[vino] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vino] Updated Lithuanian translation
- Date: Wed, 2 Jan 2013 21:24:43 +0000 (UTC)
commit d0c959052ecc6d98e6e2d32d60f90dd24bdc86e1
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Wed Jan 2 23:24:19 2013 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 3544a20..ef2ef4d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 22:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-02 23:23+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -68,7 +68,6 @@ msgstr "Pasirinkite, kaip kiti ÅmonÄs gali matyti ar valdyti JÅsÅ darbastal
#: ../common/vino-keyring.c:54
#: ../tools/vino-passwd.c:54
-#| msgid "Retype new Vino password: "
msgid "Remote desktop sharing password"
msgstr "Nuotolinio dalinimosi darbastaliu slaptaÅodis"
@@ -102,24 +101,28 @@ msgstr "Tinklo sÄsaja iÅoriniams prisijungimams"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
#| msgid ""
-#| "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
-#| "you want that accept connections only from some specific network "
-#| "interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+#| "If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
+#| "\n"
+#| "Set this if you want that accept connections only from some specific "
+#| "network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
msgid ""
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
"\n"
-"Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+"Set this if you want to accept connections only from some specific network interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on."
msgstr ""
-"Jei nenustatyta, serveris lauks prisijungimÅ visomis sÄsajomis.\n"
+"Jei nenustatyta, serveris lauks prisijungimÅ visomis tinklo sÄsajomis.\n"
"\n"
-"Nustatykite, jei norite priimti prisijungimus tik keliomis konkreÄiomis tinklo sÄsajomis, pvz., eth0, wlan0, lo, ..."
+"Nustatykite, jei norite priimti prisijungimus tik keliomis konkreÄiomis tinklo sÄsajomis, pvz., eth0, wifi0, lo, ..."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
msgid "Listen on an alternative port"
msgstr "Laukti prisijungimÅ alternatyviu prievadu"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
-msgid "If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
+#| msgid ""
+#| "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+#| "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
+msgid "If true, the server will listen on another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
msgstr "Jei teigiama, serveris lauks prisijungimÅ prie kito prievado, o ne numatytojo (5900). Prievado numeris turi bÅti nurodytas rakte âalternative-portâ."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
@@ -127,7 +130,10 @@ msgid "Alternative port number"
msgstr "Alternatyvus prievado numeris"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
-msgid "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+#| msgid ""
+#| "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' "
+#| "key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+msgid "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000."
msgstr "Prievadas, kuriame laukiama prisijungimÅ, jei âuse-alternative-portâ reikÅmÄ teigiama. Leistinos reikÅmÄs nuo 5000 iki 50000."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
@@ -143,12 +149,6 @@ msgid "Allowed authentication methods"
msgstr "Leistini tapatumo nustatymo metodai"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18
-#| msgid ""
-#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
-#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
-#| "by the vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any "
-#| "remote user to connect."
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop.\n"
"\n"
@@ -163,11 +163,6 @@ msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr "SlaptaÅodis, reikalingas âvncâ tapatumo nustatymui"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22
-#| msgid ""
-#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
-#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
-#| "base64 encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid "
-#| "base64) means that the password is stored in the GNOME keyring."
msgid ""
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded.\n"
"\n"
@@ -190,7 +185,9 @@ msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr "UÅrakinti ekranÄ, kai atsijungia paskutinis naudotojas"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
-msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+#| msgid ""
+#| "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+msgid "If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
msgstr "Jeigu reikÅmÄ teigiama, atsijungus paskutiniam nutolusiam klientui, ekranas bus uÅrakintas."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
@@ -198,35 +195,52 @@ msgid "When the status icon should be shown"
msgstr "Ar rodyti bÅsenos piktogramÄ"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
-msgid "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
-msgstr "Åis nustatymas valdo statuso piktogramÄ. Yra trys pasirinkimai: âalwaysâ - piktograma visada rodoma; âclientâ - piktograma rodoma tik kai kas nors prisijungÄs (standartinÄ elgsena); âneverâ - piktograma niekada nerodoma."
+#| msgid ""
+#| "This key controls the behavior of the status icon. There are three "
+#| "options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You "
+#| "will see the icon only when there is someone connected, this is the "
+#| "default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
+msgid "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will only be present when someone is connected (this is the default behavior); \"never\" - the icon will not be present."
