[accerciser] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Updated Basque language
- Date: Thu, 28 Feb 2013 20:12:21 +0000 (UTC)
commit 0d4f3dc122edd60c963df5945abc9fc3ac6bf277
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Thu Feb 28 21:14:08 2013 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 630 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 334 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index dec87cf..3919bcf 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,34 +3,38 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 19:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 16:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-28 21:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-27 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Accerciser erabilerraztasunerako arakatzailea"
-
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Eman aplikazioari erabilerraza izateko ahalmena"
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+msgid "accessibility;development;test;"
+msgstr "erabilgarritasuna:garapena:proba:"
+
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Accerciser erabilerraztasunerako arakatzailea"
+
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Lehenespenez desgaitzen diren pluginen zerrenda"
@@ -40,125 +44,125 @@ msgid "A list of plugins that are disabled by default."
msgstr "Lehenespenez desgaitzen diren pluginen zerrenda"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Available new pluginviews"
-msgstr "Plugin-ikuspegi indibidual erabilgarri berriak"
+msgid "Highlight duration"
+msgstr "Nabarmentzearen iraupena"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default window height"
-msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia"
+msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
+msgstr "Nabarmentze-koadroaren iraupena nodo erabilerrazak hautatzean."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Default window width"
-msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
+msgid "Highlight fill color"
+msgstr "Nabarmentze-betegarriaren kolorea"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Highlight border color"
-msgstr "Nabarmentze-ertzaren kolorea"
+msgid "The color and opacity of the highlight fill."
+msgstr "Nabarmentze-betegarriaren kolorea eta opakutasuna."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Highlight duration"
-msgstr "Nabarmentzearen iraupena"
+msgid "Highlight border color"
+msgstr "Nabarmentze-ertzaren kolorea"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Highlight fill color"
-msgstr "Nabarmentze-betegarriaren kolorea"
+msgid "The color and opacity of the highlight border."
+msgstr "Nabarmentze-ertzaren kolorea eta opakutasuna."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
msgid "Horizontal split"
msgstr "Zatitze horizontala"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Hotkey combination"
-msgstr "Laster-teklen konbinazioa"
+msgid "Position of the horizontal split of the main window."
+msgstr "Leiho nagusiaren zatitze horizontalaren posizioa."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Hotkey combination for related action."
-msgstr "Dagokion ekintzaren laster-teklen konbinazioa."
+msgid "Vertical split"
+msgstr "Zatitze bertikala"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Position of the horizontal split of the main window."
-msgstr "Leiho nagusiaren zatitze horizontalaren posizioa."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
msgid "Position of the vertical split of the main window."
msgstr "Leiho nagusiaren zatitze bertikalaren posizioa."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default window height"
+msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia"
+
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Single layout view"
-msgstr "Pluginen ikuspegi bakuna"
+msgid "The window height value."
+msgstr "Leihoaren altueraren balioa."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The color and opacity of the highlight border."
-msgstr "Nabarmentze-ertzaren kolorea eta opakutasuna."
+msgid "Default window width"
+msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The color and opacity of the highlight fill."
-msgstr "Nabarmentze-betegarriaren kolorea eta opakutasuna."
+msgid "The window width value."
+msgstr "Leihoaren zabaleraren balioa."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The default plugin layout for the top panel."
-msgstr "Goiko panelaren plugin-diseinu lehenetsia."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
-msgstr "Nabarmentze-koadroaren iraupena nodo erabilerrazak hautatzean."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
msgid "The layout for the bottom panel"
msgstr "Beheko panelaren plugin-diseinu lehenetsia."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
msgstr "Beheko panelaren plugin-ikuspegi lehenetsia."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
msgid "The layout for the top panel"
msgstr "Goiko panelaren diseinu lehenetsia."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
msgid "The layout for the top panel pluginview."
msgstr "Goiko panelaren plugin-ikuspegi lehenetsia."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Single layout view"
+msgstr "Pluginen ikuspegi bakuna"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+msgid "View plugins in a single layout."
+msgstr "Ikusi pluginak diseinu bakun batean."
