[office-runner] Updated Brazilian Portuguese translation reviewed by Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [office-runner] Updated Brazilian Portuguese translation reviewed by Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
- Date: Wed, 2 Jan 2013 19:07:04 +0000 (UTC)
commit fa33db0a3d4a65abcd4f368671994a8a5d2c685a
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Wed Jan 2 17:06:24 2013 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation reviewed by Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
po/LINGUAS | 1 +
po/pt_BR.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 120 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b6d135f..a8a24a4 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
de
es
pl
+pt_BR
ru
sl
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..1dd5f80
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# Brazilian Portuguese translation for office-runner.
+# Copyright (C) 2013 office-runner's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the office-runner package.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: office-runner master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=office-"
+"runner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-17 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:00-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../src/office-runner.c:64
+msgid "Gold Trophy!"
+msgstr "TrofÃu de ouro!"
+
+#: ../src/office-runner.c:65
+msgid "Silver Trophy!"
+msgstr "TrofÃu de prata!"
+
+#: ../src/office-runner.c:66
+msgid "Bronze Trophy!"
+msgstr "TrofÃu de bronze!"
+
+#: ../src/office-runner.c:201
+msgid "Running!"
+msgstr "Correndo!"
+
+#: ../src/office-runner.c:300
+#, c-format
+msgid "%d.%02d seconds"
+msgstr "%d.%02d segundos"
+
+#: ../src/office-runner.c:435
+msgid "Took too long, sorry!"
+msgstr "Demorou demais, sinto muito!"
+
+#: ../src/office-runner.c:456
+#, c-format
+msgid "You managed to finish the route with the best time ever, <b>%s</b>."
+msgstr "Vocà terminou a rota com o melhor tempo atà agora, <b>%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"You managed to finish the route with the 2<span rise=\"2048\">nd</span> best "
+"time ever, <b>%s</b>."
+msgstr "Vocà terminou a rota com o 2 melhor tempo atà agora, <b>%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:461
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the gold trophy!"
+msgstr "Apenas <b>%s</b> à o que separa vocà do trofÃu de ouro!"
+
+#: ../src/office-runner.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"You managed to finish the route with the 3<span rise=\"2048\">rd</span> best "
+"time ever, <b>%s</b>."
+msgstr "Vocà terminou a rota com o 3 melhor resultado atà agora, <b>%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:467
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the silver trophy!"
+msgstr "Apenas <b>%s</b> à o que separa vocà do trofÃu de prata!"
+
+#: ../src/office-runner.c:474
+msgid "Too slow for the podium"
+msgstr "Muito lento para o pÃdio"
+
+#: ../src/office-runner.c:475
+#, c-format
+msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
+msgstr "Vocà terminou a rota em <b>%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:478
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the bronze trophy!"
+msgstr "Apenas <b>%s</b> à o que separa vocà do trofÃu de bronze!"
+
+#: ../src/office-runner.c:508 ../src/office-runner.ui.h:6
+msgid "Run!"
+msgstr "Correr!"
+
+#: ../src/office-runner.c:513
+msgid "Done!"
+msgstr "Pronto!"
+
+#: ../src/office-runner.c:527
+msgid "Try Again"
+msgstr "Tente novamente"
+
+#: ../src/office-runner.ui.h:1 ../src/office-runner.desktop.in.h:1
+msgid "Office Runner"
+msgstr "Corrida de escritÃrio"
+
+#: ../src/office-runner.ui.h:2
+msgid ""
+" â Click the \"Run!\" button, and then dash to your desk or meeting.\n"
+" â You are allowed to close your laptop lid to run faster\n"
+msgstr ""
+" â Clique no botÃo \"Correr!\", e entÃo dispare para sua mesa ou reuniÃo.\n"
+" â Vocà nÃo pode fechar a tela do seu laptop para correr mais rÃpido\n"
+
+#: ../src/office-runner.ui.h:5
+msgid "Rules"
+msgstr "Regras"
+
+#: ../src/office-runner.desktop.in.h:2
+msgid "Office game for laptop owners"
+msgstr "Jogo de escritÃrio para quem tem laptop"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]