+msgstr "Åis nustatymas valdo bÅsenos piktogramÄ. Yra trys pasirinkimai: âalwaysâ - piktograma visada rodoma; âclientâ - piktograma rodoma tik kai kas nors prisijungÄs (numatyta elgsena); âneverâ - piktograma niekada nerodoma."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
-msgid "When true, disable the background on receive valid session"
-msgstr "Kai teisinga, iÅjungti fonÄ priÄmus korektiÅkÄ sesijÄ"
+#| msgid "When true, disable the background on receive valid session"
+msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
+msgstr "Ar iÅjungti darbastalio fonÄ prisijungus naudotojui"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
-msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
-msgstr "Ar naudoti UPnP prievado persiuntimui marÅrutizatoriuje"
+msgid "When true, disable the desktop background and replace it with a single block of color when a user successfully connects."
+msgstr "Kai teigiama, naudotojui sÄkmingai prisijungus iÅjungti darbastalio fonÄ ir pakeisti jÄ viena spalva."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
-msgid "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router."
-msgstr "Jei nustatyta, bus naudojamas UPnP protokolas, kad vino naudojamas prievadas bÅtÅ peradresuotas marÅrutizatoriuje Ä ÅÄ kompiuterÄ."
+#| msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
+msgstr "Ar naudoti UPnP marÅrutizatoriÅ prievadÅ atvÄrimui ir persiuntimui"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
-msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
-msgstr "Ar iÅjungti X.org plÄtinÄ XDamage."
+msgid "If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port used by Vino."
+msgstr "Jei teigiama, reikalauti, kad UPnP-gebantis marÅrutizatorius atvertÅ ir persiÅstÅ Vino naudojamÄ prievadÄ."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
-msgid "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect."
-msgstr "Jei nustatyta, nebus naudojamas X.org plÄtinys XDamage. Åis plÄtinys su kai kuriomis vaizdo tvarkyklÄmis veikia netinkamai, kai naudojami 3D efektai. IÅjungimas leis vino veikti tokiose aplinkose, taÄiau tai sulÄtins atvaizdavimÄ."
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "Ar iÅjungti X.org plÄtinÄ XDamage."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
+#| msgid ""
+#| "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension "
+#| "does not work properly on some video drivers when using 3D effects. "
+#| "Disabling it will make vino work on these environments with a slower "
+#| "rendering as side effect."
+msgid "If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect."
+msgstr "Jei teigiama, nebus naudojamas X.org plÄtinys XDamage. Åis plÄtinys su kai kuriomis vaizdo tvarkyklÄmis veikia netinkamai, kai naudojami 3D efektai. IÅjungimas leis vino veikti tokiose aplinkose, taÄiau tai sulÄtins atvaizdavimÄ."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
msgid "Notify on connect"
msgstr "PraneÅti, kai prisijungia"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
-msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:38
+#| msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+msgid "If true, show a notification when a user connects to the system."
msgstr "Jei teigiama, bus praneÅta, kai naudotojas prisijungia prie sistemos."
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
@@ -365,19 +379,22 @@ msgstr "Rodyti seanso valdymo nustatymus"
msgid "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only\n"
msgstr "JÅsÅ XServeris nepalaiko XTest plÄtinio â nutolusio dabastalio prieiga bus tik skaitymui\n"
-#: ../server/vino-main.c:298
+#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly
+#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes
+#.
+#: ../server/vino-main.c:301
msgid "Start in tube mode, for the âShare my Desktopâ feature"
msgstr "Paleisti tube veiksena, savybei âDalinti darbastaliuâ"
-#: ../server/vino-main.c:304
+#: ../server/vino-main.c:307
msgid "- VNC Server for GNOME"
msgstr "- VNC serveris GNOME sistemai"
-#: ../server/vino-main.c:312
+#: ../server/vino-main.c:315
msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
msgstr "Paleiskite âvino-server --helpâ, jei norite pamatyti komandinÄs eilutÄs parametrus"
-#: ../server/vino-main.c:333
+#: ../server/vino-main.c:336
msgid "GNOME Desktop Sharing"
msgstr "GNOME darbastalio dalijimasis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]