msgstr "VÃlasztÃs a kapcsolÃdà rekordokbÃl"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:219
-msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
-msgstr "Biztosan tÃrÃlni kÃvÃnja ezt a csoportot?"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:28
+msgid "Custom Choice List"
+msgstr "EgyÃni vÃlasztÃsi lista"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:380
-msgid "Full access."
-msgstr "Teljes elÃrÃs."
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:29
+msgid "Restrict data to these choices"
+msgstr "ÃrtÃk korlÃtozÃsa ezekre a lehetÅsÃgekre"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:227
-msgid "Delete User"
-msgstr "FelhasznÃlà tÃrlÃse"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:30
+msgid "Display as radio buttons"
+msgstr "MegjelenÃtÃs vÃlasztÃgombokkÃnt"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:228
-msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
-msgstr "Biztosan tÃrÃlni kÃvÃnja ezt a felhasznÃlÃt?"
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:31
+msgid "<b>Choices</b>"
+msgstr "<b>LehetÅsÃgek</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:497
-msgid "Developer group may not be empty."
-msgstr "A fejlesztÅ csoport nem lehet Ãres."
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:1
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:498
-msgid "The developer group must contain at least one user."
-msgstr "A fejlesztÅ csoportnak legalÃbb egy felhasznÃlÃt kell tartalmaznia."
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:1
+msgid "Users"
+msgstr "FelhasznÃlÃk"
 
-#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:92
-msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
-msgstr "Ez az elem mÃr lÃtezik. VÃlasszon mÃsik elemnevet."
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:3
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Csoportok</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:216
-msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
-msgstr "Biztosan Ãt kÃvÃnja nevezni ezt a nyomtatÃsi elrendezÃst?"
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:4
+msgid "<b>Tables</b>"
+msgstr "<b>TÃblÃk</b>"
 
-#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:217
-msgid "Rename Print Layout"
-msgstr "NyomtatÃsi elrendezÃs ÃtnevezÃse"
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:1
+#| msgid "Text Object"
+msgid "Image Object"
+msgstr "KÃpobjektum"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/canvas_layout_item.cc:154
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:38
-msgid "Choose Field"
-msgstr "VÃlasszon mezÅt"
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+#| msgid "<b>Image</b>"
+msgid "<b>Image:</b>"
+msgstr "<b>KÃp:</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/canvas_print_layout.cc:188
-msgid "_Formatting"
-msgstr "_FormÃzÃs"
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:1
+msgid "Print Layout Editor"
+msgstr "NyomtatÃsi elrendezÃs szerkesztÅ"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:98
-msgid "_Page Setup"
-msgstr "_OldalbeÃllÃtÃs"
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
+#| msgid "<b>Table:</b>"
+msgid "<b>Table Name</b>"
+msgstr "<b>TÃblanÃv</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:107
-msgid "_Insert"
-msgstr "_BeszÃrÃs"
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:3
+#| msgid "<b>Layout name:</b>"
+msgid "Layout name:"
+msgstr "ElrendezÃsnÃv:"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:108
-msgid "Insert _Field"
-msgstr "_MezÅ beszÃrÃsa"
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:5
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:110
-msgid "Insert _Text"
-msgstr "S_zÃveg beszÃrÃsa"
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:112
-msgid "Insert _Image"
-msgstr "_KÃp beszÃrÃsa"
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
+msgid "Width:"
+msgstr "SzÃlessÃg:"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:115
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
-msgid "_View"
-msgstr "_NÃzet"
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:8
+msgid "Height:"
+msgstr "MagassÃg:"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:116
-msgid "Show Grid"
-msgstr "RÃcs megjelenÃtÃse"
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:1
+msgid "Report Layout"
+msgstr "JelentÃs elrendezÃse"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:118
-msgid "Show Rules"
-msgstr "SzabÃlyok megjelenÃtÃse"
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:4
+#| msgid "Show Table Title"
+msgid "_Show table title"
+msgstr "_TÃbla cÃmÃnek megjelenÃtÃse"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:122
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "IgazÃtÃs az _oldal szÃlessÃgÃhez"
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:5
+msgid ""
+"When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
+"report in addition to the report title."
+msgstr ""
+"Amikor ez ki van vÃlasztva, a tÃbla cÃme a jelentÃs tetejÃn lesz megjelenÃtve "
+"a jelentÃs cÃme mellett."
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:125
-msgid "Zoom 200%"
-msgstr "NagyÃtÃs: 200%"
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:6
+#| msgid "<b>Report name:</b>"
+msgid "_Report name:"
+msgstr "J_elentÃsnÃv:"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:130
-msgid "Zoom 50%"
-msgstr "NagyÃtÃs: 50%"
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:8
+msgid "<b>Available Parts</b>"
+msgstr "<b>ElÃrhetÅ rÃszek</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:135
-msgid "Zoom 25%"
-msgstr "NagyÃtÃs: 25%"
+#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:11
+msgid "Main"
+msgstr "FÅ"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:306
-msgid "Insert"
-msgstr "BeszÃrÃs"
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
+msgid "<b>Parts</b>"
+msgstr "<b>RÃszek</b>"
 
