[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 3 Jan 2013 10:58:44 +0000 (UTC)
commit 8ae8b01f2f18b69b191ed39242821b5aebd7f45f
Author: NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>
Date: Thu Jan 3 11:58:05 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 361 ++++++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e464b54..80343ad 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+# NicolÃs Satragno <nsatragno gnome org>, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-30 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -86,6 +87,7 @@ msgstr "Ver, modificar y configurar y discos y medios"
#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"NicolÃs Satragno <nsatragno gnome org>, 2013\n"
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010\n"
"BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009"
@@ -111,8 +113,6 @@ msgid "Benchmark"
msgstr "Banco de pruebas"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start Benchmark..."
msgid "_Start Benchmarkâ"
msgstr "_Iniciar prueba de rendimientoâ"
@@ -137,7 +137,6 @@ msgid "Average Access Time"
msgstr "Tiempo medio de acceso"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Disk Drive or Device"
msgid "Disk or Device"
msgstr "Disco o dispositivo"
@@ -146,14 +145,10 @@ msgid "Sample Size"
msgstr "TamaÃo de la muestra"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Benchmark"
msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "Banco de pruebas"
+msgstr "Opciones de prueba de rendimiento"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start Benchmarking..."
msgid "_Start Benchmarkingâ"
msgstr "_Iniciar prueba de rendimientoâ"
@@ -181,22 +176,10 @@ msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "_TamaÃo de la muestra (MiB)"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Also perform _write-benchmark"
msgid "Perform _write-benchmark"
-msgstr "Realizar tambiÃn una prueba de rendimiento de _escritura"
+msgstr "Realizar prueba de rendimiento de _escritura"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
-#| "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
-#| "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents "
-#| "of the disk is not changed.\n"
-#| "\n"
-#| "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on "
-#| "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the "
-#| "disk or device can be in use) ."
msgid ""
"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -213,8 +196,8 @@ msgstr ""
"contenido del disco no se modifica.\n"
"\n"
"Si no està marcada, no se harà la prueba de rendimiento de escritura, lo que "
-"implica que no serà necesario acceso exclusivo al disco (es decir, se puede "
-"usar el disco)."
+"implica que no serà necesario acceso exclusivo al dispositivo (es decir, se "
+"puede usar el disco o dispositivo)."
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
msgid ""
@@ -298,10 +281,8 @@ msgid "New _Passphrase"
msgstr "ContraseÃa _nueva"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Disk Image..."
msgid "Create Disk Image"
-msgstr "Crear imagen de discoâ"
+msgstr "Crear imagen de disco"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
@@ -312,10 +293,8 @@ msgid "_Name"
msgstr "_Nombre"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Save in _folder"
msgid "Save in _Folder"
-msgstr "Guardar en la _carpeta"
+msgstr "Guardar en _carpeta"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
msgid "Select a Folder"
@@ -326,10 +305,8 @@ msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start Creating..."
msgid "_Start Creatingâ"
-msgstr "_Empezando a crearâ"
+msgstr "_Empezar a crearâ"
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
msgid "Create Partition"
@@ -410,73 +387,61 @@ msgid "Create RAID Array"
msgstr "Crear un conjunto RAID"
#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-#| msgid "C_reate"
msgid "C_reateâ"
msgstr "C_rearâ"
#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "RAID _Level:"
msgid "RAID _Level"
-msgstr "_Nivel del RAID:"
+msgstr "_Nivel del RAID"
#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown Size"
msgid "Chunk _Size"
-msgstr "TamaÃo desconocido"
+msgstr "_TamaÃo del bloque"
#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Sample Size"
msgid "Usable Size"
-msgstr "TamaÃo de la muestra"
+msgstr "TamaÃo utilizable"
#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of Ports:"
msgid "Number of Disks"
-msgstr "NÃmero de puertos:"
+msgstr "NÃmero de discos"
#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
msgid "For example, âMy RAID Arrayâ or âBackup Dataâ"
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, ÂMi conjunto RAIDÂ o ÂDatos de recuperaciÃnÂ"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
msgid "Drive Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn de la unidad"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Standby Timeout"
msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr "_Tiempo de espera para el reposo"
+msgstr "Aplicar configuraciÃn de tiempos de espera"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
"connected"
msgstr ""
+"ActÃvelo para configurar tiempos de espera durante el arranque y cuando se "
+"conecta el disco"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
msgid "Enter Standby After"
msgstr "Entrar en reposo despuÃs de"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Standby Now"
msgid "_Standby"
-msgstr "Poner en reposo ahora"
+msgstr "_Reposo"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Advanced Power Management"
msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
-msgstr "GestiÃn de energÃa _avanzada"
+msgstr "Aplicar configuraciÃn de gestiÃn de energÃa avanzada (APM)"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
msgstr ""
+"ActÃvelo para configurar APM durante el arranque y cuando el disco se conecta"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
msgid "APM Level"
@@ -495,14 +460,13 @@ msgid "A_PM"
msgstr "A_PM"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic Aco_ustic Management"
msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr "GestiÃn a_cÃstica automÃtica"
+msgstr "Aplicar configuraciÃn gestiÃn acÃstica automÃtica (AAM)"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
msgstr ""
+"ActÃvelo para configurar AAM durante el arranque y cuando el disco se conecta"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
msgid "Vendor Recommended"
@@ -517,52 +481,44 @@ msgid "_AAM"
msgstr "_AAM"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Drive Settings"
msgid "Apply Write Cache Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn de la unidad"
+msgstr "Aplicar configuraciÃn de cachà de escritura"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
msgid ""
"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
"connected"
msgstr ""
+"ActÃvelo para configurar la cachà de escritura durante el arranque y cuando "
+"el disco se conecta"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Drive Settings"
msgid "S_etting"
-msgstr "ConfiguraciÃn de la unidad"
+msgstr "_ConfiguraciÃn"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Write Cache:"
msgid "Enable Write Cache"
-msgstr "Cachà de escritura:"
+msgstr "Activar cachà de escritura"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Write Cache:"
msgid "Disable Write Cache"
-msgstr "Cachà de escritura:"
+msgstr "Desactivar cachà de escritura"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
msgid ""
"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
"susceptible to data loss in the event of a power failure"
msgstr ""
+"El rendimiento se incrementa activando la cachà de escritura, pero deja al "
+"sistema susceptible a pÃrdida de datos en caso de fallo de energÃa."
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Write Cache:"
msgid "Wr_ite Cache"
-msgstr "Cachà de escritura:"
+msgstr "Cachà de _escritura:"
#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new partition..."
msgid "Create a new partition"
-msgstr "Crear una particiÃn nuevaâ"
+msgstr "Crear una particiÃn nueva"
#: ../data/ui/disks.ui.h:2
msgid "Mount the filesystem"
@@ -593,34 +549,24 @@ msgid "Lock the encrypted device"
msgstr "Bloquear el dispositivo cifrado"
#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "More actions..."
msgid "More actions"
-msgstr "MÃs accionesâ"
+msgstr "MÃs acciones"
#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete partition..."
msgid "Delete partition"
-msgstr "Eliminar particiÃnâ"
+msgstr "Eliminar particiÃn"
#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "St_art RAID Array"
msgid "Start RAID Array"
-msgstr "I_niciar el conjunto RAID"
+msgstr "Iniciar el conjunto RAID"
#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "St_op RAID Array"
msgid "Stop RAID Array"
-msgstr "Pa_rar el conjunto RAID"
+msgstr "Parar el conjunto RAID"
#: ../data/ui/disks.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "%s Loop Device"
msgid "Detach Loop Device"
-msgstr "Dispositivo Âloop de %s"
+msgstr "Desacoplar dispositivo ÂloopÂ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:14
msgid "_Devices"
@@ -629,6 +575,7 @@ msgstr "_Dispositivos"
#: ../data/ui/disks.ui.h:15
msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
msgstr ""
+"Pulse para seleccionar mÃltiples discos en los que realizar operaciones"
#: ../data/ui/disks.ui.h:16
msgid "Done"
@@ -678,7 +625,6 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-#| msgid "RAID _Level:"
msgid "RAID Level"
msgstr "Nivel del RAID"
@@ -720,39 +666,28 @@ msgid "Partition Type"
msgstr "Tipo de particiÃn"
#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-#| msgid "_Format"
msgid "Formatâ"
msgstr "_Formatearâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Disk Image..."
