[accerciser] Updated Basque language



commit 0d4f3dc122edd60c963df5945abc9fc3ac6bf277
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Feb 28 21:14:08 2013 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  630 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 334 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index dec87cf..3919bcf 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,34 +3,38 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accerciser.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 19:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 16:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-28 21:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-27 21:26+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Accerciser"
 msgstr "Accerciser"
 
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Accerciser erabilerraztasunerako arakatzailea"
-
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
 msgid "Give your application an accessibility workout"
 msgstr "Eman aplikazioari erabilerraza izateko ahalmena"
 
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+msgid "accessibility;development;test;"
+msgstr "erabilgarritasuna:garapena:proba:"
+
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Accerciser erabilerraztasunerako arakatzailea"
+
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
 msgid "A list of plugins that are disabled by default"
 msgstr "Lehenespenez desgaitzen diren pluginen zerrenda"
@@ -40,125 +44,125 @@ msgid "A list of plugins that are disabled by default."
 msgstr "Lehenespenez desgaitzen diren pluginen zerrenda"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Available new pluginviews"
-msgstr "Plugin-ikuspegi indibidual erabilgarri berriak"
+msgid "Highlight duration"
+msgstr "Nabarmentzearen iraupena"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default window height"
-msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia"
+msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
+msgstr "Nabarmentze-koadroaren iraupena nodo erabilerrazak hautatzean."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Default window width"
-msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
+msgid "Highlight fill color"
+msgstr "Nabarmentze-betegarriaren kolorea"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Highlight border color"
-msgstr "Nabarmentze-ertzaren kolorea"
+msgid "The color and opacity of the highlight fill."
+msgstr "Nabarmentze-betegarriaren kolorea eta opakutasuna."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Highlight duration"
-msgstr "Nabarmentzearen iraupena"
+msgid "Highlight border color"
+msgstr "Nabarmentze-ertzaren kolorea"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Highlight fill color"
-msgstr "Nabarmentze-betegarriaren kolorea"
+msgid "The color and opacity of the highlight border."
+msgstr "Nabarmentze-ertzaren kolorea eta opakutasuna."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Horizontal split"
 msgstr "Zatitze horizontala"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Hotkey combination"
-msgstr "Laster-teklen konbinazioa"
+msgid "Position of the horizontal split of the main window."
+msgstr "Leiho nagusiaren zatitze horizontalaren posizioa."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Hotkey combination for related action."
-msgstr "Dagokion ekintzaren laster-teklen konbinazioa."
+msgid "Vertical split"
+msgstr "Zatitze bertikala"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Position of the horizontal split of the main window."
-msgstr "Leiho nagusiaren zatitze horizontalaren posizioa."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Position of the vertical split of the main window."
 msgstr "Leiho nagusiaren zatitze bertikalaren posizioa."
 
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default window height"
+msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia"
+
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Single layout view"
-msgstr "Pluginen ikuspegi bakuna"
+msgid "The window height value."
+msgstr "Leihoaren altueraren balioa."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The color and opacity of the highlight border."
-msgstr "Nabarmentze-ertzaren kolorea eta opakutasuna."
+msgid "Default window width"
+msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The color and opacity of the highlight fill."
-msgstr "Nabarmentze-betegarriaren kolorea eta opakutasuna."
+msgid "The window width value."
+msgstr "Leihoaren zabaleraren balioa."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The default plugin layout for the top panel."
-msgstr "Goiko panelaren plugin-diseinu lehenetsia."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
-msgstr "Nabarmentze-koadroaren iraupena nodo erabilerrazak hautatzean."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The layout for the bottom panel"
 msgstr "Beheko panelaren plugin-diseinu lehenetsia."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
 msgstr "Beheko panelaren plugin-ikuspegi lehenetsia."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The layout for the top panel"
 msgstr "Goiko panelaren diseinu lehenetsia."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The layout for the top panel pluginview."
 msgstr "Goiko panelaren plugin-ikuspegi lehenetsia."
 