-#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:407
-#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:994
-msgid "text"
-msgstr "szÃveg"
+#: ../ui/developer/window_text_format.glade.h:1
+msgid "Text Format"
+msgstr "SzÃvegformÃtum"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:114
-msgid "Tables"
-msgstr "TÃblÃk"
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+#| msgid "<b>Text</b>"
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>SzÃveg:</b>"
 
-#. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:116
-msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
-msgstr "MÃr lÃtezik ilyen nevÅ tÃbla. KÃrem vÃlasszon egy mÃsik tÃblanevet"
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:1
+msgid "Translations"
+msgstr "FordÃtÃsok"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:118
-msgid "Hidden"
-msgstr "Rejtett"
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:2
+msgid "<b>Source Language:</b>"
+msgstr "<b>ForrÃsnyelv:</b>"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:120
-msgid "Default"
-msgstr "AlapÃrtelmezett"
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:3
+msgid "English"
+msgstr "Angol"
 
-#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:226
-msgid "Table Already Exists"
-msgstr "MÃr lÃtezik a tÃbla"
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:4
+msgid "Identify Source"
+msgstr "ForrÃs azonosÃtÃsa"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:227
-msgid ""
-"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
-"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
-"use the existing table?"
-msgstr ""
-"MÃr lÃtezik ilyen nevÅ tÃbla az adatbÃzis-kiszolgÃlÃn, de a .glom fÃjlban "
-"mÃg nem szerepel. KÃvÃnja, hogy a Glom a lÃtezÅ tÃblÃt prÃbÃlja meg "
-"hasznÃlni?"
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:5
+msgid "<b>Target Language:</b>"
+msgstr "<b>CÃlnyelv:</b>"
 
-#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:287
-msgid ""
-"You cannot delete this table, because there is no information about this "
-"table in the document."
-msgstr ""
-"Nem tÃrÃlheti ezt a tÃblÃt, mivel a dokumentum nem tartalmaz semmilyen "
-"informÃciÃt errÅl a tÃblÃrÃl."
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:8
+msgid "Copy From Existing Translation"
+msgstr "MÃsolÃs meglÃvÅ fordÃtÃsbÃl"
 
-#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:294
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:9
 msgid ""
-"Are you sure that you want to delete this table?\n"
-"Table name: "
+"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
+"another target locale."
 msgstr ""
-"Biztosan tÃrÃlni kÃvÃnja ezt a tÃblÃt?\n"
-"TÃbla neve: "
-
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:295
-msgid "Delete Table"
-msgstr "TÃbla tÃrlÃse"
+"FordÃtÃs kezdÃse ehhez a cÃl nyelvhez a szÃvegek mÃsolÃsÃval egy mÃsik "
+"fordÃtÃsbÃl."
 
-#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:332
-msgid "Unknown Table"
-msgstr "Ismeretlen tÃbla"
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:10
+msgid "<b>Translations</b>"
+msgstr "<b>FordÃtÃsok</b>"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:333
-msgid ""
-"You cannot open this table, because there is no information about this table "
-"in the document."
-msgstr ""
-"Nem nyithatja meg ezt a tÃblÃt, mivel a dokumentum semmilyen informÃciÃt nem "
-"tartalmaz ezzel a tÃblÃval kapcsolatban."
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:2
+msgid "<b>Group:</b>"
+msgstr "<b>Csoport:</b>"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:407
-msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
-msgstr "BiztosÃn Ãt kÃvÃnja nevezni ezt a tÃblÃt?"
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:3
+msgid "<b>Users</b>"
+msgstr "<b>FelhasznÃlÃk</b>"
 
-#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:408
-msgid "Rename Table"
-msgstr "TÃbla ÃtnevezÃse"
+#~ msgid "Add _Related Table"
+#~ msgstr "KapcsolÃdà _tÃbla hozzÃadÃsa"
 
-#: ../glom/python_embed/glom_python.cc:131
-msgid "Python Error: \n"
-msgstr "Python hiba: \n"
+#~ msgid "_User Level"
+#~ msgstr "_HozzÃfÃrÃsi szint"
 
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:54
-msgid "Page _Setup"
-msgstr "_OldalbeÃllÃtÃs"
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "_MÃd"
 
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:60
-msgid "Show _Grid"
-msgstr "_RÃcs megjelenÃtÃse"
+#~ msgid "D_ata"
+#~ msgstr "_Adat"
 