+
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The pluginview layout"
-msgstr "Plugin-ikuspegiaren diseinua"
+msgid "Available new pluginviews"
+msgstr "Plugin-ikuspegi indibidual erabilgarri berriak"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The window height value."
-msgstr "Leihoaren altueraren balioa."
+msgid "This list contains all the new available pluginviews"
+msgstr "Zerrenda honek plugin-ikuspegi erabilgarri berriak ditu."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The window width value."
-msgstr "Leihoaren zabaleraren balioa."
+msgid "The pluginview layout"
+msgstr "Plugin-ikuspegiaren diseinua"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
-msgid "This list contains all the new available pluginviews"
-msgstr "Zerrenda honek plugin-ikuspegi erabilgarri berriak ditu."
+msgid "The default plugin layout for the top panel."
+msgstr "Goiko panelaren plugin-diseinu lehenetsia."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Vertical split"
-msgstr "Zatitze bertikala"
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
-msgid "View plugins in a single layout."
-msgstr "Ikusi pluginak diseinu bakun batean."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
msgid "Window height"
msgstr "Leihoaren altuera"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
msgid "Window height value."
msgstr "Leihoaren altueraren balioa."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
msgid "Window width"
msgstr "Leihoaren zabalera"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
msgid "Window width value."
msgstr "Leihoaren zabaleraren balioa."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Hotkey combination"
+msgstr "Laster-teklen konbinazioa"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Hotkey combination for related action."
+msgstr "Dagokion ekintzaren laster-teklen konbinazioa."
+
#: ../plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "API arakatzailea"
@@ -193,32 +197,32 @@ msgstr ""
"Unean hautatutako elementu erabilerraza manipulatzeko kontsola interaktiboa"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
-msgid "<b>Event monitor</b>"
-msgstr "<b>Gertaera-monitorea</b>"
+msgid "Event monitor"
+msgstr "Gertaera-monitorea"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+msgid "_Monitor Events"
+msgstr "_Monitorizatu gertaerak"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
msgid "C_lear Selection"
msgstr "_Garbitu hautapena"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
msgid "Everything"
msgstr "Dena"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
-msgid "Selected accessible"
-msgstr "Hautatutako elementu erabilerraza"
-
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
msgid "Selected application"
msgstr "Hautatutako aplikazioa"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "Iturburua"
+msgid "Selected accessible"
+msgstr "Hautatutako elementu erabilerraza"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
-msgid "_Monitor Events"
-msgstr "_Monitorizatu gertaerak"
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
#: ../plugins/event_monitor.py:51
msgid "Event Monitor"
@@ -243,272 +247,268 @@ msgid "Clear event log"
msgstr "Garbitu gertaeren erregistroa"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+msgid "Child count"
+msgstr "Ume kopurua"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
msgid "0"
msgstr "0"
-#. Component size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
-msgid "0, 0"
-msgstr "0, 0"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343
+#: ../plugins/interface_view.py:859
+msgid "(no description)"
+msgstr "(azalpenik ez)"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:4
-msgid "<b>Attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributuak</b>"
+#. add description to buffer
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:218
+#: ../plugins/validate.py:281
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
-msgid "<b>Child count</b>"
-msgstr "<b>Ume kopurua</b>"
+msgid "States"
+msgstr "Egoerak"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Azalpena</b>"
+msgid "Show"
+msgstr "Erakutsi"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
-msgid "<b>Relations</b>"
-msgstr "<b>Erlazioak</b>"
+msgid "Relations"
+msgstr "Erlazioak"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
-msgid "<b>Selected Cell</b>"
-msgstr "<b>Hautatutako gelaxka</b>"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributuak"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
-msgid "<b>States</b>"
-msgstr "<b>Egoerak</b>"
+msgid "_Accessible"
+msgstr "_Elementu erabilerraza"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
-msgid "<b>Table Information</b>"
-msgstr "<b>Taularen informazioa</b>"
+msgid "Perform action"
+msgstr "Gauzatu ekintza"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
-msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "<b>Testua</b>"
+msgid "Acti_on"
+msgstr "_Ekintza"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
-msgid "<b>unknown</b>"
-msgstr "<b>ezezaguna</b>"
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:338
-#: ../plugins/interface_view.py:836
-msgid "<i>(no description)</i>"
-msgstr "<i>(azalpenik ez)</i>"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+msgid "Toolkit"
+msgstr "Tresna-kita"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
-msgid "<i>Caption:</i>"
-msgstr "<i>Epigrafea:</i>"
+msgid "Version"
+msgstr "Bertsioa"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+msgid "Ap_plication"
+msgstr "A_plikazioa"
-#. End chaacter offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
-msgid "<i>End: 0</i>"
-msgstr "<i>Amaiera: 0</i>"
+msgid "Col_lection"
+msgstr "B_ilduma"
-#. Start character offset of text attributes span
+#. Component size
#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
-msgid "<i>Start: 0</i>"
-msgstr "<i>Hasiera: 0</i>"
+msgid "0, 0"
+msgstr "0, 0"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
-msgid "<i>Summary:</i>"
-msgstr "<i>Laburpena:</i>"
+msgid "Relative position"
+msgstr "Posizio erlatiboa"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
-msgid "<no description>"
-msgstr "<azalpenik ez>"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
-msgid "Absolute position"
-msgstr "Posizio absolutua"
+msgid "WIDGET"
+msgstr "TREPETA"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
-msgid "Acti_on"
-msgstr "_Ekintza"
+msgid "Layer"
+msgstr "Geruza"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgid "MDI-Z-order"
+msgstr "MDI-Z ordena"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
-msgid "Ap_plication"
-msgstr "A_plikazioa"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
-msgid "Co_mponent"
-msgstr "O_sagaia"
+msgid "Absolute position"
+msgstr "Posizio absolutua"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
-msgid "Col_lection"
-msgstr "B_ilduma"
+msgid "Co_mponent"
+msgstr "O_sagaia"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
-msgid "Column"
-msgstr "Zutabea"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "_Mahaigaina"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
-msgid "Columns"
-msgstr "Zutabeak"
+msgid "Locale:"
+msgstr "Konfigurazio lokala:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
-msgid "Current value"
-msgstr "Uneko balioa"
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokumentua"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "_Mahaigaina"
+#. add url role to buffer
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:287
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperesteka"
-#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:217
-#: ../plugins/validate.py:280
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+msgid "H_ypertext"
+msgstr "H_ipertestua"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
+msgid "Position"
+msgstr "Posizioa"
-#. How many columns the cell spans.
#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
-msgid "Extents:"
-msgstr "Hedapenak:"
+msgid "Locale"
+msgstr "Konfigurazio lokala"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
-msgid "H_ypertext"
-msgstr "H_ipertestua"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Irudia"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
-msgid "Header:"
-msgstr "Goiburua:"
+msgid "Lo_gin Helper"
+msgstr "S_aioa hasteko laguntzailea"
-#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:286
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperesteka"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu denak"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
-msgid "ID"
-msgstr "IDa"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Hautapena"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
-msgid "Include defaults"
-msgstr "Sartu lehenetsiak"
+msgid "St_reamable Content"
+msgstr "K_orronte-edukia"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
-msgid "Layer"
-msgstr "Geruza"
+msgid "Caption:"
+msgstr "Epigrafea:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
-msgid "Lo_gin Helper"
-msgstr "S_aioa hasteko laguntzailea"
+msgid "Summary:"
+msgstr "Laburpena:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
-msgid "Locale"
-msgstr "Konfigurazio lokala"
+msgid "Selected columns"
+msgstr "Hautatutako zutabeak"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
-msgid "Locale:"
-msgstr "Konfigurazio lokala:"
+msgid "Selected rows"
+msgstr "Hautatutako errenkadak"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
-msgid "MDI-Z-order"
-msgstr "MDI-Z ordena"
+msgid "Columns"
+msgstr "Zutabeak"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
-msgid "Maximum value"
-msgstr "Gehienezko balioa"
+msgid "Rows"
+msgstr "Errenkadak"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
-msgid "Minimum increment"
-msgstr "Gutxieneko gehikuntza"
+msgid "Table Information"
+msgstr "Taularen informazioa"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
-msgid "Minimum value"
-msgstr "Gutxieneko balioa"
+msgid "name (x,y)"
+msgstr "izena (x,y)"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamendua"
+msgid "Header:"
+msgstr "Goiburua:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
-msgid "Perform action"
-msgstr "Gauzatu ekintza"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
-msgid "Position"
-msgstr "Posizioa"
+msgid "<no description>"
+msgstr "<azalpenik ez>"
+#. How many columns the cell spans.
#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
-msgid "Relative position"
-msgstr "Posizio erlatiboa"
+msgid "Extents:"
+msgstr "Hedapenak:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
msgid "Row"
msgstr "Errenkada"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
-msgid "Rows"
-msgstr "Errenkadak"
+msgid "Column"
+msgstr "Zutabea"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
-msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu denak"
+msgid "Selected Cell"
+msgstr "Hautatutako gelaxka"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
-msgid "Selected columns"
-msgstr "Hautatutako zutabeak"
+msgid "_Table"
+msgstr "Ta_ula"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
-msgid "Selected rows"
-msgstr "Hautatutako errenkadak"
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
-msgid "Show"
-msgstr "Erakutsi"
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamendua"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
-msgid "St_reamable Content"
-msgstr "K_orronte-edukia"
+msgid "Include defaults"
+msgstr "Sartu lehenetsiak"
+#. Start character offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
-msgid "Te_xt"
-msgstr "T_estua"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
-msgid "Toolkit"
-msgstr "Tresna-kita"
+msgid "Start: 0"
+msgstr "Hasiera: 0"
+#. End character offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
-msgid "Val_ue"
-msgstr "Ba_lioa"
+msgid "End: 0"
+msgstr "Amaiera: 0"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
-msgid "Version"
-msgstr "Bertsioa"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "T_estua"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
-msgid "WIDGET"
-msgstr "TREPETA"
+msgid "Current value"
+msgstr "Uneko balioa"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
-msgid "_Accessible"
-msgstr "_Elementu erabilerraza"
+msgid "Minimum increment"
+msgstr "Gutxieneko gehikuntza"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokumentua"
+msgid "Maximum value"
+msgstr "Gehienezko balioa"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
-msgid "_Image"
-msgstr "_Irudia"
+msgid "Minimum value"
+msgstr "Gutxieneko balioa"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Hautapena"
+msgid "Val_ue"
+msgstr "Ba_lioa"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
-msgid "_Table"
-msgstr "Ta_ula"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
-msgid "name (x,y)"
-msgstr "izena (x,y)"
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
#. Translators: this is a plugin name
#: ../plugins/interface_view.py:42
@@ -520,37 +520,56 @@ msgstr "Interfaze-ikustailea"
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Interfaze-propietate batzuk ikusteko aukera ematen du"
-#: ../plugins/interface_view.py:233 ../plugins/interface_view.py:235
-#: ../plugins/interface_view.py:236
+#: ../plugins/interface_view.py:235
msgid "(not implemented)"
msgstr "(ez dago inplementatuta)"
#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/interface_view.py:708 ../plugins/validate.py:282
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:385
+#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:283
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../plugins/interface_view.py:716
+#: ../plugins/interface_view.py:739
msgid "URI"
msgstr "URIa"
-#: ../plugins/interface_view.py:724
+#: ../plugins/interface_view.py:747
msgid "Start"
msgstr "Hasiera"
-#: ../plugins/interface_view.py:732
+#: ../plugins/interface_view.py:755
msgid "End"
msgstr "Amaiera"
-#: ../plugins/interface_view.py:894
+#: ../plugins/interface_view.py:917
msgid "Too many selectable children"
msgstr "Ume gehiegi hautagai"
-#: ../plugins/interface_view.py:1239 ../plugins/interface_view.py:1242
-msgid "<i>(Editable)</i>"
-msgstr "<i>(Editagarria)</i>"
+#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
+msgid "(Editable)"
+msgstr "(Editagarria)"
+
+#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
+#. and refers to a range of characters which has a particular format.
+#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
+#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
+#. that bold formatting is 0.
+#: ../plugins/interface_view.py:1411
+#, python-format
+msgid "Start: %d"
+msgstr "Hasiera: %d"
+
+#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
+#. and refers to a range of characters which has a particular format.
+#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the
+#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
+#. bold formatting is 4.
+#: ../plugins/interface_view.py:1417
+#, python-format
+msgid "End: %d"
+msgstr "Amaiera: %d"
#: ../plugins/quick_select.py:16
msgid "Quick Select"
@@ -568,67 +587,67 @@ msgstr "Aztertu fokua eduki duen azken elementu erabilerraza"
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Aztertu sagu azpiko elementu erabilerraza"
-#: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:363
-#: ../plugins/validate.py:415
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktibo"
-
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: ../plugins/validate.ui.h:1
msgid "Sche_ma:"
msgstr "E_skema:"
-#: ../plugins/validate.ui.h:3
+#: ../plugins/validate.ui.h:2
msgid "V_alidate"
msgstr "_Balidatu"
-#: ../plugins/validate.py:67
+#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:364
+#: ../plugins/validate.py:416
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktibo"
+
+#: ../plugins/validate.py:68
msgid "No description"
msgstr "Azalpenik ez"
-#: ../plugins/validate.py:155
+#: ../plugins/validate.py:156
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "AT-SPI balidatzailea"
-#: ../plugins/validate.py:157
+#: ../plugins/validate.py:158
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "Aplikazioaren erabilerraztasuna balidatzen du"
#. log level column
#. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:210 ../plugins/validate.py:278
+#: ../plugins/validate.py:211 ../plugins/validate.py:279
msgid "Level"
msgstr "Maila"
#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:284 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:409
+#: ../plugins/validate.py:285 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
msgid "Role"
msgstr "Funtzioa"
-#: ../plugins/validate.py:349
+#: ../plugins/validate.py:350
msgid "Saving"
msgstr "Gordetzen"
-#: ../plugins/validate.py:397
+#: ../plugins/validate.py:398
msgid "Validating"
msgstr "Balidatzen"
-#: ../plugins/validate.py:553
+#: ../plugins/validate.py:554
msgid "EXCEPT"
msgstr "IZAN EZIK"
-#: ../plugins/validate.py:560
+#: ../plugins/validate.py:561
msgid "ERROR"
msgstr "ERROREA"
-#: ../plugins/validate.py:568
+#: ../plugins/validate.py:569
msgid "WARN"
msgstr "ABISUA"
-#: ../plugins/validate.py:575
+#: ../plugins/validate.py:576
msgid "INFO"
msgstr "INFORMAZIOA"
-#: ../plugins/validate.py:582
+#: ../plugins/validate.py:583
msgid "DEBUG"
msgstr "ARAZTU"
@@ -655,7 +674,7 @@ msgstr "%s elkarreragilea ez da eragingarria"
msgid "more than one focused widget"
msgstr "trepeta bat baino gehiagok fokua dute"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:87
+#: ../plugindata/validate/basic.py:84
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
msgstr "%s(e)k ez du testu-interfazerik"
@@ -663,12 +682,12 @@ msgstr "%s(e)k ez du testu-interfazerik"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:107
+#: ../plugindata/validate/basic.py:104
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
msgstr "Gurasoaren %s indizea ez dator bat umearen indizearekin"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:153
+#: ../plugindata/validate/basic.py:150
#, python-format
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
msgstr "%s erlazioaren elkarrekikoa falta da"
@@ -676,12 +695,12 @@ msgstr "%s erlazioaren elkarrekikoa falta da"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
#. the name or label.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:202
+#: ../plugindata/validate/basic.py:199
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
msgstr "%s(e)ri izena edo etiketa falta zaio"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:220
+#: ../plugindata/validate/basic.py:217
#, python-format
msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
msgstr ""
@@ -691,7 +710,7 @@ msgstr ""
#. variables are accessible state names.
#. For example: "button has focused state without focusable state".
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:249
+#: ../plugindata/validate/basic.py:246
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
msgstr "%s(e)k '%s' egoera du (%s egoerarik gabe)"
@@ -699,7 +718,7 @@ msgstr "%s(e)k '%s' egoera du (%s egoerarik gabe)"
#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:275
+#: ../plugindata/validate/basic.py:272
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
msgstr "%s ez dagokio multzo bati"
@@ -709,7 +728,7 @@ msgstr "%s ez dagokio multzo bati"
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
#. given index.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:310
+#: ../plugindata/validate/basic.py:307
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
msgstr ""
@@ -721,7 +740,7 @@ msgstr ""
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
#. are index numbers.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:342
+#: ../plugindata/validate/basic.py:339
#, python-format
msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
@@ -730,58 +749,50 @@ msgstr ""
"%(rolename)s-(r)en %(num1)d guraso indizea ez dator bat errenkada eta "
"zutabearen %(num2)d indizearekin"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:369
+#: ../plugindata/validate/basic.py:366
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "%s(e)k ez du izenik edo azalpenik"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:79
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Hobespenak..."
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:84
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:81
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:125
-msgid ""
-"Accerciser could not see the applications on your desktop. You must enable "
-"desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable it now?"
-msgstr ""
-"Accerciser-ek ezin ditu ikusi zure mahaigaineko aplikazioak. Mahaigaineko "
-"Erabilerraztasuna gaitu behar duzu arazoa konpontzeko. Orain gaitu nahi duzu?"
-
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:142
-msgid "Note: Changes only take effect after logout."
-msgstr "Oharra: aldaketek eragina izateko, saioa itxi egin behar da."
-
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:355
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
msgid "<dead>"
msgstr "<hilda>"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:416
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
msgid "Children"
msgstr "Seme-alabak"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:445
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
+msgid "_Hide/Show Applications without children"
+msgstr "E_zkutatu/Erakutsi umerik gabeko aplikazioak"
+
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "_Freskatu erregistroa"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:448
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
msgid "Refresh all"
msgstr "Freskatu denak"
#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:451
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Freskatu _nodoa"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:454
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
msgid "Refresh selected node's children"
msgstr "Freskatu hautatutako nodoen umeak"
@@ -875,19 +886,19 @@ msgstr ""
msgid "Web site"
msgstr "Webgunea"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:64
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Gehitu laster-marka..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Markatu hautatutako elementu erabilerraza."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:68
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editatu laster-markak..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:68
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Kudeatu laster-markak."
@@ -930,33 +941,33 @@ msgstr "Plugin erroreak"
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:394
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
msgctxt "viewport"
msgid "View"
msgstr "Leihatila"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:471
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
msgid "No view"
msgstr "Ikuspegirik ez"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:378
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
msgid "_Single plugins view"
msgstr "_Pluginen ikuspegi bakuna"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:767
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
msgid "Plugin View"
msgstr "Plugin ikuspegia"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:770
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Plugin ikuspegia (%d)"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1075
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
msgid "<i>_New view...</i>"
msgstr "<i>_Ikuspegi berria...</i>"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1131
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
msgid "New View..."
msgstr "Ikuspegi berria..."
@@ -981,3 +992,30 @@ msgstr "_Ikusi"
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
+
+#~ msgid "<b>Event monitor</b>"
+#~ msgstr "<b>Gertaera-monitorea</b>"
+
+#~ msgid "<b>Description</b>"
+#~ msgstr "<b>Azalpena</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text</b>"
+#~ msgstr "<b>Testua</b>"
+
+#~ msgid "<i>(no description)</i>"
+#~ msgstr "<i>(azalpenik ez)</i>"
+
+#~ msgid "<i>Start: 0</i>"
+#~ msgstr "<i>Hasiera: 0</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accerciser could not see the applications on your desktop. You must "
+#~ "enable desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable "
+#~ "it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accerciser-ek ezin ditu ikusi zure mahaigaineko aplikazioak. Mahaigaineko "
+#~ "Erabilerraztasuna gaitu behar duzu arazoa konpontzeko. Orain gaitu nahi "
+#~ "duzu?"
+
+#~ msgid "Note: Changes only take effect after logout."
+#~ msgstr "Oharra: aldaketek eragina izateko, saioa itxi egin behar da."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]