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Single layout view"
+msgstr "Pluginen ikuspegi bakuna"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+msgid "View plugins in a single layout."
+msgstr "Ikusi pluginak diseinu bakun batean."
+
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The pluginview layout"
-msgstr "Plugin-ikuspegiaren diseinua"
+msgid "Available new pluginviews"
+msgstr "Plugin-ikuspegi indibidual erabilgarri berriak"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The window height value."
-msgstr "Leihoaren altueraren balioa."
+msgid "This list contains all the new available pluginviews"
+msgstr "Zerrenda honek plugin-ikuspegi erabilgarri berriak ditu."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The window width value."
-msgstr "Leihoaren zabaleraren balioa."
+msgid "The pluginview layout"
+msgstr "Plugin-ikuspegiaren diseinua"
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
-msgid "This list contains all the new available pluginviews"
-msgstr "Zerrenda honek plugin-ikuspegi erabilgarri berriak ditu."
+msgid "The default plugin layout for the top panel."
+msgstr "Goiko panelaren plugin-diseinu lehenetsia."
 
 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Vertical split"
-msgstr "Zatitze bertikala"
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
-msgid "View plugins in a single layout."
-msgstr "Ikusi pluginak diseinu bakun batean."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Window height"
 msgstr "Leihoaren altuera"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Window height value."
 msgstr "Leihoaren altueraren balioa."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Window width"
 msgstr "Leihoaren zabalera"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Window width value."
 msgstr "Leihoaren zabaleraren balioa."
 
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Hotkey combination"
+msgstr "Laster-teklen konbinazioa"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Hotkey combination for related action."
+msgstr "Dagokion ekintzaren laster-teklen konbinazioa."
+
 #: ../plugins/api_view.py:32
 msgid "API Browser"
 msgstr "API arakatzailea"
@@ -193,32 +197,32 @@ msgstr ""
 "Unean hautatutako elementu erabilerraza manipulatzeko kontsola interaktiboa"
 
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
-msgid "<b>Event monitor</b>"
-msgstr "<b>Gertaera-monitorea</b>"
+msgid "Event monitor"
+msgstr "Gertaera-monitorea"
 
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+msgid "_Monitor Events"
+msgstr "_Monitorizatu gertaerak"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
 msgid "C_lear Selection"
 msgstr "_Garbitu hautapena"
 
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
 msgid "Everything"
 msgstr "Dena"
 
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
-msgid "Selected accessible"
-msgstr "Hautatutako elementu erabilerraza"
-
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
 msgid "Selected application"
 msgstr "Hautatutako aplikazioa"
 
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "Iturburua"
+msgid "Selected accessible"
+msgstr "Hautatutako elementu erabilerraza"
 
 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
-msgid "_Monitor Events"
-msgstr "_Monitorizatu gertaerak"
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
 
 #: ../plugins/event_monitor.py:51
 msgid "Event Monitor"
@@ -243,272 +247,268 @@ msgid "Clear event log"
 msgstr "Garbitu gertaeren erregistroa"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+msgid "Child count"
+msgstr "Ume kopurua"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#. Component                                 size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
-msgid "0, 0"
-msgstr "0, 0"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343
+#: ../plugins/interface_view.py:859
+msgid "(no description)"
+msgstr "(azalpenik ez)"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:4
-msgid "<b>Attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributuak</b>"
+#. add description to buffer
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:218
+#: ../plugins/validate.py:281
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:5
-msgid "<b>Child count</b>"
-msgstr "<b>Ume kopurua</b>"
+msgid "States"
+msgstr "Egoerak"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:6
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Azalpena</b>"
+msgid "Show"
+msgstr "Erakutsi"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:7
-msgid "<b>Relations</b>"
-msgstr "<b>Erlazioak</b>"
+msgid "Relations"
+msgstr "Erlazioak"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:8
-msgid "<b>Selected Cell</b>"
-msgstr "<b>Hautatutako gelaxka</b>"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributuak"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:9
-msgid "<b>States</b>"
-msgstr "<b>Egoerak</b>"
+msgid "_Accessible"
+msgstr "_Elementu erabilerraza"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:10
-msgid "<b>Table Information</b>"
-msgstr "<b>Taularen informazioa</b>"
+msgid "Perform action"
+msgstr "Gauzatu ekintza"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:11
-msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "<b>Testua</b>"
+msgid "Acti_on"
+msgstr "_Ekintza"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:12
-msgid "<b>unknown</b>"
-msgstr "<b>ezezaguna</b>"
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:338
-#: ../plugins/interface_view.py:836
-msgid "<i>(no description)</i>"
-msgstr "<i>(azalpenik ez)</i>"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+msgid "Toolkit"
+msgstr "Tresna-kita"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:14
-msgid "<i>Caption:</i>"
-msgstr "<i>Epigrafea:</i>"
+msgid "Version"
+msgstr "Bertsioa"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+msgid "Ap_plication"
+msgstr "A_plikazioa"
 