msgid "Create Disk Imageâ"
msgstr "Crear imagen de discoâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Restore Disk Image..."
msgid "Restore Disk Imageâ"
msgstr "Restaurar imagen de discoâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Benchmark"
msgid "Benchmarkâ"
-msgstr "Banco de pruebas"
+msgstr "Probar el rendimientoâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "SMART Data and Tests..."
msgid "SMART Data & Self-Testsâ"
msgstr "Datos y pruebas SMARTâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Drive Settings"
msgid "Drive Settingsâ"
-msgstr "ConfiguraciÃn de la unidad"
+msgstr "ConfiguraciÃn de la unidadâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:47
msgid "Standby Now"
@@ -763,54 +698,42 @@ msgid "Wake-Up from Standby"
msgstr "Salir del reposo"
#: ../data/ui/disks.ui.h:49
-#| msgid "Powered On"
msgid "Power Offâ"
msgstr "Apagarâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:50
msgid "RAID Disksâ"
-msgstr ""
+msgstr "Discos RAIDâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:51
msgid "Start Data Scrubbing..."
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar depuraciÃn de datosâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:52
msgid "Stop Data Scrubbing"
-msgstr ""
+msgstr "Detener depuraciÃn de datosâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Partition Type..."
msgid "Edit Partition Typeâ"
msgstr "Editar tipo de particiÃnâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Filesystem Label..."
msgid "Edit Filesystem Labelâ"
msgstr "Editar la etiqueta del sistema de archivosâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Passphrase"
msgid "Change Passphraseâ"
-msgstr "Cambiar frase de paso"
+msgstr "Cambiar frase de pasoâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Mount Options..."
msgid "Edit Mount Optionsâ"
msgstr "Editar las acciones de montajeâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Encryption Options..."
msgid "Edit Encryption Optionsâ"
msgstr "Editar las opciones de cifradoâ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:58
-#| msgid "Create RAID Array"
msgid "Create RAID"
msgstr "Crear RAID"
@@ -1038,22 +961,16 @@ msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
msgstr "Si està marcada, el dispositivo se montarà al inicio [!noauto]"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon Na_me"
msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "No_mbre del icono"
+msgstr "Nombre del icono _simbÃlico"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
-#| "[x-gvfs-icon=]"
msgid ""
"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
msgstr ""
-"Si està establecido, el nombre del icono que usar para el dispositivo en la "
-"interfaz de usuario [x-gvfs-icon=]"
+"Si està establecido, el nombre del icono simbÃlico que usar para el "
+"dispositivo en la interfaz de usuario [x-gvfs-icon=]"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
msgid "Mount Opt_ions"
@@ -1143,15 +1060,12 @@ msgid "Erase Multiple Disks"
msgstr "Borrar varios discos"
#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Erase"
msgid "_Eraseâ"
msgstr "_Borrarâ"
#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Type"
msgid "Erase _Type"
-msgstr "_Tipo"
+msgstr "Borrar _tipo"
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
msgid "F_ilesystem"
@@ -1199,14 +1113,13 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
msgid "For example, âMy Filesâ or âBackup Dataâ"
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, ÂMis archivos o ÂDatos de recuperaciÃnÂ"
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
msgid "Format Disk"
msgstr "Formatear disco"
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Format"
msgid "_Formatâ"
msgstr "_Formatearâ"
@@ -1219,19 +1132,14 @@ msgid "Format Volume"
msgstr "Formatear volumen"
#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Disks"
msgid "RAID Disks"
msgstr "Discos RAID"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Restore Disk Image..."
msgid "Restore Disk Image"
msgstr "Restaurar imagen de discoâ"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Image to restore"
msgid "_Image to Restore"
msgstr "_Imagen que restaurar"
@@ -1244,28 +1152,20 @@ msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start Restoring..."
msgid "_Start Restoringâ"
-msgstr "_Iniciando la restauraciÃnâ"
+msgstr "_Iniciar la restauraciÃnâ"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "SMART Data and Tests..."