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:451
-msgid "Edit _Fields"
-msgstr "_MezÅk szerkesztÃse"
+#~ msgid "_Relationships Overview"
+#~ msgstr "_Kapcsolatok ÃttekintÃse"
 
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:454
-msgid "Edit _Relationships"
-msgstr "_Kapcsolatok szerkesztÃse"
+#~ msgid "_Test Translation"
+#~ msgstr "_FordÃtÃs tesztelÃse"
 
-#. Append the View columns:
-#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
-#. Name column:
-#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:150
-#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:197
-msgid "Part"
-msgstr "RÃsz"
+#~ msgid "Creating Glom Database"
+#~ msgstr "Glom adatbÃzis lÃtrehozÃsa"
 
-#. Append the View columns:
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:61
-msgid "Original"
-msgstr "Eredeti"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Adat"
 
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:69
-msgid "Item"
-msgstr "Elem"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "KeresÃs"
 
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:77
-msgid "Translation"
-msgstr "FordÃtÃs"
+#~ msgid "Operator"
+#~ msgstr "OperÃtor"
 
-#. Show only debug output
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:428
-msgid "Gettext-Warning: "
-msgstr "Gettext figyelmeztetÃs:"
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "FejlesztÅ"
 
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:444
-msgid "Gettext-Error: "
-msgstr "Gettext hiba:"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
 
-#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:501
-msgid "Choose .po File Name"
-msgstr "VÃlasszon .po fÃjlnevet"
+#~ msgid "<b><span size=\"xx-large\">None selected</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"xx-large\">Nincs kivÃlasztott</span></b>"
 
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:505
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:582
-msgid "Po files"
-msgstr "Po fÃjlok"
+#~ msgid "<b>Find Related Record</b>"
+#~ msgstr "<b>KapcsolÃdà rekord keresÃse</b>"
 
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:578
-msgid "Choose .po file name"
-msgstr "VÃlasszon .po fÃjlnevet"
+#~ msgid "<b>Tables in database</b>"
+#~ msgstr "<b>TÃblÃk az adatbÃzisban</b>"
 
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:155
-msgid "This item already exists. Please try again."
-msgstr "Ez az elem mÃr lÃtezik. PrÃbÃlkozzon Ãjra."
+#~ msgid "<b>User Level:</b>"
+#~ msgstr "<b>HozzÃfÃrÃsi szint:</b>"
 
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:162
-msgid "Duplicate"
-msgstr "TÃbbszÃrÃzÃs"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connect to Server</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">KapcsolÃdÃs kiszolgÃlÃhoz</span>"
 
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:258
-msgid "Choose columns"
-msgstr "VÃlassza ki az oszlopokat"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open existing document, or create "
+#~ "new document</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to open an existing document, to connect to an existing "
+#~ "database?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Or would you like to create a new document, to design a new database?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">LÃtezÅ dokumentumot nyit meg, vagy "
+#~ "Ãj dokumentumot hoz lÃtre?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÃtezÅ dokumentumot szeretne megnyitni Ãs csatlakozni egy mÃr lÃtezÅ "
+#~ "adatbÃzishoz?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ehelyett Ãj dokumentumot is lÃtrehozhat Ãs tervezhet Ãj adatbÃzist.\n"
 
-#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:134
-msgid "Read-only field."
-msgstr "Csak olvashatà mezÅ."
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Kapcs_olÃdÃs"
 
-#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:134
-msgid "This field may not be edited here."
-msgstr "Ez a mezÅ nem szerkeszthetÅ."
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "MÃd:"
 
-#. Let the user choose a date from a calendar dialog:
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:228
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "Quick Find"
+#~ msgstr "GyorskeresÃs"
 
-#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
-#. be sensitive anyway
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:242
-msgid "Layout"
-msgstr "ElrendezÃs"
+#~ msgid "<b>Field Definitions</b>"
+#~ msgstr "<b>MezÅ definÃciÃk</b>"
 
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2045
-msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
-msgstr "A kapcsolÃdà mezÅk megadÃsÃhoz kattintson a jobb egÃrgombbal az elrendezÃsre."
+#~ msgid "<b>Print Layouts</b>"
+#~ msgstr "<b>ElrendezÃsek nyomtatÃsa</b>"
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:71
-msgid "New Database"
-msgstr "Ãj adatbÃzis"
+#~ msgid "<b>Relationships</b>"
+#~ msgstr "<b>Kapcsolatok</b>"
 
-#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:88
-msgid ""
-"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
-"this later in the database properties. It may contain any characters."
-msgstr ""
-"VÃlasszon egy mÃsok szÃmÃra is ÃrtelmezhetÅ cÃmet az Ãj adatbÃzisnak. A "
-"kÃsÅbbiekben lehetÅsÃge lesz mÃdosÃtani ezt az adatbÃzis tulajdonsÃgainÃl. A "
-"nÃv bÃrmilyen karaktert tartalmazhat."
+#~ msgid "<b>Select Field</b>"
+#~ msgstr "<b>MezÅ kivÃlasztÃsa</b>"
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:102
-msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
-msgstr "AdatbÃzis lÃtrehozÃsa a sajÃt mappÃjÃban, ezen a szÃmÃtÃgÃpen fog mÅkÃdni."
+#~ msgid "Details Layout"
+#~ msgstr "RÃszletek elrendezÃs"
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:106
-msgid ""
-"Create database on an external database server, to be specified in the next "
-"step."
-msgstr "AdatbÃzis lÃtrehozÃsa kÃlsÅ adatbÃzis-kiszolgÃlÃn, amely a kÃvetkezÅ lÃpÃsben adhatà meg."
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "VisszaÃllÃtÃs"
 
-#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:932
-msgid "New Group"
-msgstr "Ãj csoport"
+#~ msgid "Table Name"
+#~ msgstr "TÃblanÃv"
 
-#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:942
-msgid "tab1"
-msgstr "lap1"
+#~ msgid ""
+#~ "When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
+#~ "allowing you to choose fields from relationships in related tables, "
+#~ "instead of just regular fields from those related tables."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ez engedÃlyezve van, lÃtni fogja az extra kapcsolatokat a TÃbla "
+#~ "listÃban Ãs kivÃlaszthat ÃsszefÃggÅ mezÅket is a kapcsolÃdà tÃblÃkbÃl, "
+#~ "nem csak ÃltalÃnos mezÅket."
 
-#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:943
-msgid "Tab One"
-msgstr "ElsÅ lap"
+#~ msgid "the title"
+#~ msgstr "a cÃm"
 
-#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:987
-msgid "button"
-msgstr "gomb"
+#~ msgid "Stopping Database Server (retrying)"
+#~ msgstr "AdatbÃzis-kiszolgÃlà leÃllÃtÃsa (Ãjra)"
 
-#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:995
-msgid "New Text"
-msgstr "Ãj szÃveg"
+#~ msgid "Could Not Create Configuration Directory"
+#~ msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a konfigurÃciÃs kÃnyvtÃrat"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:382
-msgid "Choose image"
-msgstr "VÃlasszon kÃpet"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error when attempting to create the configuration directory "
+#~ "for the new database files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba tÃrtÃnt az Ãj adatbÃzisfÃjlok konfigurÃciÃs kÃnyvtÃrÃnak lÃtrehozÃsa "
+#~ "kÃzben."
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:386
-msgid "Images"
-msgstr "KÃpek"
+#~ msgid "%X"
+#~ msgstr "%X"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:437
-msgid "Image loading failed"
-msgstr "A kÃp betÃltÃse sikertelen"
+#~ msgid "Relationships"
+#~ msgstr "Kapcsolatok"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:437
-msgid "The image file could not be opened:\n"
-msgstr "A kÃpfÃjlt nem sikerÃlt megnyitni:\n"
+#~ msgid "You may not specify more than one field as the primary key."
+#~ msgstr "Nem adhat meg egynÃl tÃbb mezÅt elsÅdleges kulcskÃnt."
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:532
-msgid "Choose File"
-msgstr "VÃlasszon fÃjlt"
+#~ msgid "_Page Setup"
+#~ msgstr "_OldalbeÃllÃtÃs"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:39
-msgid "Field Layout Properties"
-msgstr "MezÅelrendezÃs beÃllÃtÃsai"
+#~ msgid "Tables"
+#~ msgstr "TÃblÃk"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:40
-msgid "Add Field"
-msgstr "MezÅ hozzÃadÃsa"
+#~ msgid "Python Error: \n"
+#~ msgstr "Python hiba: \n"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:41
-msgid "Add Related Records"
-msgstr "KapcsolÃdà rekordok hozzÃadÃsa"
+#~ msgid "Gettext-Error: "
+#~ msgstr "Gettext hiba:"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:43
-msgid "Add Group"
-msgstr "Csoport hozzÃadÃsa"
+#~ msgid "Choose columns"
+#~ msgstr "VÃlassza ki az oszlopokat"
 
-#: ../glom/xsl_utils.cc:101
-msgid "Report Finished"
-msgstr "JelentÃs befejezve"
+#~ msgid "Read-only field."
+#~ msgstr "Csak olvashatà mezÅ."
 
-#: ../glom/xsl_utils.cc:101
-msgid "The report will now be opened in your web browser."
-msgstr "A jelentÃs a webbÃngÃszÅben fog megnyÃlni."
+#~ msgid "This field may not be edited here."
+#~ msgstr "Ez a mezÅ nem szerkeszthetÅ."
 
+#~ msgid "Image loading failed"
+#~ msgstr "A kÃp betÃltÃse sikertelen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]