-#. End chaacter                                                 offset of text attributes span
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:16
-msgid "<i>End: 0</i>"
-msgstr "<i>Amaiera: 0</i>"
+msgid "Col_lection"
+msgstr "B_ilduma"
 
-#. Start character offset of text attributes span
+#. Component size
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:18
-msgid "<i>Start: 0</i>"
-msgstr "<i>Hasiera: 0</i>"
+msgid "0, 0"
+msgstr "0, 0"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:19
-msgid "<i>Summary:</i>"
-msgstr "<i>Laburpena:</i>"
+msgid "Relative position"
+msgstr "Posizio erlatiboa"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:20
-msgid "<no description>"
-msgstr "<azalpenik ez>"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:21
-msgid "Absolute position"
-msgstr "Posizio absolutua"
+msgid "WIDGET"
+msgstr "TREPETA"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:22
-msgid "Acti_on"
-msgstr "_Ekintza"
+msgid "Layer"
+msgstr "Geruza"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:23
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgid "MDI-Z-order"
+msgstr "MDI-Z ordena"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:24
-msgid "Ap_plication"
-msgstr "A_plikazioa"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:25
-msgid "Co_mponent"
-msgstr "O_sagaia"
+msgid "Absolute position"
+msgstr "Posizio absolutua"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:26
-msgid "Col_lection"
-msgstr "B_ilduma"
+msgid "Co_mponent"
+msgstr "O_sagaia"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:27
-msgid "Column"
-msgstr "Zutabea"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "_Mahaigaina"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:28
-msgid "Columns"
-msgstr "Zutabeak"
+msgid "Locale:"
+msgstr "Konfigurazio lokala:"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:29
-msgid "Current value"
-msgstr "Uneko balioa"
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokumentua"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "_Mahaigaina"
+#. add url role to buffer
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:287
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperesteka"
 
-#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:217
-#: ../plugins/validate.py:280
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+msgid "H_ypertext"
+msgstr "H_ipertestua"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
+msgid "Position"
+msgstr "Posizioa"
 
-#. How many columns the cell spans.
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:33
-msgid "Extents:"
-msgstr "Hedapenak:"
+msgid "Locale"
+msgstr "Konfigurazio lokala"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:34
-msgid "H_ypertext"
-msgstr "H_ipertestua"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Irudia"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:35
-msgid "Header:"
-msgstr "Goiburua:"
+msgid "Lo_gin Helper"
+msgstr "S_aioa hasteko laguntzailea"
 