msgid "SMART Data & Self-Tests"
-msgstr "Datos y pruebas SMARTâ"
+msgstr "Datos y pruebas SMART"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start Self-test..."
msgid "_Start Self-test"
-msgstr "_Iniciar la autocomprobaciÃnâ"
+msgstr "_Iniciar la autocomprobaciÃn"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Error starting SMART self-test"
msgid "Click to start a SMART self-test"
-msgstr "Error al iniciar la autocomprobaciÃn SMART"
+msgstr "Pulse para iniciar una autocomprobaciÃn SMART"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
msgid "_Stop Self-test"
@@ -1273,11 +1173,11 @@ msgstr "_Detener la autocomprobacioÌn"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse para detener la autocomprobaciÃn SMART actualmente en progreso"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse para forzar la relectura de los datos SMART del disco duro"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
msgid "Powered On"
@@ -1309,7 +1209,7 @@ msgstr "EstimaciÃn general"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse para indicar si SMART està activado para el disco duro"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
msgid "SMART _Attributes"
@@ -1389,7 +1289,6 @@ msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Error al acoplar la imagen de disco: %s (%s, %d)"
#: ../src/disks/gduapplication.c:133
-#| msgid "Select a device"
msgid "Select device"
msgstr "Seleccionar dispositivo"
@@ -1398,16 +1297,14 @@ msgid "Show help options"
msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
#: ../src/disks/gduapplication.c:168
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening `%s': %m"
+#, c-format
msgid "Error opening %s: %m\n"
-msgstr "Error al abrir Â%sÂ: %m"
+msgstr "Error al abrir Â%sÂ: %m\n"
#: ../src/disks/gduapplication.c:177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error cleaning up loop device: %s (%s, %d)"
+#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s: %m\n"
-msgstr "Error al eliminar el dispositivo ÂloopÂ: %s (%s, %d)"
+msgstr "Error al buscar el dispositivo de bloque para Â%sÂ: %m\n"
#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
@@ -1420,6 +1317,8 @@ msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
msgstr ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (construido con %d.%d.%d)"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1478,19 +1377,14 @@ msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Contador de sectores reubicados"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-#| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-#| "data to a special reserved area (spare area)"
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
"verification error, it marks the sector as âreallocatedâ and transfers data "
"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
-"Conteo de sectores remapeados. Cuando el disco duro halla un error de "
+"Conteo de sectores remapeados. Cuando el disco duro encuentra un error de "
"lectura/escritura/verificaciÃn, marca el sector como Âreubicado y "
-"transfiere los datos a un Ãrea reservada especial (Ãrea libre)."
+"transfiere los datos a un Ãrea reservada especial (Ãrea libre)"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1841,8 +1735,6 @@ msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "Rendimiento de bÃsqueda desconectado"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
-#, fuzzy
-#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
msgid "Driveâs seek performance during offline operations"
msgstr "Rendimiento de bÃsqueda de la unidad en operaciones desconectadas"
@@ -2194,7 +2086,7 @@ msgstr "Pre-fallo"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
msgid "Old-Age"
-msgstr ""
+msgstr "Antiguo"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
msgid "Online"
@@ -2227,10 +2119,8 @@ msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "Error al iniciar la autocomprobaciÃn SMART"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
-msgstr "Ocurrià un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
+msgstr "Ocurrià un error al intentar conmutar la activaciÃn de SMART"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
@@ -2322,17 +2212,13 @@ msgid "Opening Deviceâ"
msgstr "Abriendo dispositivoâ"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
+#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)â"
msgstr "Midiendo tasa de transferencia (%2.1f%% completado)â"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
+#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)â"
msgstr "Midiendo tiempo de acceso (%2.1f%% completado)â"
@@ -2347,7 +2233,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error"
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
-msgstr "%.2f msec"
+msgstr "%.2f mseg"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
#, c-format
@@ -2370,27 +2256,22 @@ msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Error al buscar hasta el desplazamiento %lld"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "benchmarking"
-#| msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s bytes from offset %s"
-msgstr "Error en la pre-lectura de %lld bytes desde el desplazamiento %lld"
+msgstr "Error en la pre-lectura de %s bytes desde el desplazamiento %s"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "benchmarking"
-#| msgid "Error seeking to offset %lld"
+#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
-msgstr "Error al buscar hasta el desplazamiento %lld"
+msgstr "Error al buscar hasta el desplazamiento %s"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
+#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
-msgstr "Error al leer desde el desplazamiento %"
+msgstr "Error al leer %s desde el desplazamiento %s"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
#, c-format
@@ -2468,10 +2349,8 @@ msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "Imagen de disco de %s (%s).img"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount Disk Images"
msgid "Allocating Disk Image"
-msgstr "Montar imÃgenes de discos"
+msgstr "Asignando imagen de disco"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:324
msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -2483,56 +2362,44 @@ msgstr "Obteniendo claves DVD"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:333
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede leer %s (remplazado por ceros)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:380
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
-#, fuzzy
-#| msgid "Disk Image Mounter"
msgid "Disk image copying complete"
-msgstr "Montador de imÃgenes de discos"
+msgstr "Copia de imagen de disco completada"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Error attaching disk image"
msgid "Error creating disk image"
-msgstr "Error al acoplar la imagen de disco"
+msgstr "Error al crear la imagen de disco"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:640
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Error determining size of device"
msgid "Error determining size of device: "
-msgstr "Error al determinar el tamaÃo del dispositivo"
+msgstr "Error al determinar el tamaÃo del dispositivo: "
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:647
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
#, c-format
msgid "Device is size 0"
-msgstr ""
+msgstr "El tamaÃo del dispositivo es 0"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:677
-#, fuzzy
-#| msgid "Error attaching disk image"
msgid "Error allocating space for disk image file: "
-msgstr "Error al acoplar la imagen de disco"
+msgstr "Error al asignar espacio para el archivo de imagen de disco: "
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:831
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#, c-format
msgid "A file named â%sâ already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado Â%sÂ. ÂQuiere reemplazarlo?"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:834
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
-#| "contents."
+#, c-format
msgid ""
"The file already exists in â%sâ. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"El archivo ya existe en Â%sÂ. Si lo reemplaza sobreescribiraÌ su contenido."
+"El archivo ya existe en Â%sÂ. Si lo reemplaza sobreescribirà su contenido."
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:837
msgid "_Replace"
@@ -2544,18 +2411,14 @@ msgstr "Error al abrir el archivo para escritura"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:907
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying data to disk image..."
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
-msgstr "Copiando datos a la imagen de discoâ"
+msgstr "Copiando dispositivo a la imagen de disco"
#. Translators: this is the description of the job
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Disk Image..."
msgid "Creating Disk Image"
-msgstr "Crear imagen de discoâ"
+msgstr "Creando imagen de disco"
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
@@ -2601,8 +2464,6 @@ msgstr "Introduzca el tipo de sistema de archivos"
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't overwrite existing data"
msgid "Donât overwrite existing data"
msgstr "No sobreescribir datos existentes"
@@ -2652,8 +2513,6 @@ msgstr "Esta es la Ãltima particiÃn primaria que se puede crear."
#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
#, c-format
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
msgid "%d disk"
msgid_plural "%d disks"
msgstr[0] "%d disco"
@@ -2664,26 +2523,21 @@ msgstr[1] "%d discos"
#. * The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
#.
#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s of %s copied"
+#, c-format
msgid "%s of %s each"
-msgstr "copiados %s de %s"
+msgstr "%s de %s cada uno"
#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
msgid "Error creating RAID array"
msgstr "Error al crear el conjunto RAID"
#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
-msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el disco?"
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere usar los discos para un conjunto RAID?"
#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
-#, fuzzy
-#| msgid "Erase the contents of the device"
msgid "Existing content on the devices will be erased"
-msgstr "Borrar el contenido del dispositivo"
+msgstr "Se borrarà el contenido existente en los dispositivos"
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
@@ -2726,7 +2580,6 @@ msgid "Disk Drives"
msgstr "Unidades de disco"
#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
-#| msgid "RAID Array"
msgid "RAID Arrays"
msgstr "Conjuntos RAID"
@@ -2740,7 +2593,6 @@ msgstr "Conjunto RAID"
#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
-#| msgid "RAID Array"
msgctxt "md-raid-tree-primary"
msgid "RAID Array"
msgstr "Conjunto RAID"
@@ -3173,8 +3025,6 @@ msgstr "Bloqueado"
#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
#, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
msgctxt "mdraid-disks-state"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconocido (%s)"
@@ -3193,7 +3043,6 @@ msgstr "Disco"
#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
-#| msgid "State"
msgctxt "mdraid-disks"
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -3211,7 +3060,6 @@ msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
msgstr "Ocurrià un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgctxt "mdraid-disks"
msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
msgstr "ÂEstà seguro de que quiere aÃadir un disco al conjunto?"
@@ -3224,7 +3072,6 @@ msgid "All existing data on the disk will be lost"
msgstr "Se perderÃn todos los datos existentes"
#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
-#| msgid "_Add..."
msgctxt "mdraid-disks"
msgid "_Add"
msgstr "_AnÌadir"
@@ -3315,7 +3162,6 @@ msgstr "Copiando datos al dispositivoâ"
#. Translators: this is the description of the job
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
-#| msgid "Restore Disk Image..."
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Restaurando imagen de diso"
@@ -3474,8 +3320,6 @@ msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#.
#: ../src/disks/gduwindow.c:2026
#, c-format
-#| msgctxt "job-remaining"
-#| msgid "%s remaining"
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
msgstr "%s restante (%s/sec)"
@@ -3520,7 +3364,6 @@ msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconocida (%s)"
#: ../src/disks/gduwindow.c:2312
-#| msgid "RAID Array is not running"
msgid "RAID array is not running"
msgstr "El conjunto RAID no està en ejecuciÃn"
@@ -3534,15 +3377,12 @@ msgstr "Conjunto RAID"
#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
#: ../src/disks/gduwindow.c:2339
-#| msgid "RAID Array"
msgctxt "md-raid-window"
msgid "RAID Array"
msgstr "Conjunto RAID"
#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
#: ../src/disks/gduwindow.c:2365
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "Not running"
msgctxt "mdraid"
msgid "Not running"
msgstr "No està en ejecuciÃn"
@@ -3561,7 +3401,6 @@ msgstr "%s (%s)"
#: ../src/disks/gduwindow.c:2472
#, c-format
-#| msgid "Hard Disk"
msgid "%d Disk"
msgid_plural "%d Disks"
msgstr[0] "%d disco"
@@ -3607,7 +3446,6 @@ msgid "%s â %s"
msgstr "%s â %s"
#: ../src/disks/gduwindow.c:2534 ../src/disks/gduwindow.c:2550
-#| msgid "Running"
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Running"
msgstr "EjecutÃndose"
@@ -3730,15 +3568,12 @@ msgstr "Sin montar"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
#: ../src/disks/gduwindow.c:3292
-#| msgid "Action:"
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Activar"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
#: ../src/disks/gduwindow.c:3298
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Not Attached"
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Inactivo"
@@ -3762,7 +3597,6 @@ msgstr "ParticiÃn extendida"
#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
#: ../src/disks/gduwindow.c:3337
-#| msgid "Go to array"
msgctxt "volume-contents-raid"
msgid "Go To Array"
msgstr "Ir al conjunto"
@@ -3819,7 +3653,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/disks/gduwindow.c:3839
-#| msgid "_Start"
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
@@ -3838,7 +3671,6 @@ msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Ocurrià un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
#: ../src/disks/gduwindow.c:3978
-#| msgid "Error writing to device"
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Error al apagar el dispositivo"
@@ -3871,7 +3703,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
-#| msgid "Powered On"
msgid "_Power Off"
msgstr "_Apagar"
@@ -4077,7 +3908,6 @@ msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
-#| msgid "Other Devices"
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Dispositivos afectados"
@@ -4167,15 +3997,12 @@ msgstr "Se detectaron problemas en el disco duro"
#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
-#| msgid "RAID Array is not running"
msgctxt "notify-mdraid"
msgid "A RAID array is degraded."
msgstr "El conjunto RAID està degradado."
#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
-#| msgctxt "notify-smart"
-#| msgid "Examine"
msgctxt "notify-mdraid"
msgid "Examine"
msgstr "Examinar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]