-#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:286
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperesteka"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu denak"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:37
-msgid "ID"
-msgstr "IDa"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Hautapena"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:38
-msgid "Include defaults"
-msgstr "Sartu lehenetsiak"
+msgid "St_reamable Content"
+msgstr "K_orronte-edukia"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:39
-msgid "Layer"
-msgstr "Geruza"
+msgid "Caption:"
+msgstr "Epigrafea:"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:40
-msgid "Lo_gin Helper"
-msgstr "S_aioa hasteko laguntzailea"
+msgid "Summary:"
+msgstr "Laburpena:"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:41
-msgid "Locale"
-msgstr "Konfigurazio lokala"
+msgid "Selected columns"
+msgstr "Hautatutako zutabeak"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:42
-msgid "Locale:"
-msgstr "Konfigurazio lokala:"
+msgid "Selected rows"
+msgstr "Hautatutako errenkadak"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:43
-msgid "MDI-Z-order"
-msgstr "MDI-Z ordena"
+msgid "Columns"
+msgstr "Zutabeak"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:44
-msgid "Maximum value"
-msgstr "Gehienezko balioa"
+msgid "Rows"
+msgstr "Errenkadak"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:45
-msgid "Minimum increment"
-msgstr "Gutxieneko gehikuntza"
+msgid "Table Information"
+msgstr "Taularen informazioa"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:46
-msgid "Minimum value"
-msgstr "Gutxieneko balioa"
+msgid "name (x,y)"
+msgstr "izena (x,y)"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:47
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamendua"
+msgid "Header:"
+msgstr "Goiburua:"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:48
-msgid "Perform action"
-msgstr "Gauzatu ekintza"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
-msgid "Position"
-msgstr "Posizioa"
+msgid "<no description>"
+msgstr "<azalpenik ez>"
 
+#. How many columns the cell spans.
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:50
-msgid "Relative position"
-msgstr "Posizio erlatiboa"
+msgid "Extents:"
+msgstr "Hedapenak:"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:51
 msgid "Row"
 msgstr "Errenkada"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:52
-msgid "Rows"
-msgstr "Errenkadak"
+msgid "Column"
+msgstr "Zutabea"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:53
-msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu denak"
+msgid "Selected Cell"
+msgstr "Hautatutako gelaxka"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:54
-msgid "Selected columns"
-msgstr "Hautatutako zutabeak"
+msgid "_Table"
+msgstr "Ta_ula"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:55
-msgid "Selected rows"
-msgstr "Hautatutako errenkadak"
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:56
-msgid "Show"
-msgstr "Erakutsi"
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamendua"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:57
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
-msgid "St_reamable Content"
-msgstr "K_orronte-edukia"
+msgid "Include defaults"
+msgstr "Sartu lehenetsiak"
 
+#. Start character offset of text attributes span
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:59
-msgid "Te_xt"
-msgstr "T_estua"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
-msgid "Toolkit"
-msgstr "Tresna-kita"
+msgid "Start: 0"
+msgstr "Hasiera: 0"
 
+#. End character offset of text attributes span
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:61
-msgid "Val_ue"
-msgstr "Ba_lioa"
+msgid "End: 0"
+msgstr "Amaiera: 0"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:62
-msgid "Version"
-msgstr "Bertsioa"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "T_estua"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:63
-msgid "WIDGET"
-msgstr "TREPETA"
+msgid "Current value"
+msgstr "Uneko balioa"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:64
-msgid "_Accessible"
-msgstr "_Elementu erabilerraza"
+msgid "Minimum increment"
+msgstr "Gutxieneko gehikuntza"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:65
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokumentua"
+msgid "Maximum value"
+msgstr "Gehienezko balioa"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:66
-msgid "_Image"
-msgstr "_Irudia"
+msgid "Minimum value"
+msgstr "Gutxieneko balioa"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:67
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Hautapena"
+msgid "Val_ue"
+msgstr "Ba_lioa"
 
 #: ../plugins/interface_view.ui.h:68
-msgid "_Table"
-msgstr "Ta_ula"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
-msgid "name (x,y)"
-msgstr "izena (x,y)"
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
 
 #. Translators: this is a plugin name
 #: ../plugins/interface_view.py:42
@@ -520,37 +520,56 @@ msgstr "Interfaze-ikustailea"
 msgid "Allows viewing of various interface properties"
 msgstr "Interfaze-propietate batzuk ikusteko aukera ematen du"
 
-#: ../plugins/interface_view.py:233 ../plugins/interface_view.py:235
-#: ../plugins/interface_view.py:236
+#: ../plugins/interface_view.py:235
 msgid "(not implemented)"
 msgstr "(ez dago inplementatuta)"
 
 #. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/interface_view.py:708 ../plugins/validate.py:282
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:385
+#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:283
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../plugins/interface_view.py:716
+#: ../plugins/interface_view.py:739
 msgid "URI"
 msgstr "URIa"
 
-#: ../plugins/interface_view.py:724
+#: ../plugins/interface_view.py:747
 msgid "Start"
 msgstr "Hasiera"
 
-#: ../plugins/interface_view.py:732
+#: ../plugins/interface_view.py:755
 msgid "End"
 msgstr "Amaiera"
 
-#: ../plugins/interface_view.py:894
+#: ../plugins/interface_view.py:917
 msgid "Too many selectable children"
 msgstr "Ume gehiegi hautagai"
 
-#: ../plugins/interface_view.py:1239 ../plugins/interface_view.py:1242
-msgid "<i>(Editable)</i>"
-msgstr "<i>(Editagarria)</i>"
+#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
+msgid "(Editable)"
+msgstr "(Editagarria)"
+
+#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
+#. and refers to a range of characters which has a particular format.
+#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
+#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
+#. that bold formatting is 0.
+#: ../plugins/interface_view.py:1411
+#, python-format
+msgid "Start: %d"
+msgstr "Hasiera: %d"
+
+#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
+#. and refers to a range of characters which has a particular format.
+#. "End" is the character offset where the formatting ends.  If the
+#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
+#. bold formatting is 4.
+#: ../plugins/interface_view.py:1417
+#, python-format
+msgid "End: %d"
+msgstr "Amaiera: %d"
 
 #: ../plugins/quick_select.py:16
 msgid "Quick Select"
@@ -568,67 +587,67 @@ msgstr "Aztertu fokua eduki duen azken elementu erabilerraza"
 msgid "Inspect accessible under mouse"
 msgstr "Aztertu sagu azpiko elementu erabilerraza"
 
-#: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:363
-#: ../plugins/validate.py:415
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktibo"
-
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: ../plugins/validate.ui.h:1
 msgid "Sche_ma:"
 msgstr "E_skema:"
 
-#: ../plugins/validate.ui.h:3
+#: ../plugins/validate.ui.h:2
 msgid "V_alidate"
 msgstr "_Balidatu"
 
-#: ../plugins/validate.py:67
+#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:364
+#: ../plugins/validate.py:416
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktibo"
+
+#: ../plugins/validate.py:68
 msgid "No description"
 msgstr "Azalpenik ez"
 
-#: ../plugins/validate.py:155
+#: ../plugins/validate.py:156
 msgid "AT-SPI Validator"
 msgstr "AT-SPI balidatzailea"
 
-#: ../plugins/validate.py:157
+#: ../plugins/validate.py:158
 msgid "Validates application accessibility"
 msgstr "Aplikazioaren erabilerraztasuna balidatzen du"
 
 #. log level column
 #. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:210 ../plugins/validate.py:278
+#: ../plugins/validate.py:211 ../plugins/validate.py:279
 msgid "Level"
 msgstr "Maila"
 
 #. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:284 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:409
+#: ../plugins/validate.py:285 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
 msgid "Role"
 msgstr "Funtzioa"
 
-#: ../plugins/validate.py:349
+#: ../plugins/validate.py:350
 msgid "Saving"
 msgstr "Gordetzen"
 
-#: ../plugins/validate.py:397
+#: ../plugins/validate.py:398
 msgid "Validating"
 msgstr "Balidatzen"
 
-#: ../plugins/validate.py:553
+#: ../plugins/validate.py:554
 msgid "EXCEPT"
 msgstr "IZAN EZIK"
 
-#: ../plugins/validate.py:560
+#: ../plugins/validate.py:561
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROREA"
 
-#: ../plugins/validate.py:568
+#: ../plugins/validate.py:569
 msgid "WARN"
 msgstr "ABISUA"
 
-#: ../plugins/validate.py:575
+#: ../plugins/validate.py:576
 msgid "INFO"
 msgstr "INFORMAZIOA"
 
-#: ../plugins/validate.py:582
+#: ../plugins/validate.py:583
 msgid "DEBUG"
 msgstr "ARAZTU"
 
@@ -655,7 +674,7 @@ msgstr "%s elkarreragilea ez da eragingarria"
 msgid "more than one focused widget"
 msgstr "trepeta bat baino gehiagok fokua dute"
 
-#: ../plugindata/validate/basic.py:87
+#: ../plugindata/validate/basic.py:84
 #, python-format
 msgid "%s has no text interface"
 msgstr "%s(e)k ez du testu-interfazerik"
@@ -663,12 +682,12 @@ msgstr "%s(e)k ez du testu-interfazerik"
 #. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
 #. index mismatch.
 #.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:107
+#: ../plugindata/validate/basic.py:104
 #, python-format
 msgid "%s index in parent does not match child index"
 msgstr "Gurasoaren %s indizea ez dator bat umearen indizearekin"
 
-#: ../plugindata/validate/basic.py:153
+#: ../plugindata/validate/basic.py:150
 #, python-format
 msgid "Missing reciprocal for %s relation"
 msgstr "%s erlazioaren elkarrekikoa falta da"
@@ -676,12 +695,12 @@ msgstr "%s erlazioaren elkarrekikoa falta da"
 #. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
 #. the name or label.
 #.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:202
+#: ../plugindata/validate/basic.py:199
 #, python-format
 msgid "%s missing name or label"
 msgstr "%s(e)ri izena edo etiketa falta zaio"
 
-#: ../plugindata/validate/basic.py:220
+#: ../plugindata/validate/basic.py:217
 #, python-format
 msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
 msgstr ""
@@ -691,7 +710,7 @@ msgstr ""
 #. variables are accessible state names.
 #. For example: "button has focused state without focusable state".
 #.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:249
+#: ../plugindata/validate/basic.py:246
 #, python-format
 msgid "%s has %s state without %s state"
 msgstr "%s(e)k '%s' egoera du (%s egoerarik gabe)"
@@ -699,7 +718,7 @@ msgstr "%s(e)k '%s' egoera du (%s egoerarik gabe)"
 #. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
 #. The first variable is the object's role name.
 #.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:275
+#: ../plugindata/validate/basic.py:272
 #, python-format
 msgid "%s does not belong to a set"
 msgstr "%s ez dagokio multzo bati"
@@ -709,7 +728,7 @@ msgstr "%s ez dagokio multzo bati"
 #. The first variable is the role name of the object, the second is the
 #. given index.
 #.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:310
+#: ../plugindata/validate/basic.py:307
 #, python-format
 msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
 msgstr ""
@@ -721,7 +740,7 @@ msgstr ""
 #. The first variable is the object's role name, the second and third variables
 #. are index numbers.
 #.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:342
+#: ../plugindata/validate/basic.py:339
 #, python-format
 msgid ""
 "%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
@@ -730,58 +749,50 @@ msgstr ""
 "%(rolename)s-(r)en %(num1)d guraso indizea ez dator bat errenkada eta "
 "zutabearen %(num2)d indizearekin"
 
-#: ../plugindata/validate/basic.py:369
+#: ../plugindata/validate/basic.py:366
 #, python-format
 msgid "%s has no name or description"
 msgstr "%s(e)k ez du izenik edo azalpenik"
 
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:79
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Hobespenak..."
 
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:84
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:81
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukia"
 
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:125
-msgid ""
-"Accerciser could not see the applications on your desktop.  You must enable "
-"desktop accessibility to fix this problem.  Do you want to enable it now?"
-msgstr ""
-"Accerciser-ek ezin ditu ikusi zure mahaigaineko aplikazioak. Mahaigaineko "
-"Erabilerraztasuna gaitu behar duzu arazoa konpontzeko. Orain gaitu nahi duzu?"
-
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:142
-msgid "Note: Changes only take effect after logout."
-msgstr "Oharra: aldaketek eragina izateko, saioa itxi egin behar da."
-
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:355
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
 msgid "<dead>"
 msgstr "<hilda>"
 
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:416
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
 msgid "Children"
 msgstr "Seme-alabak"
 
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:445
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
+msgid "_Hide/Show Applications without children"
+msgstr "E_zkutatu/Erakutsi umerik gabeko aplikazioak"
+
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
 msgid "_Refresh Registry"
 msgstr "_Freskatu erregistroa"
 
 #. Translators: Appears as tooltip
 #.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:448
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
 msgid "Refresh all"
 msgstr "Freskatu denak"
 
 #. Translators: Refresh current tree node's children.
 #.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:451
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
 msgid "Refresh _Node"
 msgstr "Freskatu _nodoa"
 
 #. Translators: Appears as tooltip
 #.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:454
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
 msgid "Refresh selected node's children"
 msgstr "Freskatu hautatutako nodoen umeak"
 
@@ -875,19 +886,19 @@ msgstr ""
 msgid "Web site"
 msgstr "Webgunea"
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:64
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
 msgid "_Add Bookmark..."
 msgstr "_Gehitu laster-marka..."
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
 msgid "Bookmark selected accessible."
 msgstr "Markatu hautatutako elementu erabilerraza."
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:68
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "_Editatu laster-markak..."
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:68
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
 msgid "Manage bookmarks."
 msgstr "Kudeatu laster-markak."
 
@@ -930,33 +941,33 @@ msgstr "Plugin erroreak"
 #. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
 #. it is a noun.
 #.
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:394
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
 msgctxt "viewport"
 msgid "View"
 msgstr "Leihatila"
 
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:471
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
 msgid "No view"
 msgstr "Ikuspegirik ez"
 
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:378
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
 msgid "_Single plugins view"
 msgstr "_Pluginen ikuspegi bakuna"
 
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:767
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
 msgid "Plugin View"
 msgstr "Plugin ikuspegia"
 
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:770
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
 #, python-format
 msgid "Plugin View (%d)"
 msgstr "Plugin ikuspegia (%d)"
 
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1075
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
 msgid "<i>_New view...</i>"
 msgstr "<i>_Ikuspegi berria...</i>"
 
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1131
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
 msgid "New View..."
 msgstr "Ikuspegi berria..."
 
@@ -981,3 +992,30 @@ msgstr "_Ikusi"
 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
+
+#~ msgid "<b>Event monitor</b>"
+#~ msgstr "<b>Gertaera-monitorea</b>"
+
+#~ msgid "<b>Description</b>"
+#~ msgstr "<b>Azalpena</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text</b>"
+#~ msgstr "<b>Testua</b>"
+
+#~ msgid "<i>(no description)</i>"
+#~ msgstr "<i>(azalpenik ez)</i>"
+
+#~ msgid "<i>Start: 0</i>"
+#~ msgstr "<i>Hasiera: 0</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accerciser could not see the applications on your desktop.  You must "
+#~ "enable desktop accessibility to fix this problem.  Do you want to enable "
+#~ "it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accerciser-ek ezin ditu ikusi zure mahaigaineko aplikazioak. Mahaigaineko "
+#~ "Erabilerraztasuna gaitu behar duzu arazoa konpontzeko. Orain gaitu nahi "
+#~ "duzu?"
+
+#~ msgid "Note: Changes only take effect after logout."
+#~ msgstr "Oharra: aldaketek eragina izateko, saioa itxi egin behar